1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,200 --> 00:00:26,400 Tüm birimlere. Porte Maillot'da hırsızlık ihbarı var. 4 00:00:26,480 --> 00:00:29,160 Bütün polis karakolları, onay verin. 5 00:00:30,040 --> 00:00:31,440 PK16, anlaşıldı. 6 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 PK8, anlaşıldı. 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,760 Siyah TMAX süren üç şüpheli var. 8 00:00:36,840 --> 00:00:39,480 Porte de Saint-Cloud'a doğru gidiyorlar. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,320 TN51'den TN51 Alfa'ya, ilk iki birim Porte Maillot'ya yaklaşıyor. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,320 TN51 Alfa, anlaşıldı. 11 00:01:00,600 --> 00:01:04,400 TN51'den TN51 Alfa'ya, TMAX'lar görüş alanımızda. 12 00:01:05,520 --> 00:01:09,200 TN51 bölgesindeki tüm birimler, öncelik verin. 13 00:01:13,360 --> 00:01:16,680 TN51, Porte de Saint Cloud'da desteğe ihtiyacımız var. 14 00:01:16,760 --> 00:01:17,920 Anlaşıldı. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,240 Bütün karakollar, Porte de Versailles'a destek gönderin. 16 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 Bravo, Charlie, dönün. 17 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 Bravo, biri tek gidiyor. Onu sağdan yakala. 18 00:01:27,920 --> 00:01:29,800 Anlaşıldı. Hallediyorum. 19 00:01:33,800 --> 00:01:35,440 Bravo düştü! 20 00:01:38,360 --> 00:01:40,720 Anlaşıldı. Ambulans çağırıyoruz. 21 00:01:40,800 --> 00:01:42,360 Porde d'Italie kapalı. Destek? 22 00:01:43,560 --> 00:01:45,400 Olumsuz, TN51. Takibi bırakın. 23 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Siktir! 24 00:01:51,400 --> 00:01:54,720 Austerlitz'den geçecekler. Destek gönderin, tanrı aşkına! 25 00:01:55,240 --> 00:01:57,080 Destek yok. Takibi bırakın. 26 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Charlie. Durma. 27 00:02:00,680 --> 00:02:01,720 Kaçamazlar. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Charlie düştü. 29 00:02:16,160 --> 00:02:18,840 Alfa, hemen takibi bırakın. 30 00:02:19,520 --> 00:02:20,760 Charlie, iyi misin? 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 TN51 Alfa, takibi bırakın. Tekrar ediyorum, bırakın. 32 00:02:39,560 --> 00:02:41,320 Hayatta olmaz. Çok yakınlar. 33 00:02:41,400 --> 00:02:42,840 Hemen dur! 34 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 TN51, rapor ver. 35 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Cevap verin. Ne oluyor Binbaşı? 36 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Siktir! 37 00:02:50,240 --> 00:02:51,600 Cevap verin. 38 00:02:54,640 --> 00:02:55,640 Kahretsin! 39 00:02:55,720 --> 00:03:00,320 TN51 Alfa, Binbaşı Delvaux. Konumunuzu söyleyin. 40 00:03:02,560 --> 00:03:04,120 Binbaşı, cevap verin. 41 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Cevap verin. 42 00:03:54,240 --> 00:03:59,240 …burada, Carella yarış pistinde. 43 00:04:00,000 --> 00:04:05,480 Lautier'nin zaferini hatırlıyoruz, sonu çok zorluydu. 44 00:04:05,560 --> 00:04:10,040 -Sylvain de üçüncü sıradaydı… -Michael? 45 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 Bırak şu telefonu. 46 00:04:13,080 --> 00:04:15,560 Bana şimdi lazımsın, iki saat sonra değil. 47 00:04:16,880 --> 00:04:17,960 Geliyorum. 48 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Tamam. 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Michael Carella. 50 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 Yarış 20 dakikaya başlıyor. 51 00:04:32,280 --> 00:04:33,400 Tamam, hazırım. 52 00:04:35,280 --> 00:04:36,600 Tek güçlü rakip Kevin. 53 00:04:37,800 --> 00:04:40,000 Kahretsin, şuna bak. Amma gösterişçi. 54 00:04:40,480 --> 00:04:44,000 Her şeyi Yamaha. Ekibin kulaklıkları, tabletleri var. 55 00:04:44,080 --> 00:04:45,920 -Hey! -Gerçekten, bu… 56 00:04:46,000 --> 00:04:49,760 Kapa çeneni ve odaklan. Eleme turundayız. Seviye yüksek. 57 00:04:50,400 --> 00:04:53,760 -Kaybedersen baban canımıza okur. -Merak etme, hallederim. 58 00:04:54,400 --> 00:04:56,520 -Üçlü tümsek? -Üçüncü vites, tam gaz. 59 00:04:56,600 --> 00:04:59,560 -Virajdan çıkarken? -Yaslanıyorum, dirsek dışarıda. 60 00:04:59,640 --> 00:05:01,560 -Gözlerin? -Yukarıda, biliyorum. 61 00:05:03,520 --> 00:05:05,600 -Ne olursa olsun… -İyi olacağız. 62 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Tamam. 63 00:05:22,800 --> 00:05:27,400 …GP8 90'ların efsane çifti tarafından yapılan piste çıkıyor. 64 00:05:27,480 --> 00:05:31,640 Podyumu 13 sene boyunca domine eden, motokros ve dünya şampiyonu o kişi 65 00:05:31,720 --> 00:05:33,840 şu an bizlerle. 66 00:05:33,920 --> 00:05:37,240 Bu sporun simge ismi Bay Daniel Carella! 67 00:05:45,240 --> 00:05:47,000 Teşekkürler Jean-Yves. 68 00:05:47,080 --> 00:05:50,440 Desteğiniz için teşekkürler. 69 00:05:50,520 --> 00:05:55,720 Eşim Clara'yla uzun süre önce hayalini kurarak yaptığımız bu piste 70 00:05:55,800 --> 00:05:59,480 geldiğiniz için teşekkürler. 71 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 Son iki yıl çok keyifliydi. 72 00:06:03,440 --> 00:06:07,200 Ailem, kız kardeşim ve ben sizleri burada ağırlıyoruz. 73 00:06:07,960 --> 00:06:11,640 Birlikte Clara'nın mirasını yaşatalım. 74 00:06:14,000 --> 00:06:17,480 Yeni nesle de şunu demek istiyorum: İyi olan kazansın! 75 00:06:18,000 --> 00:06:21,600 Umarım bugün en iyi kişi Carella olacak. 76 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 Sevginiz ve desteğiniz için teşekkürler. 77 00:06:25,400 --> 00:06:26,640 İyi yarışlar! 78 00:06:26,720 --> 00:06:31,200 Çok teşekkürler Daniel. Hep birlikte onu alkışlayalım. 79 00:06:31,840 --> 00:06:35,120 Son eleme yarışındayız. 80 00:06:35,200 --> 00:06:40,520 Haftalardır beklediğimiz son yarışma. 81 00:06:40,600 --> 00:06:46,920 Bu sabah deneme turlarında en iyi süre kendi evinde yarışan Michael'den geldi. 82 00:06:47,000 --> 00:06:50,400 107 numaralı Michael ikinci sırada, 83 00:06:50,480 --> 00:06:53,480 onun arkasında da 187 numaralı Kevin Lautier var. 84 00:06:53,560 --> 00:06:57,600 Birinci sıranın ve elemeleri geçmenin iki puan gerisinde. 85 00:07:00,160 --> 00:07:03,440 Birazdan başlamaları için yeşil bayrak kaldırılacak. 86 00:07:03,520 --> 00:07:04,880 Zorlu bir yarış olacak. 87 00:07:05,920 --> 00:07:07,200 Beş saniye! 88 00:07:12,320 --> 00:07:14,160 İşte başlıyoruz! Tam gaz ileri! 89 00:07:14,680 --> 00:07:19,160 Bu düz hattın ivmesi ilk virajda yavaşlayacak. 90 00:07:20,640 --> 00:07:23,960 Michael agresif sürüyor, 110 numaranın önünde. 91 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Yavaş fren yapıyor. 92 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 Michael Carella önde. 93 00:07:29,880 --> 00:07:34,560 Michael tam gaz ilerliyor ve Lautier ikinci sırada. 94 00:07:37,960 --> 00:07:38,960 İnanılmaz! 95 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 Diğer taraftan havalanıyor. 96 00:07:41,600 --> 00:07:44,200 Bu tepede pozisyonunu sağlamlaştırdı. 97 00:07:47,160 --> 00:07:50,280 Arka taraf çok kalabalık, herkes zorluyor. 98 00:07:50,360 --> 00:07:53,280 Michael Carella burayı iyi biliyor. 99 00:07:53,360 --> 00:07:56,160 -Büyük bir avantajı var. -Hadi Mika! 100 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 Birinciliğini sağlamlaştırıyor! 101 00:07:58,280 --> 00:08:03,400 Havalanıyor, ikinci sıradaki Kevin Lautier onu takibe devam ediyor. 102 00:08:05,720 --> 00:08:07,760 İki tur kaldı. 103 00:08:07,840 --> 00:08:11,360 Michael birinci sırada. Yarış kızışıyor. 104 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 Ama henüz bitmedi çünkü Kevin Lautier hemen arkasında. 105 00:08:16,720 --> 00:08:20,400 Dikkat, Kevin Lautier hâlâ zorluyor. 106 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Baskı yapıyor, hemen arkasında, tümseklerde agresif. 107 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 Çifte yanlama! 108 00:08:26,200 --> 00:08:29,320 -Hadi Michael! -Hadi! 109 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 …ona yetişti. 110 00:08:33,680 --> 00:08:34,960 Devam et Mika. Hadi. 111 00:08:35,040 --> 00:08:38,080 İnanılmaz bir yarış. Michael pozisyonunu koruyor. 112 00:08:38,160 --> 00:08:39,760 İçeriden güçlükle geçiyor. 113 00:08:39,840 --> 00:08:42,200 Michael Carella az farkla önde. 114 00:08:44,320 --> 00:08:47,640 Bu ikisi dünya şampiyonluğu için kıyasıya yarışırken 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,120 diğerleri ise arkalarından geliyor. 