1 00:00:13,000 --> 00:00:16,117 Viața fragedă a lui José María Ryan a fost curmată brusc, 2 00:00:16,204 --> 00:00:17,979 din vina de a lucra pentru firma ce construieşte uzina Lemóniz, 3 00:00:18,065 --> 00:00:21,485 care trece printr-o nouă atmosferă de respingere a asasinilor 4 00:00:21,571 --> 00:00:22,913 din partea poporului basc. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,243 María Dolores González Catarain, zisă "Yoyes", a fost asasinată. 6 00:00:26,292 --> 00:00:29,857 Fosta membră a grupării militante ETA voia să înceapă o viață nouă. 7 00:00:29,943 --> 00:00:33,030 Era cu fiul său în vârstă de trei ani când a avut loc crima. 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,507 Atentatul de la Barcelona e cel mai sângeros act 9 00:00:35,594 --> 00:00:37,202 comis împotriva civililor. 10 00:00:37,289 --> 00:00:39,462 Unul dintre ei s-a identificat ca membru al ETA. 11 00:00:39,723 --> 00:00:43,330 A plasat bomba la supermarketul Hipercor de pe Meridiana. 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,678 La final a adăugat: "Trăiască bascii!" 13 00:00:45,764 --> 00:00:49,936 Totul era calm în jurul sediului Gărzii Civile din Arrabal. 14 00:00:50,023 --> 00:00:52,935 A oprit un Seat 124, 15 00:00:53,022 --> 00:00:54,892 au coborât rapid şi au părăsit vehiculul. 16 00:00:54,978 --> 00:00:56,760 Guardia Civil de la intrare şi-a dat seama 17 00:00:56,847 --> 00:01:00,237 şi atunci s-a auzit bomba detonată şi s-a produs explozia. 18 00:01:00,324 --> 00:01:02,280 Când am reuşit să o scoatem afară, ne-a spus 19 00:01:02,454 --> 00:01:04,627 că fiii săi sunt sub dărâmături. 20 00:01:04,714 --> 00:01:06,148 Maşina-capcană a explodat 21 00:01:06,235 --> 00:01:08,496 la intersecția Joaquín Costa cu López de Hoyos. 22 00:01:08,582 --> 00:01:11,364 Conform celor mai noi informații, şase persoane au murit, 23 00:01:11,625 --> 00:01:14,011 dar aşteptăm confirmarea acestor cifre. 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,130 Asta e tot pentru moment. 25 00:01:15,208 --> 00:01:16,298 STRASBOURG, 1995 26 00:01:16,375 --> 00:01:17,633 Aici? 27 00:01:17,677 --> 00:01:18,719 - Da, domnule. - Bine. 28 00:01:18,806 --> 00:01:20,412 La revedere! 29 00:01:20,500 --> 00:01:23,278 - Mulțumesc. - La revedere, domnule. 30 00:01:30,744 --> 00:01:33,089 - Mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 31 00:01:33,176 --> 00:01:35,345 Prietenii lui Joseph sunt întotdeauna bineveniți. 32 00:01:35,694 --> 00:01:38,645 S-ar putea să fiți un pic înghesuiți. Nu e prea mult loc aici. 33 00:01:38,732 --> 00:01:41,120 Nu vă faceți griji! Am dormit în locuri mult mai rele! 34 00:01:41,207 --> 00:01:44,115 Stai numai să guşti tocana. 35 00:01:44,202 --> 00:01:47,066 Joseph vorbeşte numai despre asta. Ce noroc că putem gusta! 36 00:01:47,154 --> 00:01:49,931 - Zorion. - Mama pune grăsime de porc. 37 00:01:49,976 --> 00:01:52,146 - E un porc. - Ce? 38 00:01:52,233 --> 00:01:53,579 - Este un porc. - Cine? 39 00:01:56,357 --> 00:01:58,745 Uită-te la fotografia aia! 40 00:02:01,220 --> 00:02:07,166 Şi de unde veniți? Veniți de departe? 41 00:02:09,945 --> 00:02:12,505 - Hai să plecăm de aici! - Bine. 42 00:02:14,025 --> 00:02:16,196 S-a întâmplat ceva? 43 00:02:19,365 --> 00:02:23,271 Ce s-a întâmplat? Ce oameni ciudați! 44 00:02:25,138 --> 00:02:26,702 Sună-l pe băiat, Mari. 45 00:02:26,788 --> 00:02:29,046 BAYONNE, FRANȚA 46 00:02:30,262 --> 00:02:33,343 Bună, mamă! Ce târziu suni! Sunteți bine? 47 00:02:38,161 --> 00:02:39,725 Ce prieteni? 48 00:02:41,592 --> 00:02:43,719 Vorbeau în bască? Când au plecat? 49 00:03:23,267 --> 00:03:24,569 ETA DESCOPERĂ CÂRTIȚA 50 00:03:24,656 --> 00:03:26,088 - Un porc nenorocit, în Bayonne. - Ce? 51 00:03:26,262 --> 00:03:28,908 - Un nenorocit din Guardia Civil. - Nu l-au prins? 52 00:03:29,039 --> 00:03:30,690 A scăpat nenorocitul. 53 00:03:30,777 --> 00:03:32,644 Măcar ştim cum arată. 54 00:03:32,818 --> 00:03:34,293 Într-o zi, o să primească ce merită. 55 00:03:34,379 --> 00:03:38,416 El şi toate cârtițele nenorocite vor sfârşi cu un glonț în cap. 56 00:03:38,590 --> 00:03:40,848 - Noroc! - Noroc! 57 00:03:40,934 --> 00:03:43,756 - Trăiască bascii liberi! - Trăiască! 58 00:03:56,607 --> 00:03:58,256 INDEPENDENȚĂ 59 00:03:58,342 --> 00:04:00,426 SOCIALISM 60 00:04:02,423 --> 00:04:05,201 SUB ACOPERIRE 61 00:04:09,629 --> 00:04:13,407 Unde te duci? Valea de aici! Mişcă! 62 00:04:15,708 --> 00:04:18,399 - Joseba! - Trăiască Țara Bascilor! 63 00:04:18,572 --> 00:04:20,308 Nenorociților! 64 00:04:20,482 --> 00:04:22,610 Trăiască ETA! 65 00:04:22,784 --> 00:04:25,085 - Hei! - Nenorocitule! 66 00:04:26,386 --> 00:04:28,036 Joseba! Joseba! 67 00:04:28,123 --> 00:04:29,252 Sclavi nenorociți! 68 00:04:30,378 --> 00:04:31,421 Nenorocitule! 69 00:04:31,508 --> 00:04:33,463 Nenorociților! 70 00:04:33,592 --> 00:04:35,200 Sunteți cu toții nişte porci! 71 00:04:35,373 --> 00:04:36,805 Are tupeu fraierul ăsta! 72 00:04:36,892 --> 00:04:38,281 - Plecăm, plecăm. - Ia-ți iubitul acasă. 73 00:04:38,455 --> 00:04:41,537 - Târfă! - Plecăm. 74 00:04:41,711 --> 00:04:43,967 Mai vrei? 75 00:04:51,347 --> 00:04:54,864 Fir-ar, iar am început prea devreme. 76 00:04:54,951 --> 00:04:57,598 Mereu fac asta. 77 00:04:57,686 --> 00:04:59,683 Şi prima bătaie! 78 00:05:21,953 --> 00:05:24,556 - A sosit! - Un An Nou fericit! 79 00:05:24,601 --> 00:05:26,685 - Un 1996 fericit! - La mulți ani, Spania! 80 00:05:26,771 --> 00:05:28,465 An Nou fericit! 81 00:05:28,552 --> 00:05:31,590 - An Nou fericit tuturor! - Ce atmosferă! 82 00:05:31,677 --> 00:05:33,370 Ce petrecere acolo jos! 83 00:05:33,456 --> 00:05:36,061 A întâmpinat anul 1996 în direct! 84 00:05:36,147 --> 00:05:39,838 Fie ca 1996 să vă îndeplinească toate dorințele 85 00:05:39,926 --> 00:05:42,833 şi toate visurile să devină realitate. 86 00:05:42,921 --> 00:05:46,827 Toți spaniolii să se iubească unii pe alții mai mult. 87 00:05:46,914 --> 00:05:48,172 Alo? 88 00:05:48,260 --> 00:05:49,866 An Nou fericit! 89 00:05:49,953 --> 00:05:52,210 La mulți ani! Ce mai faceți? 90 00:05:52,298 --> 00:05:54,164 Ce mai faci, scumpa mea? 91 00:05:54,251 --> 00:05:56,204 Foarte bine. Voi? 92 00:05:56,291 --> 00:05:59,373 Aş fi mai bine dacă ai fi şi tu aici, cu noi. 93 00:05:59,460 --> 00:06:03,237 Da... Ştiu, şi mie îmi pare rău, dar... 94 00:06:03,324 --> 00:06:05,320 Sunt bine. Mă distrez de minune. 95 00:06:05,408 --> 00:06:08,273 Trebuie să închid. Mă întâlnesc cu nişte prieteni şi am întârziat. 96 00:06:08,402 --> 00:06:11,007 - Ai grijă de tine! - Da. Vă sărut pe toți. 97 00:06:11,094 --> 00:06:12,569 Şi pe tine, cel mai mult, mamă. 98 00:06:12,657 --> 00:06:14,958 Te iubesc, draga mea. Pa, scumpo! 99 00:06:15,045 --> 00:06:16,434 Pa! 100 00:06:18,734 --> 00:06:22,424 Pentru aceste prime ore din 1996, v-am pregătit 101 00:06:22,512 --> 00:06:24,682 o petrecere fabuloasă. 102 00:06:24,856 --> 00:06:27,459 Distracție pentru toată familia şi câte ceva pentru fiecare. 103 00:06:27,547 --> 00:06:29,068 Avem muzică, umor... 104 00:06:29,152 --> 00:06:32,452 Emisiunea "Prima zi din an" va fi de neuitat. 105 00:06:35,448 --> 00:06:37,922 Doctor Etxebarría, la Radiologie, vă rog. 106 00:06:44,608 --> 00:06:46,605 De ce m-ai sunat? 107 00:06:48,341 --> 00:06:50,164 Aşa... 108 00:06:51,336 --> 00:06:54,158 Aveam nevoie să nu mă mai prefac măcar un sfert de oră. 109 00:06:54,244 --> 00:06:57,282 Măcar un pic, nu ştiu. 110 00:06:57,327 --> 00:06:59,367 E foarte periculos. 111 00:06:59,453 --> 00:07:01,537 Nu e o mişcare inteligentă să ne vedem. 112 00:07:01,625 --> 00:07:02,666 - Ai familie? - Nu e nevoie să ştii. 113 00:07:02,840 --> 00:07:05,489 - Copii? Mamă? - Nu te interesează. 114 00:07:07,008 --> 00:07:08,743 Eu am o nepoată de trei ani, dar... 115 00:07:08,788 --> 00:07:11,653 - Nu pot, n-am... - Arantxa, nu mă supăra! 116 00:07:11,827 --> 00:07:14,952 Nu acum. 117 00:07:59,232 --> 00:08:01,316 Asta e o dedicație 118 00:08:01,402 --> 00:08:03,529 pentru toate femeile frumoase, 119 00:08:06,045 --> 00:08:10,129 noi, care ne trăim viața şi toate momentele 120 00:08:10,213 --> 00:08:13,470 şi toate regretele... "Bucuria de a trăi". 121 00:08:13,558 --> 00:08:15,251 Ceva ce eu nu am. 122 00:08:15,338 --> 00:08:22,717 Iadul splendorii tale În mine a tăiat adânc... 123 00:08:22,803 --> 00:08:26,711 Acum stau şi mă gândesc 124 00:08:26,799 --> 00:08:30,183 La bucuria de a trăi... 125 00:08:30,357 --> 00:08:33,873 În felul meu de a simți, 126 00:08:33,960 --> 00:08:37,433 Caut, dar nu o găsesc... 127 00:08:37,521 --> 00:08:40,081 Bucuria de a trăi, 128 00:08:40,255 --> 00:08:44,336 Bucuria de a simți... 129 00:08:44,423 --> 00:08:47,070 Bucuria de a trăi 130 00:08:48,330 --> 00:08:51,760 O caut, dar nu o găsesc... 131 00:08:53,972 --> 00:08:55,014 De ce ei? 132 00:08:55,101 --> 00:08:58,488 În primul rând, sunt simpli ca masa asta. 133 00:08:58,574 --> 00:09:00,182 Nu ies în evidență. 134 00:09:00,224 --> 00:09:02,742 Nu sunt nici prea chipeşi, nici prea urâți. 135 00:09:02,830 --> 00:09:07,516 Pot acționa fără a ieşi în evidență. Şi sunt maleabili. 136 00:09:07,561 --> 00:09:10,513 Ángel, n-am mai făcut niciodată aşa ceva. 137 00:09:10,599 --> 00:09:14,029 Propui să băgăm cinci copii care abia au terminat Academia. 138 00:09:14,117 --> 00:09:19,325 Doi dintre cei cinci sunt în stare să reziste. Poate, chiar trei. 139 00:09:19,412 --> 00:09:22,277 Trebuie să facem ceva. Guardia Civil se alege cu toată lauda, 140 00:09:22,363 --> 00:09:23,449 iar noi nu ajungem nicăieri. 141 00:09:23,535 --> 00:09:26,357 Dacă am avea resursele pe care le are Guardia Civil ar fi altceva. 142 00:09:26,531 --> 00:09:29,223 Putem fie să ne plângem, fie să facem ceva! 143 00:09:29,395 --> 00:09:30,438 Va dura ani buni, 144 00:09:30,612 --> 00:09:34,866 dar măcar o dată avem şansa să facem un pas în față. 145 00:09:34,953 --> 00:09:37,037 Şi dacă sfârşesc cu un glonț în ceafă? 146 00:09:42,159 --> 00:09:44,504 Uneori, e nevoie de sacrificii. 147 00:09:49,539 --> 00:09:51,841 Glumeşti în legătură cu fetele, nu? 148 00:09:53,143 --> 00:09:56,876 Dacă ți-ar spune că e cârtiță ETA chelnerița aia, tu ai crede? 149 00:09:58,567 --> 00:10:01,434 Ei bine, nici ETA nu ar face-o. N-ar suspecta niciodată o femeie. 150 00:10:01,608 --> 00:10:03,822 O femeie în ETA, nu. 151 00:10:03,909 --> 00:10:06,296 În cel mai bun caz, vor ajunge târfele lor. 152 00:10:06,384 --> 00:10:07,773 Dacă suportă presiunea. 153 00:10:09,161 --> 00:10:13,154 Trimite doar băieții! Şi ține-mă la curent! 154 00:10:13,328 --> 00:10:16,279 Ai auzit de Romero? A obținut slujba prin relații. 155 00:10:21,361 --> 00:10:23,010 Ce faci aici? 156 00:10:23,096 --> 00:10:27,221 S-a anulat tragerea şi am venit să-mi salut prietena. 157 00:10:27,307 --> 00:10:29,912 Juanjo, dacă ne vede cineva, dăm de belele. 158 00:10:29,999 --> 00:10:31,736 - Te-ai mai gândit la apartament? - Da. 159 00:10:31,823 --> 00:10:34,210 Şi? 160 00:10:36,510 --> 00:10:38,117 Nu te pune cu mine... 161 00:10:38,159 --> 00:10:41,285 - E "da"! - Încep să mă uit la anunțuri. 162 00:10:41,371 --> 00:10:43,543 - Chiar acum? - Chiar acum. 163 00:10:43,630 --> 00:10:46,409 - Te grăbeşti. - Un pic. 164 00:10:46,494 --> 00:10:48,319 Bine. 165 00:10:48,493 --> 00:10:50,922 ACADEMIA NAȚIONALĂ DE POLIȚIE, ÁVILA 166 00:10:51,010 --> 00:10:52,963 ZONĂ SPORTIVĂ 167 00:11:18,707 --> 00:11:22,397 - Mónica Marín? - Da, eu sunt. 168 00:11:29,341 --> 00:11:32,077 Inspector-şef Ángel Salcedo. 169 00:11:32,163 --> 00:11:33,423 Ştiu cine eşti. 170 00:11:40,108 --> 00:11:43,450 - Încântată! - Vino cu mine! 171 00:11:54,434 --> 00:11:57,559 Ai pe cineva din familie la poliție sau în armată? 172 00:11:58,818 --> 00:12:01,076 Nu, nu scrie asta în dosarul meu? 173 00:12:01,162 --> 00:12:02,204 Îmi place să întreb. 174 00:12:04,852 --> 00:12:06,633 Şi cum ai ajuns aici? 175 00:12:07,759 --> 00:12:09,497 Îmi place să fiu în serviciul societății. 176 00:12:09,671 --> 00:12:12,146 Să aperi oamenii şi toate cele... 177 00:12:13,361 --> 00:12:15,358 Dar trebuie să mai fie ceva. 178 00:12:15,444 --> 00:12:19,569 Ceva care te-a motivat să nu te faci medic sau asistentă... 179 00:12:21,262 --> 00:12:22,998 Am vrut să plec din Logroño. 180 00:12:24,128 --> 00:12:25,951 Aha... 181 00:12:26,037 --> 00:12:30,596 Ai vrut să pleci din Logroño şi ți-ai depus dosarul la serviciile secrete. 182 00:12:30,680 --> 00:12:33,807 În Logroño nu se întâmplă niciodată nimic. 183 00:12:36,413 --> 00:12:38,366 Atentatul de la Hipercor. 184 00:12:39,712 --> 00:12:42,794 Au folosit lipici şi fulgi de săpun. 185 00:12:42,881 --> 00:12:46,267 S-a lipit de pielea victimelor şi au ars de vii. 186 00:12:48,437 --> 00:12:50,912 Ai auzit de napalm? 187 00:12:50,999 --> 00:12:53,126 Efectul e, practic, acelaşi. 188 00:12:53,213 --> 00:12:57,727 Vreau să văd că se termină şi vreau să fiu eu în linia întâi. 189 00:13:01,156 --> 00:13:03,632 - Ai un iubit? - Nu. 190 00:13:08,623 --> 00:13:11,618 Părinții sunt bine? 191 00:13:11,705 --> 00:13:14,484 - Ai rude care depind de tine? - Nu. 192 00:13:17,566 --> 00:13:22,558 Cât de departe ai fi dispusă să participi la lupta împotriva ETA? 193 00:13:26,204 --> 00:13:30,067 - Nu intru în echipa morții. - Nu, nu e vorba despre asta. 194 00:13:31,110 --> 00:13:33,151 Atunci, fac tot ce trebuie. 195 00:13:34,757 --> 00:13:36,971 Ai fi dispusă să te infiltrezi în ETA? 196 00:13:39,055 --> 00:13:41,356 Vorbim de mai mulți ani. 197 00:13:42,745 --> 00:13:46,521 Evident, nimeni nu trebuie să ştie ce faci. 198 00:13:46,609 --> 00:13:49,690 Ar trebui să te distanțezi de familie, de prieteni, de tot. 199 00:13:51,253 --> 00:13:54,857 Şi rişti să ajungi oricând cu un glonț în ceafă. 200 00:13:57,114 --> 00:14:00,281 Cunoşti diferența dintre un agent infiltrat şi unul sub acoperire? 201 00:14:01,976 --> 00:14:04,016 Da. Agenții sub acoperire sunt susținuți de un judecător. 202 00:14:04,102 --> 00:14:06,274 Exact. Tu vei fi infiltrată, 203 00:14:07,490 --> 00:14:11,526 ceea ce înseamnă că, dacă o dai în bară, poți ajunge la închisoare 204 00:14:11,614 --> 00:14:14,652 sau mai rău. Şi fără funeralii cu onoruri. 205 00:14:15,825 --> 00:14:17,909 Nimeni nu va şti despre sacrificiul tău. 206 00:14:19,384 --> 00:14:23,856 Chiar dacă totul merge bine, tot nu vei primi nicio recunoaştere. 207 00:14:26,459 --> 00:14:28,891 Pentru ceilalți, nu exişti. 208 00:14:31,105 --> 00:14:32,798 Vei exista doar pentru mine. 209 00:14:36,748 --> 00:14:39,744 Bine, de acord. 210 00:14:39,830 --> 00:14:42,087 Am s-o fac, dar îmi iau pisica. 211 00:14:45,040 --> 00:14:48,295 Pisica? 212 00:14:48,382 --> 00:14:51,508 Stai. Întâi trebuie să treci nişte probe. 213 00:14:51,682 --> 00:14:53,461 Şi apoi? 214 00:14:53,548 --> 00:14:56,978 Şi apoi, dacă treci... 215 00:14:57,066 --> 00:14:59,322 vei petrece un an în oraşul tău, 216 00:14:59,410 --> 00:15:02,578 cu un nume nou, te vei învârti în grupuri antimilitariste. 217 00:15:02,665 --> 00:15:06,094 Stabileşti contacte, dai credibilitate poveştii tale... 218 00:15:06,180 --> 00:15:09,829 Şi apoi vine proba focului! 219 00:15:11,694 --> 00:15:13,212 Când vine momentul... 220 00:15:13,257 --> 00:15:15,471 SAN SEBASTIAN, 1992 DOI ANI CA AGENT INFILTRAT 221 00:15:15,557 --> 00:15:19,638 ... vei putea intra în zona veche a oraşului San Sebastian... 222 00:15:19,724 --> 00:15:21,723 şi vei pretinde că eşti de-a lor. 223 00:15:27,973 --> 00:15:30,925 Vei sărbători fiecare asasinat cu ei. 224 00:15:35,267 --> 00:15:38,609 Te vei preface că-ți plac toți oamenii aceia răi. 225 00:15:43,905 --> 00:15:46,944 Vei trăi cu frica de a fi demascată în orice moment. 226 00:16:07,651 --> 00:16:12,818 Pregătiți de orice vărsare de sânge 227 00:16:12,904 --> 00:16:15,900 În numele său. 228 00:16:15,986 --> 00:16:21,108 Când auzim strigătul în vârf de munte, 229 00:16:21,282 --> 00:16:27,057 Toți soldații vor mărşălui în spatele steagului basc. 230 00:16:27,144 --> 00:16:30,095 - Trăiască bascii liberii! - Trăiască! 231 00:16:30,182 --> 00:16:33,436 - Trăiască ETA! - Trăiască! 232 00:16:33,481 --> 00:16:35,521 Spre victorie înainte! 233 00:16:35,695 --> 00:16:37,953 Hai să mai bem una! 234 00:16:38,040 --> 00:16:41,165 Mergem la marşul de sâmbătă? E petrecere la clubul social. 235 00:16:41,252 --> 00:16:43,422 Eu nu pot. Am spectacol de păpuşi dimineața. 236 00:16:43,509 --> 00:16:46,200 Şi ce rol ai? Să scuipi flăcări? 237 00:16:46,287 --> 00:16:47,676 Ia să vedem! 238 00:16:47,850 --> 00:16:49,977 - Ce scârbos! - Băi! 239 00:16:50,107 --> 00:16:51,367 Jegoaso! 240 00:16:51,454 --> 00:16:54,579 Dar sâmbăta viitoare... Aoleu, eşti leoarcă! 241 00:16:54,665 --> 00:16:56,662 - Scuze. - Dar tot frumos e! 242 00:16:56,749 --> 00:16:59,788 Sâmbăta viitoare mergem să facem scufundări. 243 00:16:59,962 --> 00:17:02,306 - Nagore e super... - Aşa este! 244 00:17:02,392 --> 00:17:05,172 Sunt încântată de asta! 245 00:17:05,346 --> 00:17:08,341 Stai, că n-am plătit. 246 00:17:08,427 --> 00:17:10,467 - Stai, măi! - Nu am plătit. 247 00:17:10,641 --> 00:17:13,376 SAN SEBASTIAN, 1995 PATRU ANI CA AGENT INFILTRAT 248 00:17:13,462 --> 00:17:15,502 ZIUA SOLDATULUI BASC 249 00:17:17,848 --> 00:17:19,628 - Ce faci, Aran? - Ce e? 250 00:17:19,714 --> 00:17:22,405 - E strâmb. - E strâmb? 251 00:17:22,491 --> 00:17:24,619 Aşa. 252 00:17:24,706 --> 00:17:26,355 Trebuie să mai înveți, Arantxa. 253 00:17:26,443 --> 00:17:28,222 Eu am pus 17, tu câte? 254 00:17:28,309 --> 00:17:29,959 Ai pus 17? 255 00:17:30,133 --> 00:17:32,086 - Aşa? - Mult mai bine. 256 00:17:32,260 --> 00:17:34,170 - Hei... - Ce e? 257 00:17:34,256 --> 00:17:36,514 Ăsta nu e Txapote? 258 00:17:57,873 --> 00:18:01,215 Ştii cine plăteşte, nu? Partidul. 259 00:18:01,302 --> 00:18:03,907 Fix aşa. 260 00:18:21,619 --> 00:18:23,051 L-au omorât pe Ordóñez! 261 00:19:20,051 --> 00:19:24,303 Piept de pui file, vă rog. Tăiat foarte subțire. 262 00:19:24,348 --> 00:19:25,998 Îmi vin nepoții la prânz. 263 00:19:26,085 --> 00:19:27,820 Le fac şnițel în pesmet, cum le place lor. 264 00:19:27,994 --> 00:19:30,903 Ai auzit? Guardia Civil l-a găsit pe Ortega Lara. 265 00:19:30,989 --> 00:19:33,724 - Serios? - E slab ca o scândură. 266 00:19:33,810 --> 00:19:37,111 - Are o barbă uriaşă, dar e viu. - Şi unde era? 267 00:19:37,285 --> 00:19:39,194 În Mondragón, se ascundea. 268 00:19:39,368 --> 00:19:43,144 - Într-o fabrică. - N-o să fie deloc bucuroşi. 269 00:19:43,231 --> 00:19:44,273 Să vedem dacă o să riposteze. 270 00:19:44,360 --> 00:19:48,267 Da, dar aici nu e bine să vorbim despre lucrurile astea. 271 00:19:48,354 --> 00:19:49,439 E suficient? 272 00:19:49,527 --> 00:19:51,697 - Da. - Şi puiul meu? Mă grăbesc. 273 00:19:51,783 --> 00:19:53,737 - Iar faci tocăniță? - Da. 274 00:19:53,911 --> 00:19:57,254 SAN SEBASTIAN, 1997 ŞASE ANI CA AGENT INFILTRAT 275 00:19:59,771 --> 00:20:04,243 - Poftim! - Bună! Mulțumesc. 276 00:20:10,276 --> 00:20:12,229 Arantxa, vino! 277 00:20:12,316 --> 00:20:16,225 - Poate primesc mărire de salariu. - Să-mi spui. 278 00:20:18,916 --> 00:20:21,303 Închide uşa! 279 00:20:26,600 --> 00:20:28,162 Ține! 280 00:20:28,249 --> 00:20:30,941 Deschide-l când eşti singur acasă, bine? 281 00:20:30,984 --> 00:20:32,938 Am dat numele tău şefilor. 282 00:20:33,024 --> 00:20:36,627 Dacă o dai în bară, n-o să-mi fie bine, şi nu se poate întâmpla. 283 00:20:36,714 --> 00:20:37,799 Am înțeles. 284 00:20:37,886 --> 00:20:40,839 - Bine. - Bine. 285 00:20:46,610 --> 00:20:47,783 Mâine lucrez. 286 00:20:47,871 --> 00:20:50,562 - Am zis că mergem să dansăm! - Fără dans în seara asta. 287 00:20:55,381 --> 00:20:57,378 Rahat! 288 00:21:11,357 --> 00:21:13,092 Kantauri. 289 00:21:13,180 --> 00:21:16,262 Kantauri. 290 00:21:17,912 --> 00:21:19,735 Da! 291 00:21:26,201 --> 00:21:33,019 Sâmbăta viitoare, la ora 12:00, 292 00:21:34,191 --> 00:21:37,273 lângă ceasul din Paseo de la Concha. 293 00:21:37,360 --> 00:21:41,006 Dacă nu apar, revino la aceeaşi oră în fiecare zi. 294 00:21:41,179 --> 00:21:44,827 Sâmbăta viitoare, la 12:00, lângă ceasul din Paseo de la Concha. 295 00:21:44,956 --> 00:21:47,648 Dacă nu apar, revino la aceeaşi oră în fiecare zi. 296 00:21:47,735 --> 00:21:49,862 La aceeaşi oră, în fiecare zi. 297 00:21:50,036 --> 00:21:54,073 TRĂIASCĂ ETA! KANTAURI 298 00:22:04,318 --> 00:22:06,618 Bună dimineața! 299 00:23:41,299 --> 00:23:45,031 Andrea! Dl Inuman ne cheamă în sala de şedințe. 300 00:23:45,205 --> 00:23:47,637 Antonio, Tomás, în sala de şedințe. 301 00:23:49,722 --> 00:23:51,022 - Bună! - Bună! 302 00:23:51,067 --> 00:23:52,977 - Bună! - Ce faci aici, Teruel? 303 00:23:54,235 --> 00:23:56,232 - Nu tocmai ți s-a născut copilul? - Ba da... 304 00:23:56,318 --> 00:23:59,272 Dar dacă mă cheamă dl Inuman, vin de urgență. 305 00:23:59,356 --> 00:24:01,398 Scuza perfectă să scape de schimbatul scutecelor. 306 00:24:01,527 --> 00:24:05,913 - Sigur, Teruel, foarte bine! - M-am văzut ieri cu Loles. 307 00:24:05,999 --> 00:24:08,517 A văzut-o în patrulă. Ce mai face? 308 00:24:08,605 --> 00:24:12,250 Păi... Având în vedere că soțul ei a fost împuşcat... 309 00:24:12,338 --> 00:24:14,161 - Pare că e bine. - Nu fi atât de crud! 310 00:24:14,334 --> 00:24:16,984 N-a fost aproape nimeni la înmormântare. 311 00:24:17,068 --> 00:24:18,850 Proteste pentru Miguel Ángel Blanco şi pentru ceilalți, 312 00:24:19,024 --> 00:24:21,107 dar tot nu vin la înmormântări. 313 00:24:21,194 --> 00:24:23,755 - Sunt încă speriați. - Nu, uită de chestia asta. 314 00:24:23,929 --> 00:24:25,664 Bascii sunt şi vor fi întotdeauna laşi. 315 00:24:25,838 --> 00:24:28,357 - Corect. - Am văzut asta aici. 316 00:24:28,529 --> 00:24:30,528 Nu ştiu dacă să râd sau să plâng. 317 00:24:30,657 --> 00:24:32,697 - Ştiți ce mi-a zis fiica mea? - Ce? 318 00:24:32,871 --> 00:24:35,041 Doamne... 319 00:24:36,257 --> 00:24:39,513 Că vrea să învețe toate limbile oficiale ale Spaniei. 320 00:24:39,600 --> 00:24:40,686 Să fiu al dracului! 321 00:24:40,860 --> 00:24:43,551 Acum o poți duce la şcoala bască. Ce noroc! 322 00:24:43,638 --> 00:24:45,548 Mai bine o duc la Valle de los Caídos. 323 00:24:45,722 --> 00:24:48,196 Bună dimineața! Nu, nu vă ridicați! 324 00:24:50,192 --> 00:24:52,970 Ceea ce vă voi spune 325 00:24:53,058 --> 00:24:55,402 trebuie să rămână în sala asta, ați înțeles? 326 00:24:56,921 --> 00:24:59,872 Am un agent infiltrat în Stânga Naționalistă Bască, 327 00:24:59,960 --> 00:25:03,433 care a fost rugat să se întâlnească cu un membru eliberat. 328 00:25:03,606 --> 00:25:05,517 Să fiu al dracului, un coleg? 