116 00:08:53,080 --> 00:08:55,840 Evet, geri geliyor. Bekleyin. 117 00:08:55,920 --> 00:08:57,200 Kahretsin, yapma. 118 00:08:57,280 --> 00:09:02,360 Ön çamurluğunu gösteriyor. Dikkat et Michael çünkü yine oluyor. 119 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Çok çekişmeli, her şey olabilir. 120 00:09:05,280 --> 00:09:08,040 -Hayır… -Ne son ama! Yarış kızıştı! 121 00:09:08,560 --> 00:09:12,560 Tanrım, ne yarış ama! 400 metre kaldı. 122 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 Siktir! 123 00:09:14,240 --> 00:09:15,480 Atak yapıyor! 124 00:09:16,000 --> 00:09:18,760 -Atak yaparak onu geçiyor! -Siktir! 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Pol pozisyonunu kaybediyor 126 00:09:22,320 --> 00:09:25,640 ve bugünün kazananı Kevin oluyor, 127 00:09:25,720 --> 00:09:32,200 geride bıraktığı Michael Carella ise ikinci sırada kalıyor. 128 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 O yarışı kazanabilirdin. 129 00:09:42,840 --> 00:09:44,400 Kolaylıkla kazanabilirdin. 130 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 İkinci oldum. 131 00:09:50,480 --> 00:09:53,600 -İkinci olmak kaybeden ilk kişi olmaktır. -Baba… 132 00:09:56,600 --> 00:10:00,240 Yeteneklisin Michael ama yetenek yeterli değil, bir şart. 133 00:10:00,320 --> 00:10:04,000 Kazanmak için istemen, irade koyman gerek, bunu biliyorsun. 134 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 -Bugün sende bunlar yoktu. -Yeter baba, anladı. 135 00:10:09,080 --> 00:10:13,040 -Çalışacağız, daha bir sene var. -Daha fazla çalışma yok, bitti. 136 00:10:15,400 --> 00:10:16,600 Nasıl yani? 137 00:10:18,800 --> 00:10:23,120 Padoğu temizleyin, evde görüşürüz, tamam mı? 138 00:10:38,200 --> 00:10:40,000 Pek ilerleme kaydedemedik. 139 00:10:40,080 --> 00:10:42,400 Üç hafta önce az kalsın yakalıyordum. 140 00:10:42,480 --> 00:10:44,600 Organizeler, eğitimliler. 141 00:10:44,680 --> 00:10:46,960 Güçlü, geliştirilmiş TMAX'ları var. 142 00:10:47,040 --> 00:10:50,760 600.000 değerinde lüks saati taşındığı sırada çaldılar. 143 00:10:50,840 --> 00:10:52,120 Bir muhbirleri var. 144 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 Bu iş için daha çok adam ve kaynak istiyorsun. 145 00:10:54,960 --> 00:10:56,080 Yetki istiyorum. 146 00:10:56,160 --> 00:10:58,480 Polis ben istediğimde müdahale etmeli. 147 00:10:58,560 --> 00:11:01,280 Durdurmak için yeterli aracım yoktu, yardım et. 148 00:11:28,360 --> 00:11:30,040 -Siktir! Vincent! -Saatin! 149 00:11:30,640 --> 00:11:32,600 -Siktir git! -Saatin! 150 00:11:32,680 --> 00:11:34,920 Kahretsin, ver gitsin! Hemen! 151 00:11:39,520 --> 00:11:41,400 Yerde kal! Pislik! 152 00:11:43,240 --> 00:11:45,600 -Ne diyordun adi herif? -Vincent! 153 00:11:47,720 --> 00:11:49,040 Buraya gel! 154 00:11:50,360 --> 00:11:51,400 Kes şunu! 155 00:11:54,600 --> 00:11:57,760 -Ne oluyor? Bir sorun mu var? -Arabana dön! 156 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 Vincent, bana bak. 157 00:12:00,280 --> 00:12:02,600 -Ne yapıyorsun? -Polisi arayın! 158 00:12:03,920 --> 00:12:04,920 Vincent! 159 00:12:05,840 --> 00:12:07,760 Kımıldama, ambulans çağırıyorum. 160 00:12:10,440 --> 00:12:12,200 Evet, defol git pislik! 161 00:12:21,920 --> 00:12:23,600 İki meslektaşımız hastanede. 162 00:12:24,240 --> 00:12:27,360 Motorlu ekibin eleman ve ekipman anlamında çok pahalı. 163 00:12:27,440 --> 00:12:29,560 Ben polisim, sigortacı değilim. 164 00:12:29,640 --> 00:12:31,240 Adamlarım riskin farkında. 165 00:12:32,960 --> 00:12:36,720 Bu adamlar adrenalin istiyor, para değil. 166 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 Bizi aptal göstermeyi seviyorlar. 167 00:12:39,040 --> 00:12:41,080 Tekrar yapacaklarına emin ol. 168 00:12:41,160 --> 00:12:45,640 Bakanlığa faaliyetlerini açıklamak gitgide imkânsız hâle geliyor. 169 00:12:45,720 --> 00:12:47,040 Sonuç istiyorum. 170 00:12:49,920 --> 00:12:51,080 Kristal Haftası. 171 00:12:52,640 --> 00:12:53,760 Ne? 172 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Elsa, lütfen. 173 00:12:58,880 --> 00:13:01,640 Mücevher çalmayı biliyorlar. Şuna bak. 174 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 Kristal Haftası yaklaşıyor, 175 00:13:07,160 --> 00:13:10,280 işte karşınızda en nadir taşlardan olan kırmızı elmas. 176 00:13:10,360 --> 00:13:13,440 Elmas tüccarı Mazetti onları müzayedede sergileyecek. 177 00:13:13,520 --> 00:13:15,160 Değeri ise gizli tutuluyor. 178 00:13:15,240 --> 00:13:16,280 Bu elmaslar… 179 00:13:17,520 --> 00:13:22,320 Milyonlarca avroluk mücevher Roissy, Orly, Le Bourget ve Paris arasında taşınacak. 180 00:13:22,400 --> 00:13:23,640 Saldıracaklar. 181 00:13:24,160 --> 00:13:26,960 Bir kanıtın var mı yoksa yine içgüdülerin mi? 182 00:13:29,880 --> 00:13:31,320 Düşüncelerini biliyorum. 183 00:13:31,400 --> 00:13:34,640 Hedeflerini ve çalışma yöntemlerini analiz ettim. 184 00:13:34,720 --> 00:13:37,120 Onların yerinde olsam bunu kaçırmazdım. 185 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Ofise dönünce tüm gün 186 00:13:40,920 --> 00:13:44,360 senden nefret eden yetkililerden, polislerden azar yiyorum. 187 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Benden bir şey isteme. 188 00:13:46,840 --> 00:13:47,960 En önemlisi de 189 00:13:48,720 --> 00:13:50,320 bir şey duymak istemiyorum. 190 00:13:53,480 --> 00:13:54,520 İyi günler. 191 00:14:03,280 --> 00:14:04,400 Ne yapacağız? 192 00:14:04,480 --> 00:14:07,320 Bir-Hakeim Köprüsü soygununun analizini aldın mı? 193 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 -Henüz değil. Tamam. -Tekrar ara. 194 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 Akşam üçte, Saint-Ouen'deki okulun sahasında. 195 00:14:20,680 --> 00:14:22,440 -Ne kadar? -3.000. 196 00:14:24,760 --> 00:14:26,720 -Sana güvenebilir miyiz? -Michael? 197 00:14:29,720 --> 00:14:31,360 Evet, bunu düşüneceğim. 198 00:14:32,240 --> 00:14:34,400 -Çok düşünme. -Evet, tamam. 199 00:14:36,880 --> 00:14:38,520 Yacine'le ne yapıyorsunuz? 200 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 Bana iş önerdi. 3.000 avro, kolay bir iş. 201 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 -İş mi? -Yacine'in yerine atlayacağım. Sakatmış. 202 00:14:44,640 --> 00:14:47,360 Detayları öğrenemedim ama nakit ödüyor. 203 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Hey. 204 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Yasal mı? 205 00:14:51,440 --> 00:14:52,520 Tabii ki öyle. 206 00:14:56,520 --> 00:14:58,320 Acele et, babam bizi bekliyor. 207 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 Tamam. 208 00:15:22,320 --> 00:15:23,320 Sağ ol 209 00:15:29,480 --> 00:15:30,480 Sağ ol. 210 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 Çok koyma. 211 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Evet? 212 00:15:45,400 --> 00:15:46,440 Ne oluyor? 213 00:15:49,920 --> 00:15:53,160 Devam edecek gücümüz yok, bir yıl daha devam edebilirdik 214 00:15:53,240 --> 00:15:55,720 ama yenilgi yüzünden sponsorlar çekiliyor. 215 00:15:56,400 --> 00:15:57,440 Böyle. 216 00:15:58,720 --> 00:16:00,600 Neden yarıştan önce söylemedin? 217 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 -Anlamıyorum. -Bekle. 218 00:16:03,960 --> 00:16:07,000 Hangi noktadayız? Tam durum nedir? 219 00:16:08,840 --> 00:16:11,440 Detaya girmeyeceğim, bu benim işim. 220 00:16:12,440 --> 00:16:13,560 Anlatsana. 221 00:16:16,680 --> 00:16:18,240 150.000 avro içerideyiz. 222 00:16:19,880 --> 00:16:22,320 Yarış pisti kirası çok para kazandırmadı. 223 00:16:22,800 --> 00:16:27,680 Banka acilen evi ve yarış pistini satmamızı istiyor. 224 00:16:28,520 --> 00:16:30,560 Kız haklı, artık çocuk değiller. 225 00:16:30,640 --> 00:16:32,200 Tamam, başlama. 226 00:16:32,280 --> 00:16:35,120 Bunun hepimizi ilgilendirdiği aklına gelmedi mi? 227 00:16:36,640 --> 00:16:38,560 -Evsiz kalacağız baba. -Hayır. 228 00:16:39,640 --> 00:16:43,320 -Öyle bir şey olmayacak. Bir çözümüm var. -Ne çözümü? 229 00:16:44,720 --> 00:16:45,960 Motorları satacağım. 230 00:16:49,560 --> 00:16:50,560 Motorları mı? 231 00:16:52,120 --> 00:16:53,240 Anneminkileri mi? 232 00:16:59,840 --> 00:17:01,040 Sen ne diyorsun? 233 00:17:01,560 --> 00:17:05,120 Annemle onları onarmanız yıllar aldı. Sen ne diyorsun? 