329 00:25:05,603 --> 00:25:08,339 Exact. Întâlnirea e sâmbătă. 330 00:25:08,425 --> 00:25:11,246 - Vom organiza o operațiune. - Cât timp a stat închis? 331 00:25:11,420 --> 00:25:13,678 - Şase ani. - Să fiu al dracului! 332 00:25:13,764 --> 00:25:16,108 Ce încredere trebuie să fi avut în el! 333 00:25:16,196 --> 00:25:18,497 Şi nu este un el. Este o ea. 334 00:25:20,841 --> 00:25:22,317 Serios? 335 00:25:22,404 --> 00:25:24,357 - Ce e? - Nu face fața asta! 336 00:25:24,444 --> 00:25:26,311 - Tu n-ai fi bună de infiltrat. - Serios că nu? 337 00:25:26,397 --> 00:25:28,655 - Tu, sub acoperire? - Ce? 338 00:25:28,741 --> 00:25:30,956 Tu ai iubit de când aveai 19 ani. 339 00:25:31,085 --> 00:25:33,474 - Şi? - Şi eşti prea... 340 00:25:33,560 --> 00:25:36,122 - Prea... cum? - Aoleu, şefu'... 341 00:25:36,251 --> 00:25:39,377 Gura, că voi nu ați rezista nici trei zile sub acoperire. 342 00:25:39,551 --> 00:25:40,853 Exact! 343 00:25:41,027 --> 00:25:44,283 Întâlnirea va fi la 12, la ceasul de pe Paseo de la Concha. 344 00:25:44,457 --> 00:25:47,453 Vom avea încă cinci persoane pentru operațiunea asta, 345 00:25:47,539 --> 00:25:50,274 dar pentru aceste persoane fata e doar o simpatizantă. 346 00:25:50,360 --> 00:25:53,181 Nu trebuie să afle niciodată adevărul, ați înțeles? 347 00:26:03,688 --> 00:26:06,380 A venit. Cu două minute mai devreme. 348 00:26:15,453 --> 00:26:17,883 E o fată frumoasă. 349 00:26:17,926 --> 00:26:22,051 - Ce ştie despre operațiune? - Nimic. 350 00:26:22,094 --> 00:26:27,347 - Cine este? - Soția mea. Poate aştepta. 351 00:26:32,339 --> 00:26:35,118 Suntem pe poziții. Aşteptăm ordine. 352 00:26:39,198 --> 00:26:41,542 Fiți pe fază! 353 00:26:51,265 --> 00:26:53,264 Atenție, se apropie cineva. 354 00:26:53,349 --> 00:26:56,519 Atenție, se apropie un bărbat cu cămaşă în carouri. 355 00:26:58,516 --> 00:27:00,514 Nu, nu, alarmă falsă. 356 00:27:00,643 --> 00:27:03,335 Alarmă falsă. 357 00:27:52,217 --> 00:27:54,864 - Arantxa? - Da. 358 00:27:54,950 --> 00:27:56,384 Vino cu mine! 359 00:27:56,470 --> 00:27:59,031 - Ăsta e! - Avem contact vizual. 360 00:27:59,117 --> 00:28:03,894 Atenție! Se îndreaptă spre plajă. Trimite-i doar pe Ernesto şi cuplul! 361 00:28:04,068 --> 00:28:06,671 Ernesto şi cuplul să-i urmărească. 362 00:28:09,233 --> 00:28:10,622 Cred că este Kepa Etxebarría. 363 00:28:11,707 --> 00:28:13,531 Îți spune ceva numele? 364 00:28:13,573 --> 00:28:17,872 El e cel care a dat-o în bară cu uciderea ofițerului de închisoare. 365 00:28:19,566 --> 00:28:21,649 Zâmbeşte! 366 00:28:29,680 --> 00:28:32,154 Ți-au spus de ce vreau să vorbesc cu tine? 367 00:28:32,326 --> 00:28:35,367 Nu. Doar că ai nevoie de ajutor. 368 00:28:35,452 --> 00:28:37,494 Povesteşte-mi despre tine! 369 00:28:37,536 --> 00:28:41,531 Nu ştiu... Am o pisică. 370 00:28:41,618 --> 00:28:44,136 Îmi plac scufundările. 371 00:28:44,222 --> 00:28:46,306 Uneori lucrez la barul naționalist... 372 00:28:46,394 --> 00:28:49,083 Deşi sunt aici de trei ani, încă nu vorbesc basca. 373 00:28:52,121 --> 00:28:57,376 - Nu ştiu, întreabă-mă ce vrei. - Vorbeşti prea mult. 374 00:28:57,463 --> 00:28:59,807 Fii mai discretă de acum încolo, bine? 375 00:29:01,196 --> 00:29:04,625 Ascultă... Caut un apartament unde să stau, 376 00:29:04,711 --> 00:29:07,188 un loc sigur şi pe cineva cu maşină care să mă ducă în anumite locuri. 377 00:29:07,362 --> 00:29:08,879 Eu am maşină. 378 00:29:08,967 --> 00:29:11,181 - Bine. - Şi locuiesc singură. 379 00:29:11,267 --> 00:29:14,915 - Dar am un singur dormitor. - Rahat! 380 00:29:15,044 --> 00:29:18,040 Dă-mi câteva zile să găsesc un apartament mai mare. 381 00:29:20,862 --> 00:29:23,076 Unde altundeva ai să găseşti? 382 00:29:25,985 --> 00:29:30,020 Ne vedem aici în patru zile. Aici. La aceeaşi oră. 383 00:29:46,518 --> 00:29:48,211 Şi fără petreceri, bine? 384 00:29:48,298 --> 00:29:50,338 Nu-mi plac petrecerile. Eu nici măcar nu beau. 385 00:29:50,467 --> 00:29:53,029 Mulțumesc şi nu vă faceți griji. Voi avea grijă de apartament. 386 00:29:53,203 --> 00:29:55,676 Bine. 387 00:30:03,448 --> 00:30:05,052 - Vrem un copil. - Da, încercăm. 388 00:30:05,184 --> 00:30:08,223 Şi ce părere aveți? 389 00:30:08,309 --> 00:30:13,129 Ați văzut apartamentul. Îl repar, dau jos un perete... 390 00:30:13,216 --> 00:30:15,863 Poftiți! Chiria în avans pe cinci luni. 391 00:30:15,951 --> 00:30:18,164 Păreți oameni de treabă. 392 00:30:19,944 --> 00:30:22,764 De aici până aici. 393 00:30:22,809 --> 00:30:26,369 Între trei şi patru minute. Nu putem ajunge mai repede. 394 00:30:26,456 --> 00:30:27,974 - E mult. - E suficient. 395 00:30:28,019 --> 00:30:31,057 Şi i-ai spus doamnei că vărul meu repară casa. 396 00:30:31,100 --> 00:30:32,967 Să vedem unde o să găsesc un văr. 397 00:30:33,055 --> 00:30:34,400 Casa asta stă să cadă. 398 00:30:35,615 --> 00:30:39,783 Ascultă, nimeni altcineva nu ştie, dar fata e agent. 399 00:30:39,870 --> 00:30:41,476 Nu mai spune, Ángel! 400 00:30:41,519 --> 00:30:45,513 Să rămână între noi. Pentru SWAT, e o simpatizantă. S-o urască! 401 00:30:45,601 --> 00:30:48,552 Dar protecția ei e prioritatea noastră, e clar? 402 00:30:48,639 --> 00:30:50,767 Am înțeles. 403 00:30:50,853 --> 00:30:52,980 Vom avea o echipă permanentă de şase oameni aici. 404 00:30:53,066 --> 00:30:54,586 În schimburi de 15 zile. 405 00:30:54,674 --> 00:30:58,189 Schimbul turelor se va face târziu în noapte, să nu vadă vecinii. 406 00:30:58,275 --> 00:31:00,013 Perfect. 407 00:31:05,179 --> 00:31:07,089 Uite, mă gândeam... 408 00:31:07,176 --> 00:31:09,346 Mai bine să nu ştie fata despre microfoane, nu? 409 00:31:09,433 --> 00:31:11,951 Dacă ştie că o ascultăm, nu va acționa liber. 410 00:31:12,037 --> 00:31:16,249 Eu decid ce trebuie să ştie şi ce nu. Montați microfoanele odată? 411 00:31:16,335 --> 00:31:20,068 Stai, ce dracu'! Voiam doar să ajut. 412 00:31:40,559 --> 00:31:42,296 Ăsta e aproape gata. 413 00:31:42,382 --> 00:31:46,767 - Tu cum eşti acolo? - Toate rahaturile astea... 414 00:31:46,854 --> 00:31:49,414 O bătaie bună, asta i-ar face să vorbească. 415 00:31:50,760 --> 00:31:54,841 Mereu mi-am dorit o pisică, dar Manuela nu le suportă. 416 00:31:56,620 --> 00:32:00,658 Zice că animalele îi dau fiori. Cine nu te-ar iubi, drăgălaşule? 417 00:32:09,254 --> 00:32:11,468 Băieți... Trebuie să ieşiți! 418 00:32:11,554 --> 00:32:13,334 Spune! 419 00:32:15,244 --> 00:32:17,414 Nu aud nimic. 420 00:32:18,848 --> 00:32:21,105 Sunt interferențe, nu te aud. 421 00:32:24,274 --> 00:32:26,054 Mama mă-sii! 422 00:32:26,228 --> 00:32:28,658 Cred că vrea să mergem la masă. 423 00:32:28,746 --> 00:32:31,046 Asta mai durează cel puțin o oră. 424 00:32:59,350 --> 00:33:01,652 Arantxa! 425 00:34:05,769 --> 00:34:08,157 Deschide, sunt Mario! 426 00:34:09,373 --> 00:34:10,934 Doamne! 427 00:34:13,323 --> 00:34:15,581 Noroc că n-avea chei nenorocitul ăla! 428 00:34:15,667 --> 00:34:18,836 - De ce nu ne-ai avertizat? - Am încercat! 429 00:34:19,010 --> 00:34:23,308 - Nu se auzea nimic! - Gata, a plecat. 430 00:34:23,394 --> 00:34:25,826 Ne întoarcem la fiecare trei săptămâni, să schimbăm bateriile. 431 00:34:26,000 --> 00:34:28,257 Am terminat aici. Să mergem la bucătărie. 432 00:34:31,035 --> 00:34:33,292 De ce ne întâlnim mereu aici? 433 00:34:33,379 --> 00:34:36,157 Pentru că în spitale fiecare e atent la ale lui. 434 00:34:36,243 --> 00:34:39,326 Sunt mereu alți oameni şi au propriile probleme. 435 00:34:41,497 --> 00:34:43,407 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 436 00:34:57,646 --> 00:34:59,902 Nu vom instala microfoane. 437 00:34:59,989 --> 00:35:02,160 Nu putem în casă, e prea periculos. 438 00:35:03,854 --> 00:35:07,196 Aşa că vom supraveghea doar când veniți şi când plecați. 439 00:35:07,282 --> 00:35:10,105 Va trebui să ne dai tu restul informațiilor. 440 00:35:10,192 --> 00:35:12,015 Bine. 441 00:35:12,102 --> 00:35:14,011 Trebuie să-l convingi pe Kepa să aibă încredere în tine. 442 00:35:14,099 --> 00:35:15,661 Nu să-i fii prietenă, doar fă-l să aibă încredere. 443 00:35:15,835 --> 00:35:18,527 Tu îți vezi de slujba ta, de rutina ta, te vezi cu prietenii... 444 00:35:18,614 --> 00:35:20,393 La cel mai mic semnal de alarmă, pleci din casă. 445 00:35:20,567 --> 00:35:22,823 Bine. 446 00:35:28,772 --> 00:35:30,856 Îl păstrez pentru mai târziu. 447 00:35:32,549 --> 00:35:35,978 Am ceva pentru tine. 448 00:35:36,065 --> 00:35:39,104 De la mama ta. L-a trimis la celălalt apartament. 449 00:35:43,619 --> 00:35:46,267 Ia uite-i! 450 00:35:46,353 --> 00:35:50,042 Au sărbătorit Anul Nou şi s-a deghizat în Moş Crăciun. 451 00:36:01,070 --> 00:36:03,067 Mama mea s-a săturat de fiul vecinului, 452 00:36:03,153 --> 00:36:06,582 mereu sună la uşa ei... 453 00:36:06,627 --> 00:36:09,752 Într-o zi, o să-i arunce un papuc în cap! 454 00:36:22,993 --> 00:36:25,944 Îl păstrezi tu? 455 00:36:26,118 --> 00:36:28,332 Sigur. 456 00:36:33,671 --> 00:36:36,537 Intră! Asta e camera mea. 457 00:36:38,229 --> 00:36:40,963 Podeaua e un pic cam veche, dar... 458 00:36:41,008 --> 00:36:45,350 E drăguț aici, îmi place. Tavan înalt, intră multă lumină. 459 00:36:45,436 --> 00:36:49,603 Am trecut pe aici acum câteva zile, să văd locul, dar nu erai acasă. 460 00:36:49,690 --> 00:36:51,513 Probabil, eram la serviciu. 461 00:36:51,600 --> 00:36:56,591 Acolo ai bucătăria şi baia. E doar o baie, dar ne descurcăm. 462 00:36:56,635 --> 00:37:00,760 - Cum ți se pare? - Merge. 463 00:37:00,846 --> 00:37:03,365 Cartierul, nu prea. E prea central. 464 00:37:03,452 --> 00:37:04,754 Da, aşa este. 465 00:37:04,841 --> 00:37:07,793 - Care e camera mea? - Asta. 466 00:37:07,879 --> 00:37:11,136 Dacă ai nevoie de ceva, zi-mi. 467 00:37:24,463 --> 00:37:27,545 Bună! 468 00:37:27,632 --> 00:37:31,712 Bună, micuțo! Cum te cheamă? 469 00:37:31,886 --> 00:37:35,012 - Cum o cheamă? - Sua. 470 00:37:36,444 --> 00:37:38,962 - Pun masa? - Da. Tacâmurile sunt acolo. 471 00:37:39,050 --> 00:37:41,307 Bine. 472 00:37:45,082 --> 00:37:47,600 - Mâine mă duci la Donibane. - Bine. 473 00:37:55,285 --> 00:37:58,975 Sua... Ce părere ai despre el? 474 00:38:00,450 --> 00:38:05,616 Cred că i-a spus să-l ducă mâine la Donibane, dar... 475 00:38:05,704 --> 00:38:09,046 - Nu sunt sigură, e mult zgomot. - Cum adică nu eşti sigură? 476 00:38:09,133 --> 00:38:10,869 Trebuie să ştiu ce se întâmplă acolo. 477 00:38:11,043 --> 00:38:12,778 Nu e atât de greu, trebuie doar să asculți! 478 00:38:12,952 --> 00:38:16,427 - E mult zgomot. - Nu-mi pasă! Găseşte o soluție! 479 00:38:17,599 --> 00:38:20,420 Vreau să aud ca şi cum aş fi acolo şi aş lua cina cu ei! 480 00:38:20,506 --> 00:38:22,938 Bine, şefu'. 481 00:39:00,879 --> 00:39:03,699 Tocmai au intrat în piață. 482 00:39:05,221 --> 00:39:06,523 Văd fata şi pe Kepa. 483 00:39:18,114 --> 00:39:20,457 - Să mă întorc după tine? - Nu. 484 00:39:22,107 --> 00:39:25,363 Kepa coboară din maşină. Cuplu, e în spatele vostru. 485 00:39:28,053 --> 00:39:30,226 Fata pleacă. 486 00:39:30,312 --> 00:39:32,005 Să nu o urmărească nimeni! 487 00:39:44,681 --> 00:39:46,677 Kepa se îndreaptă spre bar. 488 00:39:48,023 --> 00:39:50,151 Bodhi, urmăreşte-l! 489 00:39:50,237 --> 00:39:51,670 Cuplul poate pleca. 490 00:40:18,021 --> 00:40:20,278 Kepa! 491 00:40:22,969 --> 00:40:24,793 Kepa! 492 00:41:24,353 --> 00:41:25,829 - Salut! - Salut! 