234 00:17:06,200 --> 00:17:09,280 Sorup soruşturdum. En az 100.000 avro kazanabiliriz. 235 00:17:09,800 --> 00:17:10,920 Yani… 236 00:17:14,560 --> 00:17:16,080 Sizin işinizi görür. 237 00:17:16,160 --> 00:17:18,120 Kardeşinle yeniden başlarsınız. 238 00:17:21,920 --> 00:17:23,600 Hélène hala, biliyor muydun? 239 00:17:23,680 --> 00:17:24,680 Evet. 240 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Ve? 241 00:17:30,200 --> 00:17:33,640 O motorlarla birlikte gömülmeyecek. Sığmazlar. 242 00:17:38,040 --> 00:17:39,680 Kimsenin umurunda değil mi? 243 00:17:40,760 --> 00:17:43,600 Annemin motorlarını satacağız, kimse umursamıyor. 244 00:17:43,680 --> 00:17:49,400 Annen o motorları onarmayı seviyordu, toplamayı değil. 245 00:17:49,480 --> 00:17:53,920 -Burada olsa o da kabul ederdi. -Ama artık burada değil! 246 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 O motorları satarsan bu onu ikinci kez gömmek gibi olur. 247 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 Yacine bana bir atlayış önerdi. 248 00:18:04,040 --> 00:18:05,160 3.000 avro veriyor. 249 00:18:08,240 --> 00:18:09,720 O para yardım edebilir. 250 00:18:09,800 --> 00:18:11,520 Yarış kazanmam gerek. 251 00:18:11,600 --> 00:18:14,440 Kazanman gereken yarış bugünkü yarıştı, tamam mı? 252 00:18:15,200 --> 00:18:18,000 Dandik işlerini kendine sakla. 253 00:18:22,480 --> 00:18:23,920 Niye gerçeği söylemedin? 254 00:18:25,760 --> 00:18:27,000 Ne gerçeği? 255 00:18:27,080 --> 00:18:28,760 Gerçekten aklından geçeni. 256 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 -Anlamadım. -Söyle. 257 00:18:34,040 --> 00:18:36,760 Soelie yerine ben kaza yapsaydım böyle olmazdı. 258 00:18:36,840 --> 00:18:38,920 Michael, saçmalıyorsun. 259 00:18:39,000 --> 00:18:41,320 Öyle mi? Hadi, ona sorsana. 260 00:18:42,240 --> 00:18:45,320 Değil mi baba? Kim daha iyi? Ben mi, Soelie mi? 261 00:18:45,400 --> 00:18:49,000 -Soelie artık sürmek istemiyor. -Ben onu sormadım. 262 00:18:49,080 --> 00:18:52,120 -Cevabım bu. -Kim daha iyi? Ben mi, Soelie mi? 263 00:18:53,560 --> 00:18:56,800 Soruma cevap ver, basit bir soru. Kim daha iyi? 264 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Soelie! 265 00:18:59,720 --> 00:19:02,320 İşte, Daniel Carella'nın muhteşem dürüstlüğü! 266 00:19:02,400 --> 00:19:04,360 Hey, sakin ol. 267 00:19:04,440 --> 00:19:06,600 -Saygısızlık etme. -Bu kadar yeter. 268 00:19:07,640 --> 00:19:09,720 -Şu hâlimize bak. -Sesine dikkat et. 269 00:19:09,800 --> 00:19:11,640 -Şu hâlimize bak! -Yeter! 270 00:19:14,040 --> 00:19:15,080 Dinle. 271 00:19:15,160 --> 00:19:17,120 Keşke annem yerine 272 00:19:18,480 --> 00:19:20,080 sen kanser olsaydın. 273 00:19:36,720 --> 00:19:39,840 Başka bir şey ekleyeceksen şimdi tam zamanı. 274 00:19:42,880 --> 00:19:44,600 Michael yardım etmek istiyor. 275 00:19:46,320 --> 00:19:47,600 Onu küçük düşürdün. 276 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 Onunla konuşurum. 277 00:19:53,080 --> 00:19:54,160 Açıklarım. 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 Bunu anlaması gerek. 279 00:19:59,720 --> 00:20:02,720 Onda şampiyon mantalitesi ya da gururu yok. 280 00:20:03,520 --> 00:20:04,680 Bende de yok baba. 281 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Üzgünüm. 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Onun babasısın. 283 00:20:24,240 --> 00:20:25,560 Antrenörü değilsin. 284 00:20:26,960 --> 00:20:28,560 Bunu bazen hatırla. 285 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 -Burası mı? -Bilmiyorum. 286 00:20:45,600 --> 00:20:47,320 Etrafta set falan görmüyorum. 287 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 Evet, burası. Yacine'i gördüm. 288 00:20:49,720 --> 00:20:51,960 Ona güvenmiyorum. Kontrol edeceğim. 289 00:20:52,040 --> 00:20:53,360 Evet, merak etme. 290 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Pilot! 291 00:20:59,480 --> 00:21:00,960 -Tam zamanında. -Ne haber? 292 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 Ne haber, iyi misin? 293 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Ne haber Soelie? 294 00:21:04,880 --> 00:21:06,040 Evet. 295 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 İyi görünüyor. 296 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 -Elin daha iyi mi? -Evet. 297 00:21:09,480 --> 00:21:11,240 -Bu senin motorun mu? -Evet. 298 00:21:11,320 --> 00:21:12,600 Canavar gibi. 299 00:21:12,680 --> 00:21:14,120 Theo'yla tanıştırayım. 300 00:21:16,480 --> 00:21:17,480 Theo! 301 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 Pilot. 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,640 -Merhaba. -Ben Michael. 303 00:21:23,360 --> 00:21:25,080 -Gençmişsin. -20 yaşındayım. 304 00:21:25,160 --> 00:21:27,240 10 senedir sürüyorum, iyiyimdir. 305 00:21:27,800 --> 00:21:29,320 Hanımefendi de mi pilot? 306 00:21:29,960 --> 00:21:33,840 Hanımefendi teknisyen. Yarış pistini kontrol etmek istiyor. 307 00:21:35,000 --> 00:21:37,560 Motor hazır. Sorun çıkmayacak. 308 00:21:37,640 --> 00:21:41,360 Ona ben karar vereceğim. Kardeşim bizim motorumuzla atlayacak. 309 00:21:41,440 --> 00:21:45,000 -Sakin ol, bu bir atlayıştan fazlası. -Nasıl yani? 310 00:21:46,200 --> 00:21:47,840 Hani sadece atlayıştı? 311 00:21:51,080 --> 00:21:52,640 Gelin, göstereyim. 312 00:21:58,360 --> 00:21:59,960 Saatler için adam ne diyor? 313 00:22:00,040 --> 00:22:02,320 Maksimum 200, dedi. 314 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 Hayır, yukarı çık. 500'den aşağısını kabul etmem. 315 00:22:05,400 --> 00:22:06,440 -Tamam. -Elyas! 316 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Kapatmam gerek. 317 00:22:10,720 --> 00:22:13,280 Bu Michael Carella. Sana bahsettiğim çocuk. 318 00:22:13,360 --> 00:22:15,360 Davetsiz şekilde ablası da gelmiş. 319 00:22:22,280 --> 00:22:23,960 Merhaba. Ben Elyas. 320 00:22:24,040 --> 00:22:25,040 -Soelie. -Merhaba. 321 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 -Michael. -Hoş geldin. 322 00:22:33,800 --> 00:22:35,600 Bu aslında scooter mıydı? 323 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Muhtemelen Yamaha'dır. 324 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 Evet. 325 00:22:41,720 --> 00:22:44,320 -Arazi motoru görünümlü ama tank gibi. -Evet. 326 00:22:44,400 --> 00:22:46,120 Bunu test etmemiz gerek. 327 00:22:46,200 --> 00:22:48,320 Kardeşim bunu sürmeyecek, tehlikeli. 328 00:22:49,160 --> 00:22:51,080 -Abartmasana. -Gidelim, sıkıldım. 329 00:22:51,160 --> 00:22:52,960 -Hadi. -Sen sürüyor musun? 330 00:22:54,800 --> 00:22:57,280 Theo en iyi teknisyenimdir, güvenebilirsin. 331 00:23:00,400 --> 00:23:02,040 Arazi motorlarını bilirim. 332 00:23:02,120 --> 00:23:04,560 Bununla pistte ne yapacağınızı anlamadım. 333 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 Engelli parkur için. 334 00:23:10,160 --> 00:23:13,200 Hızını ve ön çatalların direncini test etmeliyiz. 335 00:23:13,280 --> 00:23:17,040 Müşterim hızlı tepki veren, çok güçlü bir motor istiyor. 336 00:23:17,880 --> 00:23:21,560 Onu zorlayacak bir kros pilotu gerek. Yapabilir misin? 337 00:23:24,200 --> 00:23:26,040 -Evet, yapabilirim. -Evet mi? 338 00:23:27,400 --> 00:23:28,400 Peki. 339 00:23:31,040 --> 00:23:33,480 -O TMAX'ı sen mi dönüştürdün? -Evet. 340 00:23:34,040 --> 00:23:37,600 İyi iş, kusursuz. Yine de hâlâ bir tank. 341 00:23:38,800 --> 00:23:40,080 Nasıl yani? 342 00:23:40,680 --> 00:23:42,000 Torku çok zayıf. 343 00:23:42,080 --> 00:23:46,640 Hızlanması için yeniden programlanmalı, çatallar daha sıkı tutulmalı. 344 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 Varyatör onu telafi eder. 345 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 Uzantısı dayanmaz, yetersiz kalır. 346 00:23:52,880 --> 00:23:56,280 Özellikle de engelli parkurda. Hortumların da berbat. 347 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Emin misin? 348 00:24:00,960 --> 00:24:03,120 Test etmek ister misin? 349 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Tamam. 350 00:24:14,160 --> 00:24:15,760 -İyi mi? -Ona güvenir misin? 351 00:24:15,840 --> 00:24:17,560 Tamam, rahat mısın? 352 00:24:17,640 --> 00:24:19,240 Evet, yakınız, profesyonel. 353 00:24:19,320 --> 00:24:21,120 -İyiyim. -Dikkatlice… 354 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Ona ne söyledin? 355 00:24:22,680 --> 00:24:26,360 Hiçbir şey, motoru test edip parasını almaya geldi, hepsi bu. 356 00:24:28,240 --> 00:24:29,280 Kolun nasıl? 357 00:24:29,360 --> 00:24:31,760 -Farklı bir pist. -Dikkatli olurum. 358 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 İyi, yarına daha iyi olurum. 359 00:24:33,840 --> 00:24:37,280 -Gözün hep bende olsun. -Biliyorum. Merak etme, hallederim. 360 00:24:37,360 --> 00:24:38,360 Beni izle. 361 00:24:38,440 --> 00:24:41,000 -Aptalca bir şey mi yaptın? -Sorguda mıyım? 362 00:24:41,640 --> 00:24:42,720 Güvenmiyor musun? 363 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 Sakin ol dostum. 364 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Emin misin? 365 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Evet, eminim. Beni kızdırıyorsun. 366 00:24:49,280 --> 00:24:50,720 -Yacine. -Ne? 367 00:24:52,640 --> 00:24:53,960 Umarım bu doğrudur. 368 00:24:58,200 --> 00:25:00,400 Çatalları gördün mü? Tahta koymuşlar. 369 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 Sorun değil, yaparsın. 370 00:25:02,040 --> 00:25:03,880 Etrafı kontrol et. 371 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Bir sorun mu var? 372 00:25:05,040 --> 00:25:08,120 -Başta frenleri kontrol et. -Yok, merak etme. 373 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 -Peki. -Ne olursa olsun… 374 00:25:09,640 --> 00:25:10,920 İyi olacağız. 375 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 Hadi küçük kardeşim. 376 00:25:15,320 --> 00:25:16,600 Tamam, hazır. 377 00:25:17,320 --> 00:25:18,520 Tamam, gidebilirsin. 378 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 Çok güçsüz. 379 00:25:29,360 --> 00:25:32,280 Hız kaybetmesine izin verme. Virajlarda dışta kal. 380 00:25:51,840 --> 00:25:52,720 Frenler! 381 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Frenler. 382 00:25:56,720 --> 00:25:58,200 Başaramayacak. 383 00:25:58,280 --> 00:26:00,640 Sorun kardeşimde değil. Motor çok yavaş. 384 00:26:00,720 --> 00:26:02,000 Çok biliyorsun! 385 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Bu şey çok ağır. 386 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Motoru kamyonuna kaldır da göstereyim. 387 00:26:44,680 --> 00:26:46,640 -Motora dokunma. -Bırak yapsın. 388 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Bakalım o kadar iyi mi. 389 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 Polis ne arıyor? 390 00:27:37,040 --> 00:27:38,920 -Bay Farah? -Evet, benim. 391 00:27:40,760 --> 00:27:41,880 Binbaşı Delvaux. 392 00:27:42,640 --> 00:27:45,320 Yerinizi çalışanlarınızdan biri söyledi. 393 00:27:45,880 --> 00:27:48,200 -Yacine Meflah'ı arıyorum. -Yacine'i mi? 394 00:27:48,840 --> 00:27:52,080 Evet, demin dışarıdaydı. Eğitim motorlarının yanında. 395 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 Kımıldama! 396 00:27:53,880 --> 00:27:55,600 -Kımıldama! -Ne yapıyor bu? 397 00:27:55,680 --> 00:27:57,520 -Hayır! Hey! -Dur! 398 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Yere yat! 399 00:27:59,760 --> 00:28:01,560 Yere yatırın, durdurdun onu! 400 00:28:01,640 --> 00:28:03,360 -Hadi gidelim! -Siktir! 401 00:28:04,520 --> 00:28:05,840 Hey! 402 00:28:07,400 --> 00:28:08,560 Kahretsin! 403 00:28:33,880 --> 00:28:36,080 İyi misiniz? Üzgünüm, sizi görmedim! 404 00:28:37,360 --> 00:28:38,520 İyi olacaksınız! 405 00:28:39,440 --> 00:28:40,680 Kımıldamayın! 406 00:28:46,440 --> 00:28:48,720 Yavaş. Kolum. 407 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 Evet. 408 00:28:51,040 --> 00:28:52,640 Motora el koyun. 409 00:28:53,680 --> 00:28:55,000 Koluma çok yüklenme. 410 00:28:55,800 --> 00:28:57,120 Çok ilerleyemedin. 411 00:29:03,800 --> 00:29:04,800 Motor. 412 00:29:13,080 --> 00:29:14,240 Hadi gidelim. 413 00:29:17,000 --> 00:29:19,120 Yacine'den uzak dur, anladın mı? 414 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Bilmiyordum. Arkadaşımdı. 415 00:29:21,640 --> 00:29:25,120 Ne arkadaşı? Polisten kaçan arkadaş mı olur? 416 00:29:27,600 --> 00:29:30,440 Bir de motoru kaybettik. Babama ne diyeceğiz? 417 00:29:30,520 --> 00:29:32,520 Babamla ne alakası var? Ona ne? 418 00:29:32,600 --> 00:29:33,640 O da ne demek? 419 00:29:34,120 --> 00:29:37,360 Motor onun adına kayıtlı, onun başı derde girecek. 420 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 "Ona ne?" Saçmalık. 421 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Çocuk gibi kavga etmeyi bırakamaz mısın? 422 00:29:45,440 --> 00:29:48,080 Yetişkin gibi davran da bir nefes alayım. 423 00:29:50,040 --> 00:29:52,320 Beni nasıl küçümsediğini gördün. 424 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Evet ama sen kaşındın. 425 00:29:55,800 --> 00:29:58,120 Ben mi kaşındım? Bu da ne? 426 00:29:58,200 --> 00:30:01,800 Onunla bir kere konuşsan yeter. Çok da karmaşık bir şey değil. 427 00:30:03,000 --> 00:30:04,560 Evet, karmaşık. 428 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 Baban öyle konuşunca karmaşık oluyor. 429 00:30:12,920 --> 00:30:14,240 Beni deli ediyorsunuz. 430 00:30:16,800 --> 00:30:19,560 VOLTAIRE MOTOR DÜKKÂNI 431 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 -Seninle geleyim mi? -Burada bekle. 432 00:30:39,720 --> 00:30:40,720 Kapı lütfen. 433 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 İşte. 434 00:31:09,880 --> 00:31:10,960 Bu yetmez. 435 00:31:11,960 --> 00:31:15,600 Çekici çok para tutacak. Motoru tamir etmem gerek, değil mi? 436 00:31:31,600 --> 00:31:32,640 Bu yeter mi? 437 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Teşekkürler. 438 00:31:41,840 --> 00:31:42,920 Neden sürmüyorsun? 439 00:31:45,240 --> 00:31:47,200 Kardeşin talimatlarını uyguluyor. 440 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 İşi biliyorsun. Neden sürmüyorsun? 441 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Bir kaza geçirdim. 442 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 Yani? 443 00:31:55,680 --> 00:31:57,040 Artık sürmüyorum işte. 444 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 Senin için bir işim var. Tam sana göre. 445 00:32:03,240 --> 00:32:04,440 Motor teknisyenliği. 446 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 Ama gizli tutulması gerek. 447 00:32:09,760 --> 00:32:12,720 -Riski ne? -Kolayca para kazanabilirsin. 448 00:32:22,040 --> 00:32:23,520 Polisle sorun yaşayamam. 449 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Bunu garanti edemem. 450 00:32:27,680 --> 00:32:31,000 O zaman kalsın, sağ ol. Bugün yeterince belaya bulaştım. 451 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 Çok yazık. 452 00:32:35,560 --> 00:32:36,920 Umarım yine görüşürüz. 453 00:32:41,160 --> 00:32:43,040 Onu tanımıyorsun bile. 454 00:32:44,040 --> 00:32:45,560 Yacine'den haber var mı? 455 00:32:46,320 --> 00:32:48,240 Kardeşi konuşmayacağını söyledi. 456 00:32:48,320 --> 00:32:50,200 Neden tutuklanmış? 457 00:32:50,280 --> 00:32:52,400 Kimse bilmiyor. Avukatı söyleyecek. 458 00:32:53,160 --> 00:32:56,640 Ayın 15'i ne olacak? Başka pilot arayalım mı? 459 00:33:01,920 --> 00:33:05,080 Bir-Hakeim Köprüsü'nde eldivenin mi düştü? DNA'n var. 460 00:33:06,480 --> 00:33:07,800 Avukat istiyorum. 461 00:33:08,640 --> 00:33:10,200 Onu sen sorgular mısın? 462 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Bileğin nasıl? 463 00:33:20,080 --> 00:33:23,520 -Doktor ister misin? -Bileğimi kırdın. Avukat istiyorum. 464 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 -Araba hırsızlığı… -Avukat. 465 00:33:26,440 --> 00:33:29,880 -Bu sicille kesin hapse girersin. -Kapa çeneni. 466 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Ama umurunda değil. Bunu zaten biliyorsun. 467 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 -Avukat istiyorum. -Anlamadım. Ne? 468 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Dürüst konuşayım. 469 00:33:45,360 --> 00:33:46,360 Hey! 470 00:33:47,080 --> 00:33:49,480 Bir önemin yok. Pisliğin tekisin. 471 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 Hapisteki yüzlerce pislik gibi. 472 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 TMAX'ını merak ediyorum. Onu nereden aldın? 473 00:34:02,600 --> 00:34:03,920 Bir tedarikçin mi var? 474 00:34:07,440 --> 00:34:09,920 O motoru süren başkalarını tanıyor musun? 475 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 Mazetti. 