493 00:41:40,980 --> 00:41:43,324 Sertarul naibii... 494 00:42:04,335 --> 00:42:07,068 Înapoi la Orio, degeaba. 495 00:42:07,200 --> 00:42:10,022 Ne învârtim în cerc, ca proştii. 496 00:42:13,407 --> 00:42:14,448 La dracu'! 497 00:42:14,622 --> 00:42:16,404 - Porci nenorociți! - Fir-ar! 498 00:42:16,446 --> 00:42:18,140 - Vorbesc eu, bine? - Bine. 499 00:42:18,227 --> 00:42:20,484 Stai calm, nu se întâmplă nimic. 500 00:42:20,571 --> 00:42:23,522 Nu! Guardia Civil, fir-ar! 501 00:42:23,610 --> 00:42:27,168 Da, un vehicul a ieşit de pe şosea. Puteți continua drumul. 502 00:42:36,328 --> 00:42:38,716 Kepa! 503 00:42:42,971 --> 00:42:45,879 Mulțumesc. 504 00:42:45,966 --> 00:42:48,962 - Prietenos, prietenos... - Te descurci! 505 00:43:03,027 --> 00:43:06,804 Domnişoară, coborâți din vehicul cu documentele! 506 00:43:06,978 --> 00:43:08,888 Sigur. 507 00:43:09,062 --> 00:43:11,232 Rahat! Suntem terminați! 508 00:43:23,821 --> 00:43:25,948 Poftiți! 509 00:43:28,552 --> 00:43:30,766 Mónica Marín? 510 00:43:36,237 --> 00:43:38,407 Poftiți! 511 00:43:48,088 --> 00:43:49,911 - Asigurarea... - A avut loc un accident? 512 00:43:49,998 --> 00:43:52,038 Da, o maşină a ieşit de pe şosea. 513 00:43:52,125 --> 00:43:55,597 - Continuați drumul! - E normal, curbele astea... 514 00:43:55,684 --> 00:43:57,248 - Cred că se întâmplă des. - O zi bună! 515 00:43:57,422 --> 00:44:00,763 - Mulțumesc, o zi bună! - La revedere! 516 00:44:18,779 --> 00:44:21,556 Porci nenorociți! Îmi vine să vomit. 517 00:44:29,285 --> 00:44:32,193 - Ce bine, drace! - E bună tipa. 518 00:44:32,279 --> 00:44:33,972 Foarte bună. 519 00:44:40,528 --> 00:44:43,740 - M-am descurcat, nu? - Cine e Mónica Marín? 520 00:44:48,256 --> 00:44:50,642 Cine e Mónica Marín? 521 00:44:51,685 --> 00:44:54,029 Mătuşa mea. 522 00:44:54,116 --> 00:44:56,634 A trebuit să împrumut maşina ei, 523 00:44:56,721 --> 00:44:59,064 pentru că n-am avut bani să cumpăr alta. 524 00:44:59,151 --> 00:45:03,450 E plină de rugină. O duc la mecanic o dată pe săptămână. 525 00:45:03,536 --> 00:45:06,185 Mă costă o avere, asta e, 526 00:45:06,270 --> 00:45:09,440 dar cel puțin te pot duce pe tine. 527 00:45:09,526 --> 00:45:12,262 Îți promit că schimb documentele mâine, bine? 528 00:45:12,349 --> 00:45:16,689 - Numele de pe documente. - Nu mai vreau încurcături. 529 00:45:16,733 --> 00:45:20,597 - Te duci şi schimbi actele mâine! - Bine. 530 00:45:38,222 --> 00:45:40,652 La mulți ani! 531 00:45:40,697 --> 00:45:43,084 - Ce este? - Anulăm operațiunea. 532 00:45:48,163 --> 00:45:49,856 De ce? 533 00:45:49,943 --> 00:45:51,594 Pentru că nu se va termina bine, Ángel. 534 00:45:51,767 --> 00:45:54,112 Una e să te amesteci cu stânga naționalistă. 535 00:45:54,196 --> 00:45:57,887 - Să stai cu un terorist e altceva. - Tată, vino, te aşteaptă tortul! 536 00:45:59,405 --> 00:46:01,100 Imediat. Două minute. 537 00:46:03,572 --> 00:46:06,180 Cârtița din Guardia Civil a stat cu Zamacola 538 00:46:06,266 --> 00:46:08,783 luni întregi fără probleme. De ce ar fi altfel acum? 539 00:46:08,957 --> 00:46:10,303 Pentru că nu era femeie. 540 00:46:10,477 --> 00:46:13,341 - Cu cine crezi că vorbeşti? - De unde ştii că e femeie? 541 00:46:13,515 --> 00:46:16,641 Crezi că eşti singurul din Poliție care ştie lucruri? 542 00:46:16,729 --> 00:46:20,027 M-ai mințit, mi-ai ascuns informații, şi acum, asta! 543 00:46:20,115 --> 00:46:22,198 Crezi că mă poți manipula, cum faci tu cu fata aia? 544 00:46:22,285 --> 00:46:23,760 Dle Inuman! 545 00:46:25,975 --> 00:46:30,577 Dintre cei cinci agenți infiltrați, ea e singura care a rezistat. 546 00:46:30,662 --> 00:46:34,048 Datorită ei am aflat informații pe care nu le-am fi primit altfel. 547 00:46:35,394 --> 00:46:37,999 Acum vrei s-o dai afară pentru că îți faci griji pentru ea? 548 00:46:38,173 --> 00:46:39,996 Sunt îngrijorat de imaginea noastră. 549 00:46:40,039 --> 00:46:42,123 Când totul se va duce de râpă, vom fi de râsul lumii. 550 00:46:42,297 --> 00:46:45,292 - Moartea ei va fi vina ta. - Da... 551 00:46:45,379 --> 00:46:48,289 Sau poate că nu suporți să-ți ia cineva gloria. 552 00:46:53,236 --> 00:46:56,883 Găseşte o modalitate sigură de a-ți scoate agenta infiltrată! 553 00:46:56,970 --> 00:47:00,269 - José, nu-mi face asta! - Ai la dispoziție 15 zile. 554 00:47:27,097 --> 00:47:29,919 De ce nu ai nicio fotografie de familie? 555 00:47:30,006 --> 00:47:32,436 Pentru că tocmai m-am mutat. Sunt în cutii. 556 00:47:35,302 --> 00:47:37,864 Aha... 557 00:47:40,641 --> 00:47:47,067 Dar e ceva ce nu înțeleg, Arantxa. Uită-te la mine! 558 00:47:47,154 --> 00:47:49,107 Cum ai ajuns să te implici în asta, dacă eşti din Logroño? 559 00:47:50,539 --> 00:47:52,450 Pentru că părinții mei sunt basci. 560 00:47:52,536 --> 00:47:55,271 Or fi basci, dar şi-au abandonat țara. 561 00:47:55,358 --> 00:47:57,441 Halal basci! 562 00:47:58,744 --> 00:48:00,263 De ce ne ajuți? 563 00:48:02,346 --> 00:48:05,646 Sunt şi pentru Sahara Occidentală, dar era un pic cam departe. 564 00:48:13,244 --> 00:48:15,718 Rahat! Îmi pare rău, Arantxa. 565 00:48:15,806 --> 00:48:18,453 Ce s-a întâmplat în maşină ieri m-a lăsat... 566 00:48:21,015 --> 00:48:23,184 Îmi pare rău. 567 00:48:23,270 --> 00:48:25,572 Plec. Am întârziat la ore. 568 00:48:25,659 --> 00:48:27,786 - Lecții de bască? - Nu, tangou. 569 00:48:27,874 --> 00:48:29,740 Tangou? Nu se poate! 570 00:48:29,826 --> 00:48:33,213 - E vreo problemă? - Nu. Tata dansează tangou! 571 00:48:33,299 --> 00:48:35,773 - Tangoul e o formă de artă. - Sigur. Învață-mă! 572 00:48:35,947 --> 00:48:37,857 - Nu, o să întârzii. - Cinci minute. 573 00:48:37,945 --> 00:48:40,419 Nu, că mă calci pe degete. 574 00:48:51,056 --> 00:48:54,093 Trebuie să-ți spun ceva. Nu o să-ți placă. 575 00:48:55,700 --> 00:48:57,696 Operațiunea a fost anulată. 576 00:49:01,561 --> 00:49:03,558 Da, sigur, Ángel! Ia zi-mi! 577 00:49:05,294 --> 00:49:07,595 Superiorii mei au anulat operațiunea. 578 00:49:09,025 --> 00:49:10,981 Ce e asta, un alt test? Acum? Serios? 579 00:49:11,067 --> 00:49:15,149 Nu, aş fi vrut să fie aşa. Trebuie să-ți pregătim ieşirea. 580 00:49:15,278 --> 00:49:17,361 Nu, nu... 581 00:49:18,447 --> 00:49:19,967 - Asta este. - Nu. 582 00:49:21,226 --> 00:49:23,265 Ángel, nu te juca cu mine! 583 00:49:25,826 --> 00:49:27,608 Nu-mi văd familia. 584 00:49:27,695 --> 00:49:31,514 N-am plecat din San Sebastian de şase ani. Ce dracu' îmi spui? 585 00:49:31,601 --> 00:49:34,118 Ştii ce am văzut, nu? Ştii ce am făcut. 586 00:49:34,292 --> 00:49:37,809 Acum am un membru care are încredere în mine. Tocmai acum? 587 00:49:41,542 --> 00:49:44,798 - Ne-au tăiat fondurile. - Sigur! Nu mă lua de proastă! 588 00:49:45,926 --> 00:49:49,616 Nu cred nici măcar o secundă că e o problemă de finanțare. 589 00:49:49,659 --> 00:49:51,613 Cu socializarea asta de rahat a suferinței, 590 00:49:51,700 --> 00:49:54,696 abia aşteaptă să termine cu ETA. Sigur aveți mai mulți bani acum. 591 00:49:54,784 --> 00:49:55,868 Oricum, e prea periculos. 592 00:49:55,911 --> 00:49:58,342 Acum ți se pare periculos? Acum o săptămână, nu ți se părea. 593 00:49:58,516 --> 00:50:00,860 Acum, da! Mai ales după încurcătura cu maşina. 594 00:50:01,034 --> 00:50:03,203 Încurcătura cu maşina a fost din vina ta. 595 00:50:09,715 --> 00:50:12,798 - Mónica... - Nu-mi spune Mónica. 596 00:50:12,885 --> 00:50:16,228 Cum mă cheamă? Arantxa. Eu sunt Arantxa. 597 00:50:16,401 --> 00:50:21,133 Tu mi-ai dat numele Arantxa! Nu te juca! 598 00:50:21,220 --> 00:50:23,782 Şase ani am făcut pe amabila cu nenorociții ăia. 599 00:50:23,868 --> 00:50:27,471 Nici măcar n-am putut să-mi iau examene interne de promovare! 600 00:50:30,163 --> 00:50:34,070 Ştiu cât de greu e să te gândeşti să-ți recuperezi viața. 601 00:50:36,197 --> 00:50:37,672 - Ştiu că e greu de acceptat. - Viața mea?! 602 00:50:37,759 --> 00:50:41,015 Ce viață? Asta e viața mea. Asta e viața mea! 603 00:50:48,439 --> 00:50:52,170 Am crezut orbeşte în tine. 604 00:50:52,215 --> 00:50:54,820 Nu m-am îndoit nicio clipă. Nicio clipă! 605 00:50:56,818 --> 00:51:02,070 Ángel, te duci şi le spui că mergem mai departe. 606 00:51:02,157 --> 00:51:04,501 - O vei face pentru mine. - Am mâinile legate. 607 00:51:04,673 --> 00:51:07,366 N-ai mâinile legate. Nu-ți bate joc de mine! 608 00:51:08,842 --> 00:51:12,880 Uită-te la mine! O vei face pentru mine. 609 00:51:12,966 --> 00:51:15,745 Nu poți abandona pur şi simplu o... 610 00:51:15,831 --> 00:51:18,566 Orice aş fi. 611 00:51:18,652 --> 00:51:21,779 Orice sunt eu pentru tine. Ce sunt eu pentru tine? 612 00:51:23,342 --> 00:51:25,990 Uită-te în ochii mei! 613 00:51:34,846 --> 00:51:38,579 Nimic. 614 00:51:51,906 --> 00:51:54,424 Mama mă-sii! 615 00:52:28,546 --> 00:52:30,455 Aici, în Țara Bascilor, nu mi-e frică. 616 00:52:30,542 --> 00:52:33,755 Sunt cei care ne protejează şi nu îndrăznesc să ne denunțe. 617 00:52:33,841 --> 00:52:36,273 În plus, trebuie să ies şi eu uneori! 618 00:52:38,442 --> 00:52:41,004 - Vorbesc cam mult, nu-i aşa? - Nu. 619 00:52:41,091 --> 00:52:44,346 Tu ai o mulțime de prieteni şi îți faci o mulțime de planuri. 620 00:52:45,692 --> 00:52:49,555 Trebuie să fie greu pentru tine să înțelegi cum e să fii singur. 621 00:53:06,444 --> 00:53:09,482 Sunt aici de mult timp şi nimeni nu a luat legătura. 622 00:53:09,569 --> 00:53:11,392 - Ai răbdare! - Da, dar m-am săturat de asta... 623 00:53:20,161 --> 00:53:22,896 Ce s-a întâmplat, draga mea? 624 00:53:22,983 --> 00:53:26,325 Nagore! Ce s-a întâmplat? 625 00:53:27,453 --> 00:53:30,840 Uită-te la mine! Ce s-a întâmplat? 626 00:53:30,927 --> 00:53:36,049 Nu mai ştiam de sora mea şi de prietenul ei de câteva zile, 627 00:53:36,136 --> 00:53:38,654 dar ştii că nu vorbim prea des. 628 00:53:43,037 --> 00:53:46,598 Guardia Civil i-a dus la secția de poliție din Intxaurrondo. 629 00:53:48,247 --> 00:53:51,287 I-au prins cu ceva, nu ştiu. 630 00:53:52,675 --> 00:53:54,629 Am fost la spital. 631 00:54:00,621 --> 00:54:04,005 L-au bătut pe Koldo aproape să-l omoare şi... 632 00:54:07,696 --> 00:54:09,998 Şi soră-mea... 633 00:54:11,603 --> 00:54:14,077 Soră-mea nici nu se uită la mine. 634 00:54:18,202 --> 00:54:20,936 Cred că au violat-o, Arantxa. 635 00:54:30,574 --> 00:54:33,135 Nenorociții! 636 00:54:42,339 --> 00:54:45,248 Trebuie să fac ceva. Am nevoie de tine să transmit un mesaj. 637 00:54:45,334 --> 00:54:47,592 - Unde? - Către Iparralde. 638 00:54:47,634 --> 00:54:50,109 În Franța? Cui să transmit un mesaj? 639 00:54:50,196 --> 00:54:51,801 Pui prea multe întrebări, Arantxa. 640 00:54:51,975 --> 00:54:54,319 Acum? Eu singură? 641 00:54:54,407 --> 00:54:56,707 Da. Trebuie doar să conduci până acolo. 642 00:54:56,881 --> 00:54:59,094 - Predai mesajul şi te întorci. - Asta-i tot? 643 00:54:59,225 --> 00:55:00,919 N-o să ai probleme. 644 00:55:01,006 --> 00:55:03,261 Ce se întâmplă dacă e control şi găsesc biletul? 645 00:55:03,306 --> 00:55:05,389 - Îl ascundem. O să fie bine. - De unde ştii? 646 00:55:05,563 --> 00:55:09,427 Arantxa! N-o să te oprească nimeni. 647 00:56:49,967 --> 00:56:52,530 - Bună ziua! - Bună ziua! 648 00:56:52,616 --> 00:56:55,395 Un pahar de cidru, vă rog. 649 00:56:59,909 --> 00:57:02,557 Aveți ziarulEgin? 