476 00:34:34,680 --> 00:34:36,360 Mazetti, mücevherci. 477 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 Bir şey çağrıştırdı mı? 478 00:34:45,240 --> 00:34:48,920 Sorularıma cevap verirsen avukata bile ihtiyacımız kalmaz. 479 00:34:52,960 --> 00:34:54,960 Sana söyleyecek bir şeyim yok. 480 00:34:55,880 --> 00:34:57,040 Anlamıyor musun? 481 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Götürün onu. 482 00:35:05,520 --> 00:35:06,640 Avukat istiyorum. 483 00:35:07,800 --> 00:35:10,440 -Yavaş, kolum acıyor. -Hadi kalk. 484 00:35:10,520 --> 00:35:12,760 -Yavaş, avukat istiyorum. -Bulacağız. 485 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 -Avukat istiyorum! Bana dokunma! -Bağırma. 486 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Yürü. 487 00:35:16,880 --> 00:35:18,680 Bana avukat bulun! 488 00:35:18,760 --> 00:35:20,080 Sakin ol. 489 00:35:45,640 --> 00:35:47,840 -Kapatıp gelirim. -Tamam. 490 00:36:02,160 --> 00:36:05,360 Annenin o motoru neden o kadar sevdiğini hiç anlamadım. 491 00:36:09,560 --> 00:36:12,760 Motoru güçlü değil. Şasisi yeterince sağlam değil. 492 00:36:14,840 --> 00:36:16,280 Sürmesi zor. 493 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 Rengi ise… 494 00:36:20,360 --> 00:36:21,600 Evet. 495 00:36:23,320 --> 00:36:26,240 Çok severdi. Evet… 496 00:36:30,080 --> 00:36:31,880 Belki kusurlarını seviyordu. 497 00:36:33,440 --> 00:36:35,760 O zaman niye favorisi olduğunu anlarım. 498 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 Seni de o yüzden sevdi. 499 00:36:52,400 --> 00:36:53,520 Onu özlüyorum. 500 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 VOLTAIRE MOTOR DÜKKÂNI 501 00:37:53,920 --> 00:37:55,840 BUNU DÜŞÜNDÜM. VARIM. 502 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 Seni gönderiyoruz. 503 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 -Ceketini giy. -Avukatımı aradınız mı? 504 00:38:19,680 --> 00:38:21,880 Başlayacağım avukatına. Ceketine giy. 505 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Ciddiyim, avukat istiyorum. 506 00:38:30,480 --> 00:38:31,840 Defol. Sıkıldım senden. 507 00:38:31,920 --> 00:38:33,760 Çık hadi, bıktım senden. 508 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 -Hadi, acele et. -Kelepçe canımı yakıyor. 509 00:38:37,280 --> 00:38:38,880 Umurumda değil! 510 00:38:38,960 --> 00:38:40,400 Sikimde değil! 511 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 Lanet polisler! Canın cehenneme! 512 00:38:42,720 --> 00:38:43,760 İşte! 513 00:38:45,560 --> 00:38:47,600 Burada kal. Kımıldama. 514 00:39:00,200 --> 00:39:01,360 Hey! Yakalayın! 515 00:39:02,120 --> 00:39:03,320 Yakalayın! 516 00:39:11,280 --> 00:39:13,240 -İyi misin? Göster. -Evet, iyiyim. 517 00:39:17,200 --> 00:39:19,600 İşe yaradı. Takip cihazı aktif oldu. 518 00:39:21,120 --> 00:39:23,120 Biraz mücadele etmen gerekiyordu. 519 00:39:23,200 --> 00:39:24,920 Gerçek görünmesini istedin. 520 00:39:26,280 --> 00:39:27,560 Ne var Delvaux? 521 00:39:28,320 --> 00:39:29,320 Çok mu abarttım? 522 00:39:30,840 --> 00:39:33,080 -Ben abarttım mı? -Siktir! Anlaşmıştık! 523 00:39:33,160 --> 00:39:34,880 Anlaşma iptal. Defol. 524 00:39:34,960 --> 00:39:38,000 Lanet polisler. Size güven olmaz. 525 00:39:38,080 --> 00:39:39,840 Size son kez yardım ediyorum! 526 00:39:39,920 --> 00:39:42,520 -Yacine'i aralıksız izleyin. -Lanet polisler! 527 00:39:42,600 --> 00:39:44,360 -Kaybol. -Lanet polisler! 528 00:39:44,440 --> 00:39:46,640 Bir daha mahalleme gelmeyin! 529 00:39:46,720 --> 00:39:47,880 -Kaybol! -Şerefsiz! 530 00:39:47,960 --> 00:39:49,160 Size yardım ettim! 531 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 Motor yarına hazır. Gecikme için üzgünüm. 532 00:39:55,400 --> 00:39:58,200 -Yarın döneceğim, teşekkürler. -Güle güle. 533 00:40:05,480 --> 00:40:06,520 Neler oluyor? 534 00:40:10,080 --> 00:40:11,720 -Biliyor muydun? -Neyi? 535 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 Yacine TMAX süren bir adamı soymuş. 536 00:40:14,080 --> 00:40:16,520 -Anlamadım. -Emin misin? 537 00:40:17,320 --> 00:40:18,840 Beni mi suçluyorsun? 538 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 -Bana güvenmiyor musun? -Paranoyak oldum. 539 00:40:22,080 --> 00:40:24,640 Tanımadığımız bir kızı getirdin ve bana… 540 00:40:24,720 --> 00:40:27,560 Sorun o değil, sorun Yacine. Kaçan o. 541 00:40:36,640 --> 00:40:39,560 -Konuşmuş mu? -Hayır, konuşsaydı hapiste olurduk. 542 00:40:41,120 --> 00:40:42,440 Onu almamalıydık. 543 00:40:42,520 --> 00:40:44,480 -Ben hallederim. -Bir şey yapma. 544 00:40:45,160 --> 00:40:46,520 Plana sadık kalacağız. 545 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Selam Soelie. 546 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Selam. 547 00:41:06,520 --> 00:41:09,800 Nasılsın? Seni görmek güzel. Bu taraftan. 548 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 Canavarlar burada. 549 00:41:49,880 --> 00:41:52,000 Bunların üç güne hazır olması gerek. 550 00:41:55,320 --> 00:41:57,920 Theo'yla çalışacaksın, iyi ilerleme kaydetti. 551 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 T-Cross'u biliyorsun. Naked. 552 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 Arkada da Turbo var. 553 00:42:03,960 --> 00:42:05,200 Bu isimler de ne? 554 00:42:06,360 --> 00:42:10,840 Bu dün gördüğün T-Cross. Tüm engelleri aşması gerek. 555 00:42:11,360 --> 00:42:14,520 Motorun torkunu artırsak bile çatalda sorun çıkar. 556 00:42:14,600 --> 00:42:15,600 Doğru. 557 00:42:15,680 --> 00:42:17,360 Süspansiyonu düzelteceğim. 558 00:42:17,440 --> 00:42:21,880 Naked. Motor kapağı yok. Çevikliğinin ve gücünün artması gerek. 559 00:42:24,000 --> 00:42:27,360 Daha hafif ve sürmesi kolay hâle getirmemiz gerek. 560 00:42:27,440 --> 00:42:29,640 Turbo'nun da hızlanması gerek. 561 00:42:30,280 --> 00:42:32,520 Uzun mesafede 230'a çıkması gerek. 562 00:42:32,600 --> 00:42:34,800 Güçlendirilmiş varyatör ile olabilir. 563 00:42:34,880 --> 00:42:37,600 Maksimum hıza ulaşamaz ama denemeye değer. 564 00:42:40,880 --> 00:42:41,920 Bir sorum var. 565 00:42:42,840 --> 00:42:43,840 Ve bir isteğim. 566 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Söyle. 567 00:42:46,600 --> 00:42:48,240 Neden modifiye ediyorsunuz? 568 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 Arazi motoru alın. 569 00:42:50,720 --> 00:42:53,680 Hız, hareket kabiliyeti ve pilotun dengesi için. 570 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 İsteğin? 571 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 100.000. 572 00:43:04,280 --> 00:43:06,520 100.000 avro çok para evlat. 573 00:43:09,240 --> 00:43:12,640 Piknik yapmayacaksınız herhâlde. Detay sormuyorum. 574 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 İşine gelirse. 575 00:43:15,640 --> 00:43:18,760 Hemen başla ve gerekirse tüm gece çalış. 576 00:43:18,840 --> 00:43:21,480 Gece gündüz emrimdesin. 577 00:43:22,120 --> 00:43:23,120 Tamam. 578 00:43:23,200 --> 00:43:25,680 Güzel. O zaman anlaştık. 579 00:43:41,920 --> 00:43:43,040 Siktir. 580 00:43:44,240 --> 00:43:45,240 Kahretsin. 581 00:43:50,320 --> 00:43:51,360 Geldi. 582 00:43:53,360 --> 00:43:54,960 Söylesene, Yam nerede? 583 00:43:55,040 --> 00:43:57,240 -Bir sorun var. -Ne sorunu? 584 00:43:59,600 --> 00:44:00,600 Bir sorun. 585 00:44:01,320 --> 00:44:03,720 -Bu adam polis. -Binbaşı Delvaux. 586 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Antrenman pistinde tanışmıştık. 587 00:44:07,320 --> 00:44:08,720 Neden oradaydınız? 588 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 Yacine onun yerine bir motoru denememi istedi. 589 00:44:14,200 --> 00:44:15,640 Yacine arkadaşın mı? 590 00:44:16,320 --> 00:44:18,600 Birkaç kez birlikte çalıştık. 591 00:44:19,480 --> 00:44:22,840 -Ya sen? -Onu bir ya da iki kez görmüşümdür. 592 00:44:23,400 --> 00:44:25,760 Babanıza niye çalındığını söylemediniz? 593 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 Bunu yapmalarını yasaklamıştım, bir etkisi olmamış. 594 00:44:29,200 --> 00:44:30,240 Tamir edeceğiz. 595 00:44:30,320 --> 00:44:32,240 Sonrasında Yacine'i gördünüz mü? 596 00:44:34,040 --> 00:44:35,080 Hayır. 597 00:44:37,640 --> 00:44:41,920 Dün gece neredeydiniz? Babanız gelmemenize şaşırmış. 598 00:44:42,000 --> 00:44:44,680 -Arkadaşımlaydım. Detay ister misiniz? -Hayır. 599 00:44:49,080 --> 00:44:52,440 Motor soruşturma için bizde kalacak. Geri vereceğiz. 600 00:44:53,760 --> 00:44:54,800 Sağ ol Daniel. 601 00:44:55,720 --> 00:44:56,720 Rica ederim. 602 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 Daniel? 603 00:45:04,000 --> 00:45:06,120 -Banka arıyor. -Geliyorum. 604 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 Evet? 605 00:45:20,960 --> 00:45:23,600 Nasıl bir pisliğe bulaştınız böyle? 606 00:45:28,320 --> 00:45:29,760 Böyle bir pisliğe. 607 00:45:30,840 --> 00:45:33,760 Bu ne? Bu nereden çıktı? 608 00:45:35,720 --> 00:45:37,200 Michael sayesinde. 609 00:45:37,280 --> 00:45:38,360 Motor test etti. 610 00:45:38,440 --> 00:45:39,920 Her zamanki gibi bir iş. 611 00:45:41,080 --> 00:45:42,920 -Yardım etmek istedik. -Öyle mi? 612 00:45:43,000 --> 00:45:44,760 Eve polis getirerek mi? 613 00:45:44,840 --> 00:45:48,080 Böyle mi yardım ediyorsunuz? O polisin adı neydi? 614 00:45:48,160 --> 00:45:49,280 -Delvaux. -Delvaux. 615 00:45:49,360 --> 00:45:50,840 Sağlam çocuk. 616 00:45:50,920 --> 00:45:53,400 Eski bir şampiyon. Asla pes etmezdi. 617 00:45:53,480 --> 00:45:56,080 Evet. Bana ne dediğini biliyor musunuz? 618 00:45:57,520 --> 00:46:01,440 Arkadaşın Yacine silahlı soygunla suçlanıyormuş. 619 00:46:01,520 --> 00:46:02,760 Bunu biliyor muydun? 620 00:46:02,840 --> 00:46:05,400 -Bununla bir ilgimiz yok. -Öyle mi? 621 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 Umarım. 622 00:46:07,320 --> 00:46:09,800 Çünkü yeterince derdim var, tamam mı? 623 00:46:12,720 --> 00:46:15,720 Durumun kötü olduğunu biliyorum ama düzelecek. 624 00:46:15,800 --> 00:46:21,280 Endişelenmeniz hoş bir şey ama bırakın bunu ben çözeyim, anlaştık mı? 625 00:46:24,000 --> 00:46:25,040 Anlaşıldı mı? 626 00:46:28,280 --> 00:46:30,120 O arkadaşın kimdi? 627 00:46:30,200 --> 00:46:31,440 Detay mı istiyorsun? 628 00:46:32,320 --> 00:46:34,160 Özel hayatım olamaz mı? 629 00:46:35,800 --> 00:46:39,080 Şu sigarayı dışarıda içsene. 80'lerde miyiz? 630 00:46:39,760 --> 00:46:40,960 Çok yazık. 631 00:47:44,400 --> 00:47:46,080 -Yardım lazım mı? -Hayır. 632 00:47:53,520 --> 00:47:54,520 Tamam. 633 00:47:57,560 --> 00:48:00,480 Bir saat uyuyacağım. Çalışmamı mahvetmemeye çalış. 634 00:48:04,480 --> 00:48:05,480 Merhaba. 635 00:48:10,160 --> 00:48:11,600 Sabah 11.30'da inecek. 636 00:48:12,360 --> 00:48:14,560 Helikopter pistinden otele giden yol. 637 00:48:14,640 --> 00:48:16,880 -Ya güvenlik? -Sadece tek araba. 638 00:48:16,960 --> 00:48:18,520 -Emin misin? -Evet. 639 00:48:22,200 --> 00:48:24,440 Takip cihazı. Bunu tak. 640 00:48:25,040 --> 00:48:26,600 Dikkat et, hassas. 641 00:48:26,680 --> 00:48:28,720 Kumandaya sadece bir kere bas. 642 00:48:51,200 --> 00:48:52,240 Bir tane versene. 643 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Al. 644 00:48:58,720 --> 00:49:00,280 Tam olarak kaçıncı kat? 645 00:49:00,360 --> 00:49:02,880 Binadan ayrılmadı ama dikkatli olalım. 646 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 647 00:49:05,040 --> 00:49:06,800 İnanılmaz bir geri dönüş. 648 00:49:06,880 --> 00:49:12,040 Soelie Carella yarışta öne geçiyor ve bu inanılmaz bir şey. 649 00:49:12,120 --> 00:49:15,640 Bu muhteşem tur sonrası final turuna giriyoruz… 650 00:49:33,960 --> 00:49:35,640 Bisiklet kadar hafif. 651 00:49:36,320 --> 00:49:39,920 -Ne yaptığını bilmiyorum ama başarmışsın. -Beğenmişsin. 652 00:49:40,000 --> 00:49:41,720 Yepyeni bir şey olmuş. 653 00:49:50,000 --> 00:49:51,840 Turbo nasıl gidiyor? 654 00:49:51,920 --> 00:49:54,640 -İyi gidiyoruz, değil mi? -Evet, iyi. 655 00:49:54,720 --> 00:49:58,280 Motorların yarısı güvenli kutuda, işin bitince kalanı alırım. 656 00:49:59,280 --> 00:50:00,600 İşte fazladan anahtar. 657 00:50:09,640 --> 00:50:10,960 Baban iyi biri. 658 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Evet, istediği zaman iyi. 659 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 Teşekkürler. 660 00:51:08,920 --> 00:51:09,920 Harika. 661 00:51:19,840 --> 00:51:20,840 Evet… 662 00:51:21,360 --> 00:51:23,680 Kalan motorlarını da alabilirsin. 663 00:51:25,480 --> 00:51:26,480 Teşekkürler. 664 00:51:43,160 --> 00:51:45,280 Haddime değil ama bir şey soracağım. 665 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 Tamam, sor. 666 00:51:48,440 --> 00:51:50,800 Kazadan sonra tekrar sürmeyi denedin mi? 667 00:51:52,560 --> 00:51:54,120 Bunu konuşmak istemiyorum. 668 00:51:55,360 --> 00:51:56,480 Tamam, üzgünüm. 669 00:52:15,120 --> 00:52:16,600 Annem kanserden öldü. 670 00:52:19,200 --> 00:52:20,480 Çok öfkeliydim. 671 00:52:22,040 --> 00:52:23,520 Herkese kızgındım. 672 00:52:29,160 --> 00:52:30,360 Onun motorunu aldım. 673 00:52:37,520 --> 00:52:38,760 Son sürat sürdüm. 674 00:52:40,280 --> 00:52:41,320 Hiç düşünmeden. 675 00:52:50,440 --> 00:52:52,520 Bir ay hastanede kaldım. 676 00:52:52,600 --> 00:52:54,640 Bir yıl fizik tedavi gördüm. 677 00:52:59,160 --> 00:53:01,160 Sürmeyi denedim iş işten geçmişti. 678 00:53:02,320 --> 00:53:04,760 Her seferinde düşüşümü tekrar yaşıyordum. 679 00:53:05,920 --> 00:53:09,160 Panik atak, titreme, aklına ne gelirse. 680 00:53:10,520 --> 00:53:12,240 Bisikleti bile zor sürüyorum. 681 00:53:14,920 --> 00:53:16,680 Ama bunlar tedavi edilebilir. 682 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 Öyle mi? 683 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Bilmiyorum. 684 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Belki de ağırdan almalısın. 685 00:53:29,120 --> 00:53:33,080 Çok anlamam ama buna yardımcı olabilecek psikiyatristler yok mu? 686 00:53:37,920 --> 00:53:40,400 Travma geçirmiş kişilere yardımı dokunuyor. 687 00:53:42,080 --> 00:53:43,640 Sana neden yardım etmesin? 688 00:53:59,760 --> 00:54:01,960 YACINE SELAM DOSTUM! YENİ BİR İŞ VAR 689 00:54:02,040 --> 00:54:05,000 20.000 ALACAKSIN. BİR SAATE ARARIM, TAMAM MI? 690 00:54:11,920 --> 00:54:16,320 MICHAEL TAMAM, ARA. POLİS SENİ BIRAKTI MI? 691 00:54:16,400 --> 00:54:17,840 Hareket var. 692 00:54:17,920 --> 00:54:19,720 Pislik hiç kıpırdamadı! 693 00:54:22,960 --> 00:54:24,440 Patron, hedefi görüyoruz. 694 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 Ceketini değiştirmiş. 695 00:54:36,480 --> 00:54:38,200 Motoruna biniyor. Ne yapalım? 696 00:54:39,280 --> 00:54:40,320 Takip edin. 697 00:54:40,400 --> 00:54:41,400 Tamam. 698 00:54:43,560 --> 00:54:45,880 Telsiz kullanmıyoruz. Çok yaklaşma. 699 00:54:52,880 --> 00:54:54,320 Kırmızı ışığa dikkat et! 700 00:54:54,400 --> 00:54:56,680 -Bisiklet yoluna girdi! -Çakarları aç! 701 00:54:56,760 --> 00:54:59,040 Trafik çok kötü, burada kaldık! 702 00:55:02,000 --> 00:55:05,120 Patron, bitti. Onu kaybettik. Yerini bulmamız zor. 703 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Kahretsin! 704 00:55:14,880 --> 00:55:17,280 -Burada ne arıyorsun? -Yacine. 705 00:55:17,360 --> 00:55:18,560 Ne olmuş ona? 706 00:55:18,640 --> 00:55:20,920 -Buraya gelmemi söyledi. -O geliyor mu? 707 00:55:21,520 --> 00:55:22,560 Yolda. 708 00:55:23,440 --> 00:55:25,280 Bana göre bir işiniz varmış. 709 00:55:27,320 --> 00:55:28,880 Tamamız Elyas, hazırız. 710 00:55:30,400 --> 00:55:32,320 Burada ne arıyor? Sorun mu var? 711 00:55:32,400 --> 00:55:33,440 İşte sorun. 712 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 İçeri. 713 00:55:38,520 --> 00:55:39,520 Sen de. 714 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Tam bir aptalsın. 715 00:55:51,800 --> 00:55:53,240 Düzgün konuş. 716 00:55:54,760 --> 00:55:55,800 Sen, kımıldama. 717 00:55:57,000 --> 00:55:59,400 İstediğim gibi konuşurum. Polis peşinde. 718 00:55:59,480 --> 00:56:02,400 -İşi riske atıyorsun. -Pilot için çözümüm var. 719 00:56:05,080 --> 00:56:06,880 Pilot senin sorunun değil. 720 00:56:06,960 --> 00:56:08,680 Michael yapacak. Hazırsan… 721 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 Neysem? Hazırsam mı? 722 00:56:14,480 --> 00:56:17,080 10 aylık iş boşa gitti, sorduğun şeye bak. 723 00:56:22,360 --> 00:56:25,320 Üç yıldır soygun yapıyorum, neden hiç yakalanmadım? 724 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 Nedenini sor. 725 00:56:27,880 --> 00:56:28,880 Neden? 726 00:56:29,880 --> 00:56:31,040 Neden? 727 00:56:31,840 --> 00:56:33,280 Çünkü ben profesyonelim. 728 00:56:34,080 --> 00:56:35,720 Her şeyi planlıyorum. 