650 00:57:12,237 --> 00:57:14,798 Îl caut pe José Luis. 651 00:57:19,270 --> 00:57:22,179 Stai acolo. 652 00:57:43,754 --> 00:57:46,142 Cine eşti? 653 00:57:46,228 --> 00:57:47,835 Numele meu este Arantxa. 654 00:57:47,878 --> 00:57:50,091 - José Luis? - Ce vrei? 655 00:57:51,263 --> 00:57:53,173 Am un mesaj pentru tine. 656 00:58:09,756 --> 00:58:11,971 Revino peste două săptămâni! 657 00:58:56,598 --> 00:58:58,812 Îți bați joc de mine? 658 00:58:58,899 --> 00:59:00,506 La naiba! 659 00:59:02,589 --> 00:59:05,324 Bine, mulțumesc. La revedere! 660 00:59:05,410 --> 00:59:07,712 - Ce s-a întâmplat? - Îți spun mai târziu. 661 00:59:07,798 --> 00:59:09,708 Doamne! 662 00:59:16,567 --> 00:59:20,518 Guardia Civil a dezmembrat celula ETA "Araba". 663 00:59:20,603 --> 00:59:23,773 - Iar Guardia Civil? Nu-mi spune! - Stai, că nu e tot. 664 00:59:23,859 --> 00:59:27,420 Prietenul tău, Maior Oreja, a apărut la televizor şi i-a lăudat. 665 00:59:27,508 --> 00:59:31,066 Rahat! Ce porcărie! 666 00:59:31,153 --> 00:59:34,496 Stai, calmează-te! Eu sunt doar mesagerul. 667 00:59:34,582 --> 00:59:37,318 Da, da, ştiu. Rahat! 668 00:59:37,492 --> 00:59:39,966 Rahat! 669 00:59:48,648 --> 00:59:52,425 PRIZONIERII BASCI ÎNAPOI ÎN ȚARA BASCILOR 670 00:59:56,375 --> 00:59:59,413 - Da, Ángel? - Operațiunea continuă. 671 00:59:59,501 --> 01:00:03,236 - Ce tot spui, Ángel? - Am acces la ministrul de interne. 672 01:00:03,320 --> 01:00:05,362 Două telefoane, şi ajung chiar la preşedinte. 673 01:00:05,405 --> 01:00:06,664 Lasă-mă! N-ai să suni! 674 01:00:06,751 --> 01:00:10,354 Nu? Vrei să-ți arăt? Sun şi le spun 675 01:00:10,441 --> 01:00:14,738 că poliția are o cârtiță în ETA de ani buni, şi ei habar n-au? 676 01:00:14,781 --> 01:00:17,907 Nu mă amenința! Sunt superiorul tău, nu uita! 677 01:00:17,993 --> 01:00:19,905 Uite ce e, mergem înainte. 678 01:00:19,990 --> 01:00:23,855 Altfel, presa va afla unde au dispărut fondurile. Ai înțeles? 679 01:00:23,941 --> 01:00:27,282 Haide, Ángel... Ne cunoaştem de 20 de ani! 680 01:00:27,327 --> 01:00:30,367 - Sigur. - Suntem prieteni! Ce dracu'? 681 01:00:30,409 --> 01:00:32,753 Dar de ce aş vrea un prieten ca tine? 682 01:00:37,182 --> 01:00:40,915 Arantxa, operațiunea merge înainte. 683 01:00:41,002 --> 01:00:42,739 Ángel, am fost în Franța. 684 01:00:42,911 --> 01:00:45,952 Ai fost în Franța? Explică-mi de ce! 685 01:00:46,036 --> 01:00:48,035 Am luat legătura cu José Luis Cau. 686 01:00:50,248 --> 01:00:52,592 Două săptămâni? Fir-ar! 687 01:00:53,895 --> 01:00:55,805 Şi nu au zis că iau legătura cu mine? 688 01:00:55,893 --> 01:00:58,844 - Nu. - Fir-ar! 689 01:01:02,360 --> 01:01:06,658 Nu voiai să înveți tangou? Vino... 690 01:01:10,261 --> 01:01:12,649 Ajută-mă să fac puțin loc aici. 691 01:01:16,208 --> 01:01:19,768 Acum pun piesa asta... E foarte frumoasă, o să vezi. 692 01:01:22,113 --> 01:01:24,413 - Bine, acum stai aici. - Bun... 693 01:01:26,669 --> 01:01:31,403 Trebuie să ştii că tangoul e despre atitudine. 694 01:01:31,490 --> 01:01:34,963 Pune-ți mâna dreaptă în jurul taliei mele. 695 01:01:35,005 --> 01:01:36,786 Bine. 696 01:01:36,872 --> 01:01:41,516 Un pic mai sus. Aşa. Acum ia-mă de mână. 697 01:01:41,604 --> 01:01:42,776 Foarte bine. 698 01:01:42,862 --> 01:01:47,161 Facem patru paşi înapoi, începând cu piciorul drept. 699 01:01:47,248 --> 01:01:49,765 - Dreapta? - Da. Haide! 700 01:01:49,852 --> 01:01:54,019 Unu, doi, trei... 701 01:01:54,106 --> 01:01:56,885 Patru. Şi acum, deschide spre stânga, un pas. 702 01:01:56,971 --> 01:01:59,707 Unu, doi... 703 01:02:00,923 --> 01:02:02,224 Trei. Acum păşeşti în afară. 704 01:02:02,398 --> 01:02:04,048 - Patru. - La fel, şi în partea cealaltă. 705 01:02:04,177 --> 01:02:10,820 - Uită-te în ochii mei! - Unu, doi, trei, patru... 706 01:02:10,907 --> 01:02:14,163 Dansează cu mine, Andrea! 707 01:02:14,249 --> 01:02:16,072 Azi e ziua prostelilor. 708 01:02:16,246 --> 01:02:17,462 Lasă-te liberă! 709 01:02:17,549 --> 01:02:19,805 - Nu dansezi deloc rău! - M-ai călcat. 710 01:02:19,979 --> 01:02:21,629 - Du-te la culcare. - Nu. 711 01:02:21,716 --> 01:02:25,319 Foloseşte-ți imaginația! Lasă-te purtată de val! 712 01:02:25,493 --> 01:02:27,359 - Stop, stop! - Ce e? 713 01:02:29,704 --> 01:02:31,440 Nu te simți bine? 714 01:02:31,526 --> 01:02:33,176 Manolo, dansează cu mine! 715 01:02:33,264 --> 01:02:35,608 Uite cum se dansează! 716 01:02:35,694 --> 01:02:37,908 Nu atât de aproape, Manolo. 717 01:02:46,937 --> 01:02:49,717 - Cum te simți? - Sunt însărcinată. Cum ai vrea? 718 01:02:49,803 --> 01:02:50,889 La dracu', Andrea! 719 01:02:51,061 --> 01:02:53,016 - Ți-am spus eu. Ce credeai? - Taci! 720 01:02:53,103 --> 01:02:56,011 Nu mă lua cu rahaturile astea! 721 01:03:03,001 --> 01:03:05,648 Nu e că nu mă bucur, dar de ce tocmai acum? 722 01:03:13,376 --> 01:03:16,241 Dacă află Inumanul, mă trimite la comisariat. 723 01:03:17,717 --> 01:03:20,886 Nu va mai fi altă operațiune ca asta. 724 01:03:20,972 --> 01:03:22,665 Da, nu ştiu... 725 01:03:22,752 --> 01:03:26,313 - Nu ştiu, Andrea. Cred că... - Ce? 726 01:03:26,400 --> 01:03:30,263 Va trebui să-ți cumperi haine largi, ca să ascunzi sarcina. 727 01:03:30,350 --> 01:03:33,693 Dar dacă aş fi soțul tău, te-aş ține acasă. 728 01:03:33,777 --> 01:03:36,861 Hai, du-te! 729 01:03:36,903 --> 01:03:40,334 Te las cu tangoul şi cu Space Invaders. 730 01:03:40,420 --> 01:03:42,461 Mulțumesc. 731 01:03:45,761 --> 01:03:49,624 Am fost la salon şi... 732 01:03:49,710 --> 01:03:51,101 Arăți minunat, Leonor! 733 01:03:52,619 --> 01:03:55,657 Vai! 734 01:03:55,701 --> 01:03:57,828 Ce, nu ai înțeles? 735 01:03:57,915 --> 01:04:00,129 Sunt aici de prea mult timp ca să nu înțeleg. 736 01:04:00,303 --> 01:04:02,560 Hei, n-am vrut să zic nimic. 737 01:04:02,647 --> 01:04:04,037 Doar că nu e deloc amuzant. 738 01:04:04,123 --> 01:04:07,248 Nu e amuzant? Nu ți se pare amuzant? 739 01:04:07,336 --> 01:04:09,984 Nu, e un umor... 740 01:04:10,071 --> 01:04:13,110 Vrei să spui că bascii nu au umor? 741 01:04:13,196 --> 01:04:15,496 Nu am spus nimic despre basci. 742 01:04:15,583 --> 01:04:17,320 - Dar eu? - Tu ce? 743 01:04:17,408 --> 01:04:19,101 Nu am umor? 744 01:04:20,359 --> 01:04:21,704 Nu. 745 01:04:21,878 --> 01:04:25,090 ŞTIRE DE ULTIMĂ ORĂ 746 01:04:25,178 --> 01:04:28,389 Dată fiind situația actuală din Țara Bascilor 747 01:04:28,477 --> 01:04:32,471 şi dorința de a ne trasa o cale către suveranitate... 748 01:04:32,558 --> 01:04:35,379 Ce zic ăştia? 749 01:04:35,466 --> 01:04:40,198 ETA îşi declară intenția de a suspenda acțiunile armate. 750 01:04:40,285 --> 01:04:41,891 Încetarea focului pe termen nelimitat. 751 01:04:41,978 --> 01:04:43,628 În declarația sa, ETA a anunțat 752 01:04:43,714 --> 01:04:45,667 o încetare necondiționată a focului, începând de mâine. 753 01:04:45,841 --> 01:04:47,837 Încetarea focului va fi generală şi permanentă 754 01:04:47,925 --> 01:04:50,356 şi a adăugat că funcțiile sale... 755 01:05:47,009 --> 01:05:50,828 Nu ştiu, nu pot să mă bucur. 756 01:05:53,997 --> 01:05:57,513 Pentru că ți-ai dori să se termine cu ETA după ce i-am prins pe toți, 757 01:05:57,556 --> 01:05:59,467 nu pentru că ne facem concesii. 758 01:06:01,334 --> 01:06:03,635 Sunt aici de şapte ani 759 01:06:03,722 --> 01:06:06,586 şi nu am realizat absolut nimic. 760 01:06:08,669 --> 01:06:11,840 Vrei să enumerăm tot ce am realizat datorită ție? 761 01:06:11,926 --> 01:06:14,225 - Putem, dacă ai nevoie. - Nu. 762 01:06:17,179 --> 01:06:20,521 Nu te poți încrede niciodată în ETA. 763 01:06:20,607 --> 01:06:22,344 Totul rămâne la fel pentru moment. 764 01:06:22,431 --> 01:06:26,078 Kepa încă vrea să mergi în Franța să-i aduci răspunsul la mesaj. 765 01:06:26,165 --> 01:06:28,943 Să ținem garda sus şi vedem ce se întâmplă. 766 01:06:59,461 --> 01:07:01,719 - Poftim! - Mulțumesc. 767 01:07:01,806 --> 01:07:04,801 Iar avem pui? 768 01:07:04,888 --> 01:07:06,710 - Care e problema? - Glumesc. 769 01:07:06,798 --> 01:07:10,140 Îl primesc gratis. 770 01:07:10,227 --> 01:07:15,046 Crezi că, dacă încetarea focului rămâne valabilă, 771 01:07:15,133 --> 01:07:18,821 porcii ăia n-o să mă mai urmărească? 772 01:07:21,514 --> 01:07:26,679 Nu ştiu cum funcționează. Cred că o să fie o amnistie. 773 01:07:28,329 --> 01:07:31,239 Poate îți reiei viața dinainte. 774 01:07:31,368 --> 01:07:33,019 Viața dinainte... 775 01:07:33,105 --> 01:07:35,970 E atât de îndepărtată, că pare a fi a altcuiva. 776 01:07:41,961 --> 01:07:44,131 Şi noi? 777 01:07:46,693 --> 01:07:49,601 Noi ce? 778 01:07:49,688 --> 01:07:51,294 Ce s-ar fi întâmplat între noi, 779 01:07:51,380 --> 01:07:54,376 dacă ne-am fi întâlnit în alte circumstanțe? 780 01:08:01,799 --> 01:08:05,187 Nu ştiu. Nu ştiu... 781 01:08:05,273 --> 01:08:09,745 Cred că eşti un tip drăguț. Da, eşti un tip drăguț. 782 01:08:11,306 --> 01:08:13,564 Un tip drăguț? 783 01:08:24,720 --> 01:08:28,713 Pentru mine, tu eşti mai mult decât atât. 784 01:09:44,467 --> 01:09:46,986 - E totul bine? - Da, totul bine. 785 01:09:50,241 --> 01:09:51,892 Pas. 786 01:09:52,021 --> 01:09:55,363 Rahat... 787 01:10:03,524 --> 01:10:05,739 Nu e rău. 788 01:10:05,825 --> 01:10:08,995 E bună mâncarea din spital. Muream de foame. 789 01:10:11,208 --> 01:10:14,335 - Cum merge cu Kepa? - Bine. 790 01:10:15,507 --> 01:10:17,504 L-a cam îngrijorat chestia cu încetarea focului, 791 01:10:17,590 --> 01:10:20,672 pentru că el nu ştie ce se va întâmpla, dar e bine. 792 01:10:33,956 --> 01:10:36,776 Îngrijorat? Îți pare rău pentru el? 793 01:10:38,124 --> 01:10:40,207 E nevoie să-ți amintesc cine dracu' e Kepa? 794 01:10:40,294 --> 01:10:43,593 E un nenorocit şi un ucigaş. 795 01:10:43,681 --> 01:10:47,630 Țara Bascilor liberă? Habar nu au pentru ce luptă. 796 01:10:47,718 --> 01:10:50,366 Le place emoția, le place să se simtă eroi, 797 01:10:50,452 --> 01:10:52,666 dar sunt nişte găini fără creier! 798 01:10:52,840 --> 01:10:55,705 Şi ar da orice ca să omoare câțiva polițişti, 799 01:10:55,879 --> 01:11:00,176 inclusiv pe tine, domnişoară. Să nu uiți asta! 800 01:11:14,545 --> 01:11:15,979 Uite, şase. 801 01:11:16,066 --> 01:11:20,840 Nu-mi poți lua piesa. Cum se spune "te mănânc" în bască? 802 01:11:20,927 --> 01:11:24,270 Jaten zaitut. Saujango izut. 803 01:11:25,528 --> 01:11:28,264 Mi-ar plăcea să te mănânc. 804 01:11:29,480 --> 01:11:31,345 - Şi "chipeş"? - Kepa! 805 01:11:33,647 --> 01:11:37,988 Bine, frumosule. A doua încercare. 806 01:11:38,074 --> 01:11:41,634 La naiba...unu, doi, trei, patru, cinci, şase. 807 01:11:41,722 --> 01:11:44,109 Şase. 808 01:11:44,282 --> 01:11:45,889 La naiba! 809 01:11:46,063 --> 01:11:48,015 În casă. 810 01:11:48,103 --> 01:11:51,054 - La naiba! Eşti în casă. - Țara Bascilor liberă! 811 01:11:51,228 --> 01:11:54,571 Şi cum îți imaginezi tu Țara Bascilor liberă? 812 01:11:57,436 --> 01:11:59,129 Mi-o imaginez fericită. 813 01:12:01,343 --> 01:12:04,293 Fără tortură şi persoane dispărute. 814 01:12:05,684 --> 01:12:10,806 Fără fii, frați sau tați în închisoare sau exilați. 815 01:12:14,496 --> 01:12:17,837 E o imagine care-mi vine mereu în minte. 816 01:12:17,882 --> 01:12:19,922 Mama. 817 01:12:19,967 --> 01:12:23,266 Şi e fericită. 818 01:12:23,352 --> 01:12:27,520 Pentru că pot merge liber pe stradă şi pot merge pe la ea. 819 01:12:27,606 --> 01:12:29,517 La masă. 820 01:12:29,603 --> 01:12:31,948 Tocăniță. Face mama o tocană de linte... 821 01:12:32,036 --> 01:12:33,858 Delicioasă! 822 01:12:33,945 --> 01:12:36,636 Ce n-aş da pentru tocănița de linte a mamei! 823 01:12:38,936 --> 01:12:42,019 Nu ştiu... Să trăim în pace. 824 01:12:44,625 --> 01:12:47,272 Să nu mai fim victime. Sau călăi. 825 01:12:49,790 --> 01:12:51,873 Şi nici fascişti, care aduc droguri 826 01:12:51,961 --> 01:12:54,912 şi distrug o întreagă generație de copii. 827 01:12:56,605 --> 01:12:59,080 Iar statul spaniol să nu se mai amestece. 828 01:12:59,167 --> 01:13:02,639 Să nu ne mai suprime limba, cultura... 829 01:13:07,328 --> 01:13:08,370 Liber. 830 01:13:11,496 --> 01:13:15,142 Pentru Țara Bascilor liberă, pentru tocănița mamei, 831 01:13:15,228 --> 01:13:16,401 aş face orice. 832 01:13:16,488 --> 01:13:18,441 - Orice? - Da. 833 01:13:20,394 --> 01:13:22,261 De exemplu? 834 01:13:24,085 --> 01:13:25,995 Atentatul. 835 01:13:27,080 --> 01:13:28,513 Cum s-a întâmplat? 836 01:13:28,600 --> 01:13:31,638 - Dacă vrei să-mi spui. - Da, îți spun. 837 01:13:31,726 --> 01:13:33,548 Păi... 838 01:13:33,635 --> 01:13:38,063 Ştiam că e un ofițer de închisoare în oraş, ştiam unde locuieşte. 839 01:13:38,149 --> 01:13:40,146 Aşa că am făcut-o. 840 01:13:40,233 --> 01:13:43,402 Nimănui nu-i place să ucidă, dar dobitocul era un torționar. 841 01:13:44,878 --> 01:13:49,351 Eram doi pe motocicletă şi, când a ieşit, l-am urmat încet, discret... 842 01:13:50,913 --> 01:13:57,294 Dar ne-a văzut. A început să alerge şi, după câteva momente, 843 01:13:57,468 --> 01:13:59,682 prietenul meu s-a oprit, şi bang! 844 01:13:59,768 --> 01:14:02,765 A curs mult sânge. El a căzut la pământ 845 01:14:02,851 --> 01:14:06,064 şi am văzut că încă se mişcă. Am coborât de pe motocicletă. 846 01:14:06,193 --> 01:14:08,277 Am văzut cum idiotul ăla s-a uitat la mine. 847 01:14:08,363 --> 01:14:11,185 Torționar nenorocit. "Nu, nu, nu!" 848 01:14:11,359 --> 01:14:14,095 "Nu, nu, nu!" Am luat pistolul. 849 01:14:14,269 --> 01:14:17,394 Clac... Mi s-a blocat pistolul. 850 01:14:18,696 --> 01:14:22,081 Torționar nenorocit! Clac! 851 01:14:22,169 --> 01:14:24,599 Pistolul s-a blocat din nou. 852 01:14:24,687 --> 01:14:27,075 Nenorocitul era speriat de moarte. Zicea doar: "Nu, nu, nu!" 853 01:14:27,249 --> 01:14:29,114 L-am lovit cu piciorul. 854 01:14:29,288 --> 01:14:31,763 Apoi, încă o dată. Dar nu era timp. 855 01:14:31,937 --> 01:14:34,323 L-am lovit o ultimă dată... 856 01:14:34,497 --> 01:14:37,797 Am fugit înapoi la motocicletă. "Haide, porneşte!" 857 01:14:37,971 --> 01:14:39,186 Dar nu a pornit. 858 01:14:39,274 --> 01:14:42,659 Am fugit şi am lăsat motocicleta şi totul acolo. 859 01:14:46,566 --> 01:14:50,560 Am dat-o în bară, motocicleta era pe numele meu 860 01:14:50,646 --> 01:14:53,338 şi am lăsat-o acolo. 861 01:14:55,770 --> 01:14:57,853 Şi cred că am făcut-o 862 01:14:57,940 --> 01:15:01,498 ca să le arătăm celor de sus că nu suntem fraieri. 863 01:15:43,174 --> 01:15:45,301 - Bună! - Bună! 864 01:15:47,082 --> 01:15:50,379 - Ce faci? - Bine. 865 01:15:53,549 --> 01:15:56,936 - Vrei ceva de băut? - Da, o bere. 866 01:15:57,022 --> 01:15:58,282 O bere aici. 867 01:16:01,624 --> 01:16:03,273 Bun... 868 01:16:03,361 --> 01:16:07,048 - Cum merge în San Sebastian? - Bine. 869 01:16:07,093 --> 01:16:09,178 Care e atmosfera? 870 01:16:09,264 --> 01:16:13,042 - Stagnează. - Stagnează. 871 01:16:13,216 --> 01:16:14,821 Asta o să se schimbe. 872 01:16:21,507 --> 01:16:24,936 - Să nu cumva să-l deschizi. - Nu. 873 01:16:25,110 --> 01:16:27,628 Teruel! 874 01:16:31,317 --> 01:16:33,184 Ce avem aici? 875 01:16:43,125 --> 01:16:45,816 Îl deschizi cu abur? Serios? 876 01:16:45,990 --> 01:16:48,031 Bine, bine... 877 01:16:49,724 --> 01:16:52,155 Doar să nu-l scapi. 878 01:17:03,745 --> 01:17:06,177 Trebuie să ia pe cineva de la Goizueta. 879 01:17:07,393 --> 01:17:10,604 De ce ar trimite pe cineva la San Sebastian, dacă e armistițiu? 880 01:17:10,778 --> 01:17:12,732 Vine o maşină. 881 01:17:15,641 --> 01:17:18,636 Maşină cu număr de înmatriculare francez. 882 01:17:35,608 --> 01:17:40,905 - E Sergio Polo. - Eşti sigură? 883 01:18:30,525 --> 01:18:32,912 Rahat! 884 01:18:47,716 --> 01:18:49,668 Ai armă? 885 01:18:51,925 --> 01:18:55,182 Opresc şi o ascundem în portbagaj, bine? 886 01:18:55,356 --> 01:18:56,961 Nu e deloc sigur să ai armă. 887 01:18:57,049 --> 01:19:00,087 Mi se rupe de ce crezi tu că e sigur. 888 01:19:00,174 --> 01:19:03,951 M-ai înțeles? Condu mai departe! 889 01:19:08,163 --> 01:19:10,246 Ce dracu' faci? 890 01:19:10,418 --> 01:19:12,026 Ce rahat?! 891 01:19:12,113 --> 01:19:13,892 - Întoarce-te imediat! - Nu. 892 01:19:13,979 --> 01:19:15,802 - Am zis să întorci! - Nu. 893 01:19:15,889 --> 01:19:18,320 Dacă opreşte Guardia Civil şi găseşte arma... 894 01:19:18,408 --> 01:19:19,537 Mişcă-te dracului! 895 01:19:19,623 --> 01:19:23,747 - Am spus "nu"! - Târfă proastă! Ştii cine sunt? 896 01:19:25,396 --> 01:19:27,653 Ăsta rămâne tot timpul la mine. 897 01:19:29,911 --> 01:19:32,342 Pune pistolul ăla nenorocit în portbagaj! 898 01:19:39,244 --> 01:19:41,372 Dă-mi cheile! 899 01:19:49,967 --> 01:19:52,572 Ieşi din maşină! 900 01:20:39,630 --> 01:20:42,712 Deschide dracu' portbagajul! 901 01:20:58,253 --> 01:20:59,468 Tu eşti Kepa? 902 01:20:59,555 --> 01:21:00,685 - Salut! - Eu sunt Sergio. 903 01:21:00,772 --> 01:21:02,941 - Salut! - Hai să vorbim! 904 01:21:03,028 --> 01:21:04,201 Unde? 905 01:21:04,287 --> 01:21:05,807 - În camera mea. - Bine, hai! 906 01:21:05,894 --> 01:21:08,237 Pe aici. 907 01:21:15,574 --> 01:21:17,484 Închide uşa! 908 01:21:23,127 --> 01:21:24,256 Deci? 909 01:21:24,343 --> 01:21:26,253 Nu se aude nimic. 910 01:21:26,341 --> 01:21:29,118 Sunt singuri. De ce şoptesc? 911 01:21:29,206 --> 01:21:30,464 Dă volumul mai tare! 912 01:21:30,552 --> 01:21:31,724 De cât timp eşti aici? 913 01:21:31,810 --> 01:21:33,026 De opt luni. 914 01:21:33,112 --> 01:21:34,719 Ai încredere în ea? 915 01:21:34,805 --> 01:21:36,324 Nici măcar în mama nu am încredere. 916 01:21:36,411 --> 01:21:39,406 Ține arma la tine tot timpul! Unde este? 917 01:21:39,451 --> 01:21:41,361 - În sertar. - Scoate-o! 918 01:21:41,490 --> 01:21:44,226 - Amândoi dormim aici? - Da. 919 01:21:44,399 --> 01:21:47,308 - Eu dorm pe pat. - Doar că... eu dorm acolo. 920 01:21:47,394 --> 01:21:49,478 Acum, nu. Ținteşte! 921 01:21:49,565 --> 01:21:51,520 - Cum? - Ținteşte! 922 01:21:54,731 --> 01:21:56,381 Ce faci? Spre mine! 923 01:22:02,849 --> 01:22:06,106 - Ai pus siguranța? - Normal. 924 01:22:06,279 --> 01:22:08,665 Ce laş! Stai jos! 925 01:22:12,876 --> 01:22:14,310 Uite aici! 926 01:22:14,396 --> 01:22:18,651 O listă de obiective şi contacte. Începem imediat supravegherea. 927 01:22:18,738 --> 01:22:20,865 Atunci când sosesc armele, vom fi pregătiți. 928 01:22:22,341 --> 01:22:24,989 Toți sunt judecători şi politicieni. 929 01:22:25,075 --> 01:22:27,984 Reactivăm celula Donostia. 930 01:22:28,071 --> 01:22:30,242 - A spus "celula Donostia"? - Da. 931 01:22:31,499 --> 01:22:33,584 Găsim un porc pe care să exersezi. 932 01:22:36,708 --> 01:22:39,531 Trebuie să vorbesc cu ministrul. 933 01:22:39,618 --> 01:22:41,398 E urgent. 934 01:22:44,828 --> 01:22:48,213 În acest moment, avem două opțiuni. 935 01:22:48,387 --> 01:22:51,252 Unu, îi arestăm imediat pe Sergio şi pe Kepa. 936 01:22:52,337 --> 01:22:53,553 Iar cealaltă este să aşteptăm. 937 01:22:54,900 --> 01:22:57,807 Asta ne va da informații despre structura celulei Donostia 938 01:22:57,895 --> 01:22:59,630 şi despre ruta de intrare a armelor. 939 01:22:59,717 --> 01:23:03,668 Şi ruta aceea de intrare ne-ar putea duce mai sus în lanț. 940 01:23:03,755 --> 01:23:06,142 - Atunci, de unde ezitarea? - Nu ştiu, spune-mi tu. 941 01:23:07,663 --> 01:23:10,484 - Hai s-o facem! - Bine. 942 01:23:11,786 --> 01:23:14,999 Atunci, trebuie să fii în stare să te descurci cu Sergio. 943 01:23:15,085 --> 01:23:17,428 Nu-l faci să te suspecteze, dar nici nu te pliezi pe ce vrea. 944 01:23:19,383 --> 01:23:22,162 Avem nevoie de lista completă a țintelor, să le punem sub protecție. 945 01:23:23,247 --> 01:23:26,372 Nu putem risca să acționeze fără să ne dăm seama. Ai înțeles? 946 01:23:28,195 --> 01:23:29,671 Am înțeles. 947 01:23:29,843 --> 01:23:31,799 Mişcă, rahat ce eşti! 948 01:23:34,534 --> 01:23:36,011 Valea, jogodie! 949 01:23:43,432 --> 01:23:45,821 Eu cred că începe o eră nouă, 950 01:23:45,907 --> 01:23:49,555 cred că, în decurs de un an, ar trebui să devină o realitate. 951 01:23:49,639 --> 01:23:53,765 Şi eu cred că urmează pacea. 952 01:23:53,807 --> 01:23:55,891 PNV consideră că cel puțin... 953 01:23:55,977 --> 01:24:00,189 - Deci? - Aici, fiecare îşi pregăteşte. 954 01:24:00,363 --> 01:24:03,489 Fac ce îmi place. Adu-mi nişte pâine! 955 01:24:03,575 --> 01:24:06,050 Nu am exclus că decizia ETA ar putea fi... 956 01:24:06,224 --> 01:24:08,046 Uite, Sergio, escorta. 957 01:24:08,220 --> 01:24:11,173 ... în timpul unei încetări a focului. 958 01:24:11,260 --> 01:24:12,866 Sau ceea ce ei numesc o încetare a focului. 959 01:24:13,040 --> 01:24:14,819 - Despre ce e vorba? - Tu ce crezi? 960 01:24:14,993 --> 01:24:17,293 - Îşi asigură fundul. - Să-l ia dracu'! 961 01:24:17,467 --> 01:24:20,376 În esență, înseamnă o mare capcană. 962 01:24:20,549 --> 01:24:24,326 Du-te dracului cu încetarea focului, deşteptule! 963 01:24:24,413 --> 01:24:28,188 Schimbă, nu mai suport să-l văd. Parcă ar fi magul ăla, Melchior. 964 01:24:28,233 --> 01:24:30,100 Parcă e magul ăla, Melchior. 965 01:24:36,005 --> 01:24:39,649 Salata e asezonată? 966 01:24:39,694 --> 01:24:41,517 Îți place? 967 01:24:46,726 --> 01:24:48,942 - Deci eşti din Logroño? - Din Logroño, da. 968 01:24:51,633 --> 01:24:54,410 - Ai fost în Franța, nu? - Tot timpul. 969 01:24:56,234 --> 01:24:58,925 Mulți din Galicia merg acolo... 970 01:24:59,012 --> 01:25:01,139 Din gherila galiciană. 971 01:25:02,442 --> 01:25:05,046 Pentru formare. 972 01:25:05,133 --> 01:25:08,345 Îmi place. Îmi plac oamenii ăia. 973 01:25:08,432 --> 01:25:11,601 Eu am studiat aici, dar părinții mei sunt de acolo. 974 01:25:11,774 --> 01:25:14,075 Aha... 975 01:25:16,898 --> 01:25:19,415 Tu eşti aici de mult timp? 976 01:25:19,501 --> 01:25:21,889 Când ai venit? 977 01:25:21,977 --> 01:25:24,754 În 1991. 978 01:25:24,841 --> 01:25:26,839 Mă simt ca acasă aici. 979 01:25:26,925 --> 01:25:28,575 Îmi place Donostia. 980 01:25:35,086 --> 01:25:36,996 - Bună! - Bună! 981 01:25:38,212 --> 01:25:41,338 - Mâine ne duci undeva, da? - Bine. Unde? 982 01:25:41,425 --> 01:25:42,466 Nu ştiu, îți spune Sergio. 983 01:25:42,640 --> 01:25:45,331 - Nu vreau cu el aici. - De ce nu? 984 01:25:45,418 --> 01:25:47,415 Nu-mi place. E un porc. 985 01:25:47,589 --> 01:25:50,583 - Ar trebui să vezi dormitorul! - Scârbos. 986 01:25:51,669 --> 01:25:54,318 Aşa e, a fost cam brusc. 987 01:25:54,405 --> 01:25:56,619 Brusc? 988 01:25:56,706 --> 01:25:58,008 - Adică... - Brusc? 989 01:25:58,094 --> 01:26:01,046 Da. Ştii tot ce a făcut tipul ăsta? 990 01:26:01,133 --> 01:26:03,390 Ştii cum vorbeşte? 991 01:26:03,477 --> 01:26:05,301 Tipul ăsta e un erou. 992 01:26:05,388 --> 01:26:08,383 Arantxa, cu el câştigăm războiul. 993 01:26:08,469 --> 01:26:11,031 E foarte important pentru mine. 994 01:26:11,118 --> 01:26:12,985 - Bine? - Bine. 995 01:26:14,070 --> 01:26:17,585 - Haide... - Cum adică "haide"? 996 01:26:17,673 --> 01:26:20,234 Rahat... 997 01:26:27,875 --> 01:26:29,480 Mi-e silă... Mi-e silă... 998 01:27:02,820 --> 01:27:04,469 Contactul a fost stabilit. 999 01:27:09,810 --> 01:27:14,064 Acum avem toate contactele lor sub control, nu? 1000 01:27:14,151 --> 01:27:16,278 Bine, acum e ora mesei. 1001 01:27:16,365 --> 01:27:19,664 Nimeni nu se mişcă de aici până nu se termină întâlnirea. 1002 01:27:21,096 --> 01:27:23,354 Doar că... 1003 01:27:23,441 --> 01:27:26,176 - Andreea trebuie să mănânce. - Eu? 1004 01:27:26,264 --> 01:27:27,955 Ce zici? 1005 01:27:28,043 --> 01:27:29,953 Vreau doar să spun... 1006 01:27:30,039 --> 01:27:33,685 - Trebuie să mănânci des, nu? - Nu. 1007 01:27:33,860 --> 01:27:35,249 - Teruel! - E însărcinată. 1008 01:27:35,336 --> 01:27:37,333 - Trebuie să mănânce! - Teruel! 1009 01:27:37,420 --> 01:27:38,851 Mulțumesc mult. Sincer, îți mulțumesc. 1010 01:27:39,025 --> 01:27:41,239 - Eu sunt soțul tău de la serviciu. - Da, din păcate. 1011 01:27:41,326 --> 01:27:43,627 - Sunt îngrijorat. - Îngrijorat? 1012 01:27:43,714 --> 01:27:46,884 O să fac diabet de la toate gogoşile pe care mi le aduci! 1013 01:27:46,970 --> 01:27:48,228 Dar le mănânci! 1014 01:27:48,272 --> 01:27:49,357 - Incredibil! - Serios? 1015 01:27:50,530 --> 01:27:52,656 Ireal! 1016 01:27:56,260 --> 01:27:59,430 Ángel, te rog, nu mă trimite înapoi la comisariat! 1017 01:27:59,516 --> 01:28:01,687 Nu mă scoate din operațiune! 1018 01:28:01,772 --> 01:28:04,074 Pot s-o fac. 1019 01:28:04,161 --> 01:28:06,114 Vreau s-o fac. 1020 01:28:10,932 --> 01:28:13,798 Bine. 1021 01:28:13,886 --> 01:28:16,577 Dar să se vadă. 1022 01:28:16,663 --> 01:28:19,355 Dacă eşti proastă să rămâi însărcinată în mijlocul unei operațiuni, 1023 01:28:19,441 --> 01:28:22,350 măcar să o folosim în avantajul nostru. 1024 01:28:22,524 --> 01:28:24,693 Santander 0, Real Sociedad 1. 1025 01:28:24,738 --> 01:28:26,388 Extremadura 1, Español 0... 1026 01:28:26,475 --> 01:28:29,902 Andrea, tura ta s-a terminat. De ce nu te duci acasă? 1027 01:28:30,033 --> 01:28:33,941 În ciuda înfrângerii din San Mamés, Mallorca conduce în continuare... 1028 01:28:50,741 --> 01:28:53,866 Mai dă-i una! 1029 01:28:53,953 --> 01:28:56,124 Uite, uite. 1030 01:29:12,056 --> 01:29:15,703 Vă bateți joc de mine? Rahat! Manualul meu de bască! 1031 01:29:15,746 --> 01:29:17,570 Cum a ajuns locul ăsta! 1032 01:29:17,656 --> 01:29:19,827 - Uită-te la ea! - Alo? 1033 01:29:19,912 --> 01:29:21,995 Dă-te la o parte, ce rahat! 1034 01:29:22,040 --> 01:29:23,647 Ce e, Arantxa? 1035 01:29:23,821 --> 01:29:25,686 Ce faci? 1036 01:29:25,774 --> 01:29:27,032 - Acum mă auzi? - Porneşte-l! 1037 01:29:27,120 --> 01:29:28,857 Nu, trebuie să facem curat. 1038 01:29:29,031 --> 01:29:30,506 - Fac curat când vreau. - Chiar acum! 1039 01:29:30,680 --> 01:29:32,414 Acum e momentul să facem curat. 1040 01:29:32,546 --> 01:29:36,105 - Atunci, ia-ți pisica! - Să nu îndrăzneşti s-o atingi! 1041 01:29:36,193 --> 01:29:37,668 Să n-o atingi, imigrant nenorocit! 1042 01:29:37,842 --> 01:29:40,186 - Cum mi-ai spus? - Imigrant nenorocit! 1043 01:29:40,360 --> 01:29:42,833 Cum mi-ai spus? 1044 01:29:44,484 --> 01:29:47,088 - Vino încoace! - Cum mi-ai spus? 1045 01:29:48,565 --> 01:29:50,475 Echipa, veniți aici imediat! 1046 01:29:50,649 --> 01:29:53,905 - Nu sunt menajera ta nenorocită. - Ştii cine sunt eu? 1047 01:29:53,992 --> 01:29:55,641 Mucoaso! Ştii ce am făcut eu? 1048 01:29:55,727 --> 01:29:58,203 - Ştii unde voi fi peste câțiva ani? - Da, într-o cocină! 1049 01:29:58,377 --> 01:30:00,720 - Du-te dracului! - Sergio, calmează-te! 1050 01:30:00,806 --> 01:30:02,240 Nu mă atinge! 1051 01:30:02,326 --> 01:30:04,712 - Teruel, intrăm? - Nu, nu încă. Aşteptați puțin! 1052 01:30:04,843 --> 01:30:06,581 Vine poliția! 1053 01:30:06,668 --> 01:30:10,661 Eşti ca o muscă nenorocită care bâzâie aiurea. 1054 01:30:10,748 --> 01:30:12,484 În câțiva ani, noi vom conduce țara asta, 1055 01:30:12,571 --> 01:30:15,002 aşa că ar fi bine să mă ții de partea ta. 1056 01:30:15,089 --> 01:30:17,650 - Gata, Sergio... - Tu nu te amesteca! Țânțarule! 1057 01:30:17,824 --> 01:30:21,948 Eu îți salvez fundul, lăsându-te să stai aici. 1058 01:30:22,036 --> 01:30:24,119 Am nişte reguli, asta e tot. 1059 01:30:26,245 --> 01:30:27,938 Cea mai proastă târfă din Logroño. 1060 01:30:28,025 --> 01:30:30,456 - Şi cel mai deştept galician? - Arantxa! 1061 01:30:32,844 --> 01:30:35,840 Bagă-ți asta în cap. Aici, în Donostia, 1062 01:30:35,969 --> 01:30:39,269 sunt 100 de fete care fac orice ca să dorm la ele! 1063 01:30:39,443 --> 01:30:41,439 Sergio, vin polițiştii! 1064 01:30:42,959 --> 01:30:46,866 Îmi salvează fundul, auzi! Ai tupeu... 1065 01:30:53,421 --> 01:30:56,633 Plecați de aici! Vreau să mă uit la televizor. 1066 01:30:59,021 --> 01:31:00,411 Ce frică mi-a fost! 1067 01:31:00,497 --> 01:31:02,015 - Nu mai fuma! - Aşteaptă o secundă. 1068 01:31:02,146 --> 01:31:05,056 Deschide uşa unui terorist, apoi are pretenții de la el. 1069 01:31:05,185 --> 01:31:06,878 O caută cu lumânarea. 1070 01:31:08,397 --> 01:31:10,351 Kepa, stai jos. 1071 01:31:12,435 --> 01:31:15,257 Eşti sigur că putem avea încredere în ea? 1072 01:31:15,431 --> 01:31:17,471 Da, sunt al naibii de sigur. 1073 01:31:17,558 --> 01:31:19,858 Ce? Te culci cu ea? 1074 01:31:50,507 --> 01:31:53,937 Tipul e un clovn. Vorbeşte întruna despre democrație, 1075 01:31:54,024 --> 01:31:55,976 dar la momentul adevărului... 1076 01:31:56,064 --> 01:31:57,973 - Te surprinde? - Ascultă... 1077 01:31:58,147 --> 01:32:00,490 E adevărat că ai un om în ETA 1078 01:32:00,578 --> 01:32:03,965 şi de-asta zice Maior Oreja că încetarea focului e o capcană? 1079 01:32:04,051 --> 01:32:06,439 Aş vrea eu! 1080 01:32:06,526 --> 01:32:09,000 Cine a spus asta? Romero? 1081 01:32:09,086 --> 01:32:11,257 Nu poți avea încredere în nimic din ce spune. 1082 01:32:11,344 --> 01:32:14,688 - E doar un oportunist. - Da, sigur... 1083 01:32:14,774 --> 01:32:16,728 Ce, ții secret? 1084 01:32:16,814 --> 01:32:19,072 Scuzați-mă, trebuie să răspund. 1085 01:32:28,578 --> 01:32:29,968 Alo? 1086 01:32:30,055 --> 01:32:31,877 Alo! Cu cine vorbesc? 1087 01:32:34,525 --> 01:32:35,611 Sunt Ángel. 1088 01:32:37,738 --> 01:32:39,909 - Bună, Ángel, ce mai faci? - Bine. 1089 01:32:41,472 --> 01:32:45,943 Am găsit acest telefon şi încerc să dau de proprietar. 1090 01:32:47,288 --> 01:32:49,980 Bine. Foarte amabil. 1091 01:32:50,067 --> 01:32:51,717 Este al nepoatei mele, Arantxa. 1092 01:32:54,842 --> 01:32:56,622 Ştiți unde o pot găsi? 1093 01:32:59,574 --> 01:33:01,527 Nu, mă tem că nu. 1094 01:33:01,614 --> 01:33:05,956 Am doar acest număr de la ea şi, dacă şi-a pierdut telefonul... 1095 01:33:05,999 --> 01:33:08,604 Locuieşte în San Sebastian, dar nu-i ştiu adresa. 1096 01:33:11,686 --> 01:33:17,287 Mai încerc la contactele ei, să văd dacă găsesc pe cineva. 1097 01:33:19,196 --> 01:33:20,759 Sigur. 1098 01:33:20,845 --> 01:33:23,884 Bine, mulțumesc. Foarte amabil. 1099 01:33:23,971 --> 01:33:25,968 Mulțumesc pentru grijă. 1100 01:33:26,054 --> 01:33:28,746 Pentru puțin. La revedere! 1101 01:33:38,687 --> 01:33:40,814 Nenorocitul! 1102 01:33:42,508 --> 01:33:44,245 Ticălos nenorocit! 1103 01:34:13,938 --> 01:34:16,976 - Care e numele unchiului tău? - De ce te interesează? 1104 01:34:18,235 --> 01:34:21,057 Întreb pentru ultima dată. Care e numele unchiului tău? 1105 01:34:24,834 --> 01:34:26,353 Ángel, de ce? 1106 01:34:53,919 --> 01:34:56,047 Ce dracu' am spus să faci cu apelurile noastre? 1107 01:34:56,220 --> 01:34:57,393 - Ce am zis? - Să le şterg. 1108 01:34:57,522 --> 01:34:59,606 Să le ştergi! De ce nu le ştergi? 1109 01:34:59,693 --> 01:35:02,341 Pentru că nu mai suport! 1110 01:35:02,429 --> 01:35:04,902 Nu mai suport. În orice moment poate s-o ia razna 1111 01:35:05,076 --> 01:35:07,116 şi să mă împuşte. Nu mai pot! 1112 01:35:07,203 --> 01:35:09,503 Mă duc acasă cu un gol în stomac de fiecare dată. 1113 01:35:09,677 --> 01:35:13,151 Nu-mi pasă! Eşti ofițer de poliție! Asta ți-e meseria! 1114 01:35:26,522 --> 01:35:29,299 M-ai speriat de moarte. 1115 01:35:29,387 --> 01:35:31,253 Credeam că n-o să te mai văd. 1116 01:35:42,278 --> 01:35:45,535 Ascultă-mă. 1117 01:35:45,622 --> 01:35:48,573 Sergio s-a calmat după apel, bine? 1118 01:35:48,660 --> 01:35:51,136 Altfel, nu ai mai fi aici. 1119 01:35:51,223 --> 01:35:54,000 Dar nu uita că are nevoie de tine. Îşi va marca teritoriul, 1120 01:35:54,088 --> 01:35:58,037 dar nu e în interesul lui să atragă atenția asupra sa. 1121 01:35:58,124 --> 01:36:01,510 Nu pot să i-l iau. Are întotdeauna dosarul la el. 1122 01:36:11,625 --> 01:36:13,839 Nu mai avem timp. 1123 01:36:18,137 --> 01:36:20,177 O să primească armele în curând. 1124 01:36:25,690 --> 01:36:27,775 Am plecat. 1125 01:36:44,748 --> 01:36:51,520 Da? Alo? 1126 01:36:51,607 --> 01:36:53,084 Alo, cine este? 1127 01:36:55,514 --> 01:36:59,725 M-am săturat de farsele astea! Miguelín, tu eşti, nu-i aşa? 1128 01:36:59,812 --> 01:37:02,720 Te aud râzând. 1129 01:37:02,807 --> 01:37:05,759 Să vedem dacă mai râzi după ce-i spun lui taică-tău! 1130 01:37:05,847 --> 01:37:09,276 Nu crezi că eşti prea mare pentru glumele astea? Doamne! 1131 01:37:58,763 --> 01:38:05,623 Ah, uite... E adevărat. 1132 01:38:05,710 --> 01:38:07,403 Credeai că o să fie rece? 1133 01:38:09,053 --> 01:38:11,181 Ştii de ce e cald? 1134 01:38:11,266 --> 01:38:13,872 Pentru că îl port lipit de corp toată ziua. 1135 01:38:17,388 --> 01:38:19,775 Nu am încredere decât în Txapote. 1136 01:38:19,861 --> 01:38:23,336 Nu dau doi bani pe tine şi pe novicele ăsta. 1137 01:38:26,027 --> 01:38:29,760 Nu mă mai călca... pe nervi! 1138 01:38:48,123 --> 01:38:52,682 - Du-te dracului! - Stai calmă! 1139 01:38:56,327 --> 01:38:59,106 Vrei să apuci ziua de mâine? 1140 01:38:59,191 --> 01:39:02,233 Atunci, relaxează-te. 1141 01:39:16,253 --> 01:39:18,641 - Am nevoie de un pistol. - Pentru ce? 1142 01:39:18,728 --> 01:39:21,896 Cum adică pentru ce? Am un psihopat în casă. 1143 01:39:21,984 --> 01:39:23,112 - Nu. - Nu-ți pasă? 1144 01:39:23,155 --> 01:39:27,020 A avea o armă acasă e ca şi cum ai purta insigna de polițist. Nu. 1145 01:39:27,106 --> 01:39:30,970 Şi nu încerca să faci rost singură, ai înțeles? 1146 01:39:31,057 --> 01:39:33,401 Noutăți despre dosarul acela? 1147 01:39:41,258 --> 01:39:44,905 Arantxa! Ce s-a întâmplat? Ai mintea în altă parte. 1148 01:39:44,992 --> 01:39:47,943 Nu, sunt doar obosită, atâta tot. 1149 01:39:48,031 --> 01:39:50,114 Nu mă miră. Obosită din cauza ăsteia! 1150 01:39:50,243 --> 01:39:53,067 - Lăsați-o în pace! - Nu schimba vorba! 1151 01:39:53,153 --> 01:39:55,627 - Te cunosc prea bine. - Nu-i distrageți atenția! 1152 01:39:55,714 --> 01:39:59,187 - Cât a rămas aici ultima fată? - Ultima fată a plecat la Valladolid. 1153 01:40:03,485 --> 01:40:05,871 Sua! 1154 01:40:07,132 --> 01:40:08,694 Ce este? 1155 01:40:08,781 --> 01:40:11,429 - Unde e pisica? - Pisica? 1156 01:40:11,516 --> 01:40:13,513 Nu ştiu. 1157 01:40:15,247 --> 01:40:17,767 Sua? 1158 01:40:20,762 --> 01:40:23,324 - Mergem? - Taci! 1159 01:40:23,411 --> 01:40:25,320 - De ce? - Stai un pic! 1160 01:40:27,361 --> 01:40:29,488 Sua! 1161 01:40:31,486 --> 01:40:33,786 Vino! 1162 01:40:40,514 --> 01:40:42,252 Nu văd la televizor. 1163 01:40:44,769 --> 01:40:45,811 Dacă o mai prind uşurându-se pe lucrurile mele, 1164 01:40:45,898 --> 01:40:48,285 o găseşti tot la gunoi, dar fără cap. 1165 01:40:48,372 --> 01:40:50,195 E o pisică, omule. 1166 01:40:51,888 --> 01:40:54,276 Haide, hai să mergem! 1167 01:40:59,572 --> 01:41:02,828 Mergem sau vă duceți să dansați tangou? 1168 01:41:38,425 --> 01:41:40,075 - Stai calmă. - Sunt calmă. 1169 01:41:42,288 --> 01:41:45,154 Aşteaptă în apartament. 1170 01:41:55,920 --> 01:41:57,525 Charlie, aici, cu mine. 1171 01:41:57,612 --> 01:41:59,046 Aşteaptă, trebuie să aşteptăm. 1172 01:41:59,133 --> 01:42:01,260 - Cum stăm? - Nu ştiu. 1173 01:42:10,028 --> 01:42:11,809 La o parte! 1174 01:42:33,816 --> 01:42:35,858 Au ieşit din cafenea. Vin! Trebuie să ne grăbim. 1175 01:42:35,988 --> 01:42:37,508 - Şi documentele? - La Ángel. 1176 01:42:37,682 --> 01:42:40,068 - Le duc repede înapoi. - Nu, mă duc eu. 1177 01:42:40,113 --> 01:42:41,154 În niciun caz. 1178 01:42:41,241 --> 01:42:44,107 Pot distrage atenția mai bine decât tine. 1179 01:42:44,193 --> 01:42:46,710 Haide, haide, haide! 1180 01:43:12,063 --> 01:43:14,755 - Ce faci aici? - Dosarul! Aproape au ajuns. 1181 01:43:16,752 --> 01:43:18,575 - Nu-mi place... - Treci la rând, şefu'! 1182 01:43:40,412 --> 01:43:42,625 Eşti însărcinată? 1183 01:43:46,747 --> 01:43:48,831 Au ajuns! 1184 01:43:48,876 --> 01:43:50,959 Fir-ar! 1185 01:43:51,046 --> 01:43:53,260 Bună dimineața! 1186 01:43:53,348 --> 01:43:56,255 Scuze, sunt neîndemânatică astăzi! Treceți! 1187 01:43:56,343 --> 01:43:59,121 - Nu vă faceți griji! - Scuze! Pa! 1188 01:44:03,289 --> 01:44:05,025 Rahat! 1189 01:44:16,789 --> 01:44:19,872 Ce e cu fețele astea? Doar nu veniți din bătaia gloanțelor! 1190 01:44:21,045 --> 01:44:23,562 - Cum e cu informațiile? - Sunt în drum spre Madrid. 1191 01:44:27,208 --> 01:44:29,682 Bună seara! Poliția franceză a arestat... 1192 01:44:29,855 --> 01:44:32,157 - Dă-l mai tare! Sergio! - Ce e? 1193 01:44:32,331 --> 01:44:33,373 Sergio, vino! 1194 01:44:33,460 --> 01:44:35,065 José Javier Arizkuren, alias "Kantauri", considerat a fi 1195 01:44:35,239 --> 01:44:38,234 unul dintre cei trei lideri ai grupului terorist ETA. 1196 01:44:38,408 --> 01:44:39,754 Nu-mi vine să cred! Mama mă-sii! 1197 01:44:39,883 --> 01:44:44,269 Mama mă-sii! Ai zis ceva? Te-au urmărit de la Iparralde? 1198 01:44:44,442 --> 01:44:47,134 Hei! Ascultați, repede! 1199 01:44:47,177 --> 01:44:49,259 - Nenorociții! - Calmează-te. 1200 01:44:49,304 --> 01:44:51,041 Eu n-am vorbit direct niciodată cu Kantauri! 1201 01:44:51,127 --> 01:44:54,166 - Nenorociții! - Ne calmăm şi ne gândim. 1202 01:44:54,253 --> 01:44:57,379 Cum să mă calmez? Eşti prost? Ştii cine e Kantauri? 1203 01:44:57,553 --> 01:45:01,112 - El ştie totul! - Ştie unde suntem? Da sau nu? 1204 01:45:01,286 --> 01:45:04,759 - Nu ştie unde suntem! - Atunci, calmează-te, Sergio. 1205 01:45:04,846 --> 01:45:07,884 - Bine, deşteptule. - Gata, gata, să ne calmăm! 1206 01:45:07,971 --> 01:45:11,184 Ai dracu' francezi! Îi omor pe toți. 1207 01:45:11,358 --> 01:45:14,396 ... patru maşini-capcană şi încercarea de a o ucide pe I. Villa. 1208 01:45:17,088 --> 01:45:18,390 Ce e? 1209 01:45:18,432 --> 01:45:20,820 Plecăm de aici. Sergio, nu mai suntem în siguranță. 1210 01:45:20,907 --> 01:45:22,341 - Bine, vin cu tine. - Nu se poate. 1211 01:45:22,515 --> 01:45:25,379 Atrageți mai puțin atenția, dacă sunt şi eu cu voi. 1212 01:45:25,553 --> 01:45:27,853 Aşa este. 1213 01:45:30,023 --> 01:45:31,109 Bine, ia cheile! 1214 01:45:33,279 --> 01:45:34,322 Bun, l-ai auzit. 1215 01:45:34,496 --> 01:45:36,623 Toată lumea afară. 1216 01:45:36,710 --> 01:45:39,011 Atenție la radio! Nu ştim unde se duc. 1217 01:45:39,097 --> 01:45:41,311 - Andrea, tu rămâi aici. - Şefu'! 1218 01:45:41,354 --> 01:45:44,132 Rămâi aici. 1219 01:45:47,606 --> 01:45:48,691 Haide, haide, haide! 1220 01:45:56,374 --> 01:45:58,241 PLECĂM 1221 01:46:03,712 --> 01:46:06,663 Fir-ar, dacă se duc în Franța, suntem terminați. 1222 01:46:12,828 --> 01:46:15,476 Rămân un pic în spate. 1223 01:46:15,650 --> 01:46:18,558 Fă la dreapta! Nu semnaliza! Aici, aici! 1224 01:46:25,765 --> 01:46:26,807 Nenorocitul! 1225 01:46:26,980 --> 01:46:29,584 Atenție toată lumea! Am ieşit spre Rentería. 1226 01:46:29,758 --> 01:46:33,014 - Toată lumea către Rentería! - O să ia trenul spre Hendaye. 1227 01:46:33,100 --> 01:46:34,619 Nu-i lăsa să intre în stație! 1228 01:46:34,707 --> 01:46:36,921 Dacă încercăm să-i arestăm acolo... va fi un masacru! 1229 01:46:37,095 --> 01:46:38,398 La dracu', şefu'! 1230 01:46:38,572 --> 01:46:40,741 La o parte! 1231 01:46:40,827 --> 01:46:43,910 Rahat! Se duc spre gară. 1232 01:46:44,084 --> 01:46:46,949 Suntem urmăriți! 1233 01:46:47,078 --> 01:46:48,598 - Traversează calea ferată! - E roşu! 1234 01:46:48,772 --> 01:46:51,985 Traversează! 1235 01:46:52,159 --> 01:46:54,156 - Mai repede! - Bine, bine. 1236 01:46:56,716 --> 01:46:58,887 Înapoi, înapoi! 1237 01:47:00,016 --> 01:47:03,749 Nu trageți! Arantxa e în maşină! 1238 01:47:03,836 --> 01:47:06,050 Rahat! 1239 01:47:06,136 --> 01:47:07,178 Mult noroc! 1240 01:47:07,352 --> 01:47:09,305 Vă omor pe toți, nenorociților! 1241 01:47:09,479 --> 01:47:11,780 - Dracu' să vă ia! - Haideți, haideți! 1242 01:47:14,210 --> 01:47:15,861 Stai! Poliția! 1243 01:47:17,077 --> 01:47:19,638 Tu! Rămâi pe loc! 1244 01:47:21,634 --> 01:47:22,719 - Eu n-am făcut nimic. - Are un ostatic! 1245 01:47:22,806 --> 01:47:24,629 Stai! 1246 01:47:24,717 --> 01:47:26,063 Fugi! 1247 01:47:26,149 --> 01:47:29,058 Poliția! Stai pe loc! 1248 01:47:29,145 --> 01:47:32,053 Nenorociților! 1249 01:47:36,742 --> 01:47:38,477 Haide, Teruel! Haide! 1250 01:47:38,565 --> 01:47:40,996 Îi zbor creierii! 1251 01:47:41,084 --> 01:47:43,948 Nu trageți! Are un ostatic, nu trageți! 1252 01:47:44,122 --> 01:47:46,162 Vă omor pe toți! 1253 01:47:47,768 --> 01:47:50,632 Jos, clovn nenorocit! La pământ! 1254 01:47:50,719 --> 01:47:53,411 Trăiască ETA! 1255 01:47:53,586 --> 01:47:56,538 Nu te mai mişca, dobitocule! Stai nemişcat! 1256 01:48:01,095 --> 01:48:03,308 Stai! Poliția! 1257 01:48:03,482 --> 01:48:05,130 Rahat! 1258 01:48:05,262 --> 01:48:06,783 Opreşte-te dracului! 1259 01:48:09,343 --> 01:48:10,602 Trăiască ETA! 1260 01:48:10,776 --> 01:48:12,643 Gura! 1261 01:48:12,729 --> 01:48:14,552 Libertate pentru Țara Bascilor! 1262 01:48:14,639 --> 01:48:16,203 Trăiască ETA, ticăloşilor! 1263 01:48:16,289 --> 01:48:18,893 - Dracu' să vă ia! - Aruncă arma! 1264 01:48:18,980 --> 01:48:21,889 Calm! 1265 01:48:22,063 --> 01:48:23,409 Nenorociților! 1266 01:48:23,583 --> 01:48:26,360 Polo! Polo, aruncă arma! 1267 01:48:27,445 --> 01:48:29,009 Aruncă arma, nenorocitule! 1268 01:48:30,701 --> 01:48:33,437 Intrăm! Deschide poarta! 1269 01:48:38,212 --> 01:48:39,557 Trăiască ETA, dobitocule! 1270 01:48:39,731 --> 01:48:41,727 Trage, nenorocitule! Trage! 1271 01:48:41,815 --> 01:48:43,681 Ține-l bine! L-am prins. 1272 01:48:46,374 --> 01:48:49,931 Luați-l de aici! 1273 01:48:49,976 --> 01:48:51,496 Andrea, i-am prins. 1274 01:48:52,885 --> 01:48:54,708 Recepționat. 1275 01:49:13,894 --> 01:49:16,327 Cel puțin nu a fost nimeni rănit. 1276 01:49:46,627 --> 01:49:49,841 - Ce faci? - Mă duc la Hendaye. 1277 01:49:51,143 --> 01:49:53,009 - Nu. - Ba da. 1278 01:49:53,097 --> 01:49:56,092 De acolo, la Bayonne. Ştiu pe cine să contactez. 1279 01:49:56,178 --> 01:49:58,306 O să-ți pierdem urma. Nu e o opțiune. 1280 01:49:58,392 --> 01:50:01,040 Dar nu mi-am încheiat misiunea. 1281 01:50:01,128 --> 01:50:06,163 Nu va fi imediat. Vor mai face rău, dar o să-i eliminăm. 1282 01:50:08,030 --> 01:50:10,590 Ți-am spus că vreau să fiu în prima linie. 1283 01:50:12,283 --> 01:50:13,847 Ți-am spus asta. 1284 01:50:13,935 --> 01:50:17,667 Ai participat la cea mai mare operațiune împotriva lor. 1285 01:50:17,754 --> 01:50:20,358 Ai salvat cel puțin opt persoane. Nu e suficient? 1286 01:50:20,446 --> 01:50:21,488 Nu e suficient. Mă duc. 1287 01:50:21,574 --> 01:50:25,220 Nu. Nu e suficient? 1288 01:50:25,307 --> 01:50:27,087 Sau ți-e frică să te opreşti? 1289 01:50:33,468 --> 01:50:35,247 S-a terminat. 1290 01:50:46,102 --> 01:50:48,054 - Nu. - E timpul să te odihneşti. 1291 01:50:49,314 --> 01:50:51,441 Nu. 1292 01:50:53,264 --> 01:50:55,391 Mónica... 1293 01:51:25,301 --> 01:51:28,991 Am căutat deja bucătăria şi dormitorul, bine? 1294 01:51:29,078 --> 01:51:31,422 Nu te duce prea departe! Rămâi pe aici! 1295 01:51:33,724 --> 01:51:35,764 Aşa, deci... 1296 01:51:35,850 --> 01:51:37,630 Ce e cu fețele astea? 1297 01:51:38,845 --> 01:51:41,839 Ştiți ce vă aşteaptă, nu? 1298 01:51:41,884 --> 01:51:44,316 De ce să suferi? 1299 01:51:46,007 --> 01:51:49,133 - Ajunge! - Ți-am zis eu să vorbeşti? 1300 01:51:49,178 --> 01:51:51,739 Şefu', ai văzut pisica? 1301 01:51:51,826 --> 01:51:54,214 Nu. Te-am făcut să arăți mai frumos. 1302 01:51:54,300 --> 01:51:57,468 Sua! 1303 01:51:57,513 --> 01:51:59,552 Sua! 1304 01:52:01,333 --> 01:52:04,396 Sua, pisi! 1305 01:53:03,905 --> 01:53:06,587 Tu vei fi agent infiltrat. 1306 01:53:06,672 --> 01:53:10,798 Dacă o dai în bară, poți ajunge la închisoare. 1307 01:53:10,883 --> 01:53:12,415 Sau mai rău. 1308 01:53:12,499 --> 01:53:13,945 ÎNREGISTRĂRI APARTAMENT URBIETA 1309 01:53:14,032 --> 01:53:15,561 Nimeni nu va afla despre sacrificiul tău. 1310 01:53:15,648 --> 01:53:19,177 Chiar dacă totul merge bine, nu vei obține nicio recunoaştere. 1311 01:53:20,880 --> 01:53:26,026 Pentru ceilalți, tu nu exişti. Vei exista doar pentru mine. 1312 01:53:28,196 --> 01:53:29,982 Arantxa Berradre, agentul infiltrat, 1313 01:53:30,068 --> 01:53:32,110 e încă activă în poliție şi lucrează în afara Spaniei. 1314 01:53:32,194 --> 01:53:34,280 "Inumanul" i-a oferit o altă slujbă sub acoperire, 1315 01:53:34,364 --> 01:53:37,001 de această dată, într-o rețea de contrabandă cu droguri. 1316 01:53:37,086 --> 01:53:40,319 Arantxa nu a mai lucrat niciodată sub acoperire. 1317 01:53:40,404 --> 01:53:42,403 Ángel, numele fictiv al "dlui Inuman", 1318 01:53:42,489 --> 01:53:44,360 a ocupat posturi esențiale în lupta împotriva terorismului. 1319 01:53:44,446 --> 01:53:47,465 Astăzi este pensionar. 1320 01:53:47,551 --> 01:53:51,888 Andrea, nume fictiv, e ofițer de poliție de rang înalt. 1321 01:53:51,932 --> 01:53:54,272 Pentru a-şi ține copiii în siguranță până la vârsta de 16 ani, 1322 01:53:54,356 --> 01:53:57,207 aceştia au crezut că mama lor e avocat. 1323 01:53:57,292 --> 01:53:59,665 Teruel, nume fictiv, a devenit şef al poliției basce. 1324 01:53:59,757 --> 01:54:03,226 A demascat un informator-cheie în lupta împotriva ETA. 1325 01:54:03,316 --> 01:54:06,466 Kepa Etxebarría Sagarzazu a fost eliberat în martie 2019, 1326 01:54:06,558 --> 01:54:09,021 după ce a executat 20 de ani de închisoare. 1327 01:54:09,069 --> 01:54:11,670 În prezent, e ilustrator de cărți pentru copii. 1328 01:54:11,762 --> 01:54:16,052 Sergio Polo e încă