729 00:56:45,200 --> 00:56:46,520 Sana bir şans verdim. 730 00:56:48,880 --> 00:56:50,840 Bir pislik gibi davrandın. 731 00:56:54,280 --> 00:56:56,040 Şimdi arkadaşını mı getirdin? 732 00:56:56,760 --> 00:56:58,880 Sana ne söyledi? Ne biliyorsun? 733 00:56:59,760 --> 00:57:03,200 Bana motorla kaçmaktan ve bir soygundan bahsetti. 734 00:57:03,280 --> 00:57:04,560 Ne kadar teklif etti? 735 00:57:07,840 --> 00:57:08,880 20.000. 736 00:57:11,440 --> 00:57:12,440 20.000. 737 00:57:13,000 --> 00:57:14,520 Şerefsiz herif. 738 00:57:15,880 --> 00:57:17,200 20.000 avro mu? 739 00:57:21,520 --> 00:57:23,320 Ya polisler? Anlat. 740 00:57:25,120 --> 00:57:26,600 Nasıl kurtuldun? 741 00:57:27,360 --> 00:57:28,960 Nasıl yani? Kaçtım. 742 00:57:29,560 --> 00:57:31,240 -Kaçtın mı? -Evet. 743 00:57:32,360 --> 00:57:33,360 Kaçmış. 744 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 Tamam. 745 00:57:38,360 --> 00:57:42,360 Yani polis seni gözaltına aldı, silahlı soygundan tutuklandın 746 00:57:42,880 --> 00:57:45,040 ve öylece kaçmayı başardın mı? 747 00:57:46,240 --> 00:57:49,280 Ciddi misin? Paranoyak mı oldunuz siz? 748 00:57:49,360 --> 00:57:50,720 Kaçtım. Güvendeyim. 749 00:57:50,800 --> 00:57:54,360 Sarhoş bir adamla uğraşıyorlardı, ben de kaçtım. 750 00:57:54,440 --> 00:57:55,920 Plana sadık kalalım. 751 00:57:56,000 --> 00:58:00,080 Soygunu yapacağım, payımı alıp ülkeden ayrılacağım, o kadar. 752 00:58:05,960 --> 00:58:07,000 Michael… 753 00:58:09,760 --> 00:58:10,840 İşi batırma Elyas. 754 00:58:20,720 --> 00:58:21,720 Kımıldama! 755 00:58:26,240 --> 00:58:27,240 Hey! 756 00:58:27,920 --> 00:58:30,960 Hey! Soygun mu yapmak istiyorsun? Hadi, devam et. 757 00:58:31,040 --> 00:58:34,640 Neler yapabildiğini göster. Silah bunun için var. 758 00:58:46,240 --> 00:58:48,440 Üstünde kardeşinin parmak izleri var. 759 00:58:48,960 --> 00:58:50,800 Seçeneğin yok, üçüncü pilotsun. 760 00:58:53,480 --> 00:58:55,400 Hadi! Herkes motorlara! 761 00:58:56,640 --> 00:58:57,640 Sen iyi misin? 762 00:58:57,720 --> 00:58:59,440 -Motorlara! -Hadi! 763 00:59:06,800 --> 00:59:09,480 Polis geliyor! Zamanımız yok! Hadi! 764 00:59:09,560 --> 00:59:10,760 -Acele edin! -Hayır. 765 00:59:11,360 --> 00:59:12,360 Bırak beni! 766 00:59:14,000 --> 00:59:16,080 Yarın görüşürüz. Adresi gönderirim. 767 00:59:18,280 --> 00:59:20,400 -Theo. -Onu takip ederim. 768 00:59:22,720 --> 00:59:23,800 Acele et! 769 00:59:42,280 --> 00:59:43,520 Gidelim! Hadi Soelie! 770 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 İyi olacaksın. 771 00:59:53,200 --> 00:59:54,800 Hemen arkandayım. 772 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 Binbaşı. 773 01:01:08,080 --> 01:01:10,560 Yüksek teknolojili bir motor laboratuvarı. 774 01:01:10,640 --> 01:01:12,600 Dükkânlarının arkasına saklanmış. 775 01:01:13,080 --> 01:01:14,960 -TMAX'lardan iz var mı? -Yok. 776 01:01:15,040 --> 01:01:16,400 Mekânı temizlemişler. 777 01:01:18,240 --> 01:01:20,760 -Peki ya o? -Nasıl yani? 778 01:01:20,840 --> 01:01:23,440 Onu bıraktığımızda öldürülmemesi gerekiyordu. 779 01:01:25,200 --> 01:01:26,440 Bir şey bildiğin yok. 780 01:01:27,520 --> 01:01:28,600 Ben hallederim. 781 01:01:52,640 --> 01:01:56,080 -Sadece para kazanmak istemiştim, o kadar… -Biliyorum. 782 01:01:56,600 --> 01:01:57,600 Biliyorum. 783 01:01:58,920 --> 01:02:00,000 Biliyorum. 784 01:02:03,240 --> 01:02:06,560 Sinemadaydık, tamam mı? Hepsi bu. 785 01:02:08,920 --> 01:02:12,120 Hey. Bana bak. 786 01:02:12,200 --> 01:02:13,720 Bana bak. 787 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Birlikte sinemadaydık, tamam mı? 788 01:02:20,080 --> 01:02:21,120 Buraya gel. 789 01:02:25,360 --> 01:02:27,920 Biraz uyu. Bunu yarın konuşuruz. 790 01:02:36,600 --> 01:02:37,680 So? 791 01:02:40,400 --> 01:02:41,400 Teşekkürler. 792 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 Motorlar nerede? 793 01:03:09,960 --> 01:03:11,280 Kulübeye sakladım. 794 01:03:11,360 --> 01:03:12,360 Elyas nerede? 795 01:03:13,600 --> 01:03:14,840 Saklanıyordur. 796 01:03:15,760 --> 01:03:17,480 -Süper. -Ne yaptığını biliyor. 797 01:03:17,560 --> 01:03:18,560 Kes şunu! 798 01:03:20,480 --> 01:03:22,600 Arkadaşın bir katil, birini öldürdü! 799 01:03:23,280 --> 01:03:25,280 Anlamıyor musun? Bana tuzak kurdu! 800 01:03:27,280 --> 01:03:30,480 -Üzgünüm, bunun böyle olmaması… -Umurumda değil. 801 01:03:30,560 --> 01:03:33,560 Kardeşim cinayetle suçlanacak, sen değil. 802 01:03:41,280 --> 01:03:42,360 Bir seçeneğim yok. 803 01:03:44,640 --> 01:03:46,560 O kadar ileri gideceğini sanmam. 804 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 Soelie, bana güvenmen gerek. 805 01:03:53,360 --> 01:03:54,520 Bana güven. 806 01:04:02,080 --> 01:04:03,880 Uyuyabileceğim bir yer var mı? 807 01:08:01,760 --> 01:08:02,760 Hey. 808 01:08:06,400 --> 01:08:07,840 Hayalet gördüm sandım. 809 01:08:07,920 --> 01:08:09,760 Annene çok benziyorsun. 810 01:08:11,480 --> 01:08:12,800 Çok üzücüydü. 811 01:08:14,040 --> 01:08:15,040 Özür dilerim. 812 01:08:17,520 --> 01:08:18,760 Sen neden diliyorsun? 813 01:08:22,800 --> 01:08:24,920 Benim özür dilemem gerek. 814 01:08:26,840 --> 01:08:31,240 Sürmeyi bırakmanın işime geldiğini, bana iyi hissettirdiğini fark ettim. 815 01:08:33,200 --> 01:08:35,080 Böylece seni koruyabilecektim. 816 01:08:35,680 --> 01:08:38,520 Anneni de o hastalıktan korumak istemiştim. 817 01:08:49,120 --> 01:08:51,520 O motordan aldığın keyif 818 01:08:53,360 --> 01:08:55,920 uzun süredir gördüğüm en güzel şeydi. 819 01:09:09,760 --> 01:09:12,080 Şimdi antrenman yapman gerek. 820 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 Onu satmayacağını biliyordun. 821 01:09:21,280 --> 01:09:22,840 Bunu mu? Asla. 822 01:09:25,760 --> 01:09:29,120 Diğer motorları sattım, bu bize biraz zaman kazandırdı. 823 01:09:39,440 --> 01:09:40,440 Pardon. 824 01:09:42,560 --> 01:09:44,600 Mutfakta bir şey mi unuttunuz? 825 01:09:46,880 --> 01:09:48,240 İç çamaşırlı bir erkek. 826 01:09:49,320 --> 01:09:50,320 Ne? 827 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 -Benim arkadaşım. -Arkadaşın mı? 828 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 -Motor pilotu. -İç çamaşırlı bir pilot mu? 829 01:09:59,720 --> 01:10:01,520 Ben hallederim, tamam mı? 830 01:10:01,600 --> 01:10:02,600 Al. 831 01:10:03,640 --> 01:10:04,640 Sağ ol. 832 01:10:08,840 --> 01:10:10,640 Hélène, ne oluyor böyle? 833 01:10:11,920 --> 01:10:13,000 Merak etme. 834 01:10:17,640 --> 01:10:19,680 -Kulübede buluşuruz. -Geliyorum. 835 01:10:29,520 --> 01:10:30,600 İyi olacak. 836 01:10:33,160 --> 01:10:34,720 -Seninle geliyorum. -Hayır. 837 01:10:35,520 --> 01:10:36,520 Hayır. 838 01:10:37,120 --> 01:10:38,120 Sen burada kal. 839 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 Babamı idare et. 840 01:10:59,520 --> 01:11:00,760 Ne olursa olsun… 841 01:11:01,640 --> 01:11:02,720 İyi olacağız. 842 01:11:07,720 --> 01:11:08,960 Bildiklerimiz bunlar. 843 01:11:09,520 --> 01:11:11,320 Mazetti helikopterle gelecek. 844 01:11:11,840 --> 01:11:15,120 Bizi ilgilendiren konvoyda iki araç olacak. 845 01:11:15,800 --> 01:11:17,640 Şüpheniz varsa şimdi tam vakti. 846 01:11:20,480 --> 01:11:21,680 -Theo? -Ben tamamım. 847 01:11:22,840 --> 01:11:24,680 Soelie? Hazır mısın? 848 01:11:27,440 --> 01:11:28,440 Hazır mısın? 849 01:11:32,160 --> 01:11:33,160 Seçeneğim yok. 850 01:11:35,240 --> 01:11:36,240 Tamam. 851 01:11:37,080 --> 01:11:39,800 Peki, konuştuğumuz gibi. 852 01:11:40,880 --> 01:11:43,400 11.30'da, yerlerimizde, Panama Meydanı'nda. 853 01:11:44,040 --> 01:11:46,280 Ben buradayım. Theo, sen buradasın. 854 01:11:46,360 --> 01:11:48,800 Soelie, sen burada konvoyu bekleyeceksin. 855 01:11:48,880 --> 01:11:51,440 Mazetti oraya altı konvoyla gelecek. 856 01:11:52,120 --> 01:11:55,800 Dördü uçakla, biri helikopterle, altıncısı da zırhlı minibüsle. 857 01:11:55,880 --> 01:11:57,920 Tanrı aşkına Lucas, gözünü aç. 858 01:11:58,480 --> 01:11:59,600 Mesele bu değil. 859 01:11:59,680 --> 01:12:01,680 Ekibimle iki transferi hallederim. 860 01:12:01,760 --> 01:12:07,040 Özel kuvvetleri çağırmama izin verirsen her konvoy için adamımız olur. 861 01:12:07,120 --> 01:12:11,840 Yacine'in nasıl kaçtığını öğrendiklerinde görevden alınacaksın. 862 01:12:11,920 --> 01:12:13,720 Her şey plana göre giderse… 863 01:12:15,760 --> 01:12:16,760 …yola devam. 864 01:12:18,440 --> 01:12:21,240 Ama polisler takip ederse ayrılacağız. 865 01:12:22,720 --> 01:12:25,720 Elmasları sırayla alacağız. Sonra iş teknikleşecek. 866 01:12:26,520 --> 01:12:28,120 GPS kullanacağız. 867 01:12:28,200 --> 01:12:30,640 Hep iletişim hâlinde olmamızı istiyorum. 868 01:12:32,400 --> 01:12:34,160 Onları delirteceğiz. 869 01:12:34,240 --> 01:12:37,280 -O çocuk işi batırdığın için öldü. -Kes saçmalamayı. 870 01:12:37,360 --> 01:12:39,680 Onlara kafayı taktın, kabul etmiyorsun. 871 01:12:39,760 --> 01:12:42,320 Beni yargılaman sonucu değiştirmeyecek. 872 01:12:42,880 --> 01:12:45,120 Yarın saldırmaları senin sorumluluğun. 873 01:12:53,880 --> 01:12:55,880 Bana rozetini ve silahını ver. 874 01:12:57,480 --> 01:12:58,960 Artık sana yardım edemem. 875 01:13:06,520 --> 01:13:07,520 Tamam. 876 01:13:38,040 --> 01:13:39,400 Yokmuşum gibi davranın. 877 01:14:40,640 --> 01:14:41,640 Buyurun. 878 01:15:04,280 --> 01:15:05,560 Başladık. Hazır olun. 879 01:15:07,240 --> 01:15:08,280 Anlaşıldı. 880 01:15:09,280 --> 01:15:10,280 Anlaşıldı. 881 01:15:11,640 --> 01:15:14,680 -Ne zaman varırız? -15 dakika sonra Bay Mazetti. 882 01:16:31,280 --> 01:16:32,480 GPS etkinleştirildi. 883 01:16:53,080 --> 01:16:55,200 Soelie, benim işaretimle. Hadi! 884 01:17:00,360 --> 01:17:01,680 Dikkat! 885 01:17:02,280 --> 01:17:03,640 Dikkat et! 886 01:17:27,640 --> 01:17:29,680 Hadi gidelim! Saldırıyoruz! 887 01:17:30,720 --> 01:17:32,880 Çekil şuradan! Git! 888 01:17:32,960 --> 01:17:34,480 Hadi, kımılda! 889 01:17:34,560 --> 01:17:35,840 Hadi! 890 01:17:35,920 --> 01:17:38,840 Çekil! Kaybol! Hadi, gidin buradan! 891 01:17:39,400 --> 01:17:40,960 Kaybol! 892 01:17:41,560 --> 01:17:42,560 Çekil, dedim. 893 01:17:44,000 --> 01:17:45,320 Theo, arkanda! 894 01:17:46,680 --> 01:17:47,680 Kaybol! 895 01:18:03,320 --> 01:18:04,680 Beni koru Theo! 896 01:18:08,920 --> 01:18:10,080 Taşlar! 897 01:18:10,600 --> 01:18:11,520 Taşlar! 898 01:18:14,960 --> 01:18:16,360 Sakın bir şey çevirme. 899 01:18:23,880 --> 01:18:24,920 Acele et Elyas! 900 01:18:28,680 --> 01:18:30,840 -Elmasları aldım. Gidelim. -Tamam. 901 01:18:44,680 --> 01:18:45,840 Gidelim buradan! 902 01:19:01,000 --> 01:19:02,000 Ne yapacağız? 903 01:19:07,320 --> 01:19:08,600 Bu defa elimdesiniz. 904 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 B Planı, ayrılalım! 905 01:19:18,440 --> 01:19:21,600 Motorcu arkamda, kurtulacağım. İletişimde kalalım. 906 01:19:21,680 --> 01:19:23,680 Şüpheliler Rivoli'ye gidiyor. 907 01:19:23,760 --> 01:19:26,920 -V32 Birimi yakın, müdahale edeceğiz. -V32 Birimi… 908 01:19:47,880 --> 01:19:50,720 -Senin derdin ne? -Polis! Çekil! 909 01:19:53,880 --> 01:19:55,160 Siktir git! 910 01:20:02,480 --> 01:20:06,560 Dikkat edin. Bu o otoyoldaki polis. Pes etmeyecek. 911 01:20:10,000 --> 01:20:13,040 -Hazır mısın Theo? Sıra sende. -Seni gördüm. Geliyorum. 912 01:20:25,440 --> 01:20:26,440 Harika! 913 01:20:30,880 --> 01:20:32,040 Kahretsin! 914 01:20:38,560 --> 01:20:39,600 Gel de yakala! 915 01:21:07,200 --> 01:21:08,640 Soelie, sıra sende! 916 01:21:24,480 --> 01:21:25,760 Neredesin? 917 01:21:33,400 --> 01:21:34,440 Kahretsin. 918 01:21:35,800 --> 01:21:38,560 Ne oluyor Theo? Cevap ver Theo? 919 01:21:39,640 --> 01:21:40,800 Cevap versene! 920 01:21:41,320 --> 01:21:43,960 -İyi misiniz beyefendi? -İyiyim. 921 01:21:44,040 --> 01:21:45,120 İyi misiniz? 922 01:21:50,520 --> 01:21:51,520 Atla! 923 01:21:54,400 --> 01:21:56,960 Çok yavaş oluruz! Hadi! 924 01:21:59,400 --> 01:22:00,600 Siktir! 925 01:22:14,400 --> 01:22:17,160 Bekle! Onu buldun mu Soelie? 926 01:22:17,240 --> 01:22:19,240 Theo kaza yaptı! Taşlar bende! 927 01:22:30,240 --> 01:22:32,800 Ne oluyor? Theo nerede? 928 01:22:38,280 --> 01:22:40,080 Buluşma noktasına gidiyorum. 929 01:22:43,200 --> 01:22:46,640 -Bir araba ve bir motor arkamda! -Bir şekilde kurtul. 930 01:23:08,800 --> 01:23:10,880 Çok fazlalar! Daha fazla dayanamam! 931 01:23:30,720 --> 01:23:32,040 Dur! 932 01:23:32,640 --> 01:23:34,200 Rotamı değiştiriyorum. 933 01:24:16,760 --> 01:24:18,000 Siktir! 934 01:24:22,760 --> 01:24:25,680 Onu durdurmalıyız, pes etmiyor! Duydun mu Elyas? 935 01:24:25,760 --> 01:24:27,160 Odaklan. 936 01:24:37,480 --> 01:24:39,440 Ne yapıyorsun? Beni yakalayacak! 937 01:24:41,640 --> 01:24:43,320 Git. Ben taşları istiyorum. 938 01:25:06,640 --> 01:25:07,800 Acele et! 939 01:25:16,080 --> 01:25:17,120 Siktir! 940 01:27:18,840 --> 01:27:19,920 Silah. 941 01:27:20,920 --> 01:27:21,960 Ondan kurtuldum. 942 01:27:24,640 --> 01:27:26,840 Kardeşini hapse göndermeyi istemedim. 943 01:27:28,680 --> 01:27:31,800 Sadece bir pilota ihtiyacım vardı ve sen uygundun. 944 01:27:32,400 --> 01:27:33,960 Hadi, beni serbest bırak. 945 01:27:34,040 --> 01:27:35,080 Anahtarı ver. 946 01:27:35,680 --> 01:27:37,400 Acele et. Theo bizi bekliyor. 947 01:27:38,040 --> 01:27:39,640 Onu bir daha görmeyeceksin. 948 01:27:54,080 --> 01:27:56,160 Üçümüz Yacine'i öldürdüğünü gördük. 949 01:27:58,400 --> 01:28:00,080 Konuşursan biz de konuşuruz. 950 01:28:02,560 --> 01:28:05,000 Beni çöz ve saçmalamayı kes. Beni çöz. 951 01:28:10,720 --> 01:28:12,520 Neyi nasıl yapacağımı söyleme. 952 01:28:13,760 --> 01:28:14,760 Bu iş bitti. 953 01:28:22,560 --> 01:28:23,560 Tamam. 954 01:28:42,560 --> 01:28:44,800 BİR YIL SONRA 955 01:29:15,520 --> 01:29:16,520 Daniel! 956 01:29:18,600 --> 01:29:19,600 So. 957 01:29:20,160 --> 01:29:21,200 Nasılsın? 958 01:29:24,200 --> 01:29:25,640 Yarış pistini tutmuşsun. 959 01:29:26,440 --> 01:29:28,560 İzlemeye mi geldin, soru sormaya mı? 960 01:29:29,160 --> 01:29:32,200 Artık soru sormuyorum. En azından resmî olarak. 961 01:29:33,080 --> 01:29:35,480 -Ama bir cevap alacağım. -Ne cevabı? 962 01:29:35,560 --> 01:29:37,520 Hadi Daniel. Yarışı kaçıracağız. 963 01:29:42,920 --> 01:29:45,240 -Ne istiyor? -Hiç. Bir sorun yok. 964 01:29:45,760 --> 01:29:49,840 Bugün büyük gün. Keyfini çıkar. Ablanı geçmeye çalış. 965 01:29:49,920 --> 01:29:51,520 Merak etme, sadece odaklan. 966 01:29:58,680 --> 01:29:59,720 İyi yarışlar. 967 01:29:59,800 --> 01:30:00,800 İyi yarışlar. 968 01:30:09,640 --> 01:30:10,760 İşte karşınızdayız! 969 01:30:10,840 --> 01:30:15,160 Bu uluslararası yarış için Carella yarış pistine hoş geldiniz millet! 970 01:30:15,240 --> 01:30:18,800 Yarış pistlerinde büyüyen ve iki defa dünya şampiyonu olan 971 01:30:18,880 --> 01:30:22,040 Soelie Carella'nın geri dönüşüne şahitlik edeceğiz. 972 01:30:22,120 --> 01:30:25,000 İki yıllık aradan sonra karşımızda. 973 01:30:25,080 --> 01:30:28,400 Bu yarışa kardeşi Michael'in yanında başlayacak. 974 01:30:28,480 --> 01:30:32,640 Bu ikisi büyük bir rekabet ortamında büyüdüler. 975 01:30:32,720 --> 01:30:37,400 Bütün pilotlar yeni sezonda sınırlarını zorlamak için hazır. 976 01:30:37,480 --> 01:30:39,520 Harika bir gösteri olacak. 977 01:30:41,440 --> 01:30:46,760 Bu büyük spor etkinliği için ciddi bir kalabalık toplanmış durumda. 978 01:30:48,920 --> 01:30:52,720 Abla kardeş ısınıyor, yarışa hazırlanıyorlar. 979 01:30:52,800 --> 01:30:58,240 Daniel Carella gururla, dikkatle izlerken birbirlerine merhamet göstermeyecekler. 980 01:31:00,600 --> 01:31:02,040 Coşkulu bir atmosfer var 981 01:31:02,120 --> 01:31:06,520 ama eminim bugün onların hırsı aklımızı başımızdan alacak. 982 01:31:27,880 --> 01:31:30,560 Başlamaya hazırız. Tüm pilotlar burada. 983 01:31:30,640 --> 01:31:33,560 Son hazırlıklar yapılıyor. Motorlar ısınıyor. 984 01:31:33,640 --> 01:31:37,240 Başlangıç çizgisi temizleniyor, yarış birazdan başlayacak. 985 01:31:37,320 --> 01:31:38,600 Muhteşem olacak! 986 01:31:38,680 --> 01:31:42,240 Bu müthiş yarışa hazır mısınız? 987 01:31:42,320 --> 01:31:44,160 Dikkatinizi veriyor musunuz? 988 01:31:44,240 --> 01:31:48,880 Ses verin Carella hayranları! Sizi duyamıyoruz! 989 01:31:50,120 --> 01:31:53,560 Ses verin! 15 saniye! 990 01:31:53,640 --> 01:31:58,200 Michael Carella, Yam 107 ile deneme turlarında en iyi sonucu elde etti. 991 01:31:58,280 --> 01:31:59,400 Beş saniye! 992 01:31:59,480 --> 01:32:01,280 Soelie, 106 numara giyiyor. 993 01:32:07,040 --> 01:32:08,880 İşte başlıyoruz! Tam gaz ileri! 994 01:32:08,960 --> 01:32:11,440 Ve başladı! 995 01:38:00,000 --> 01:38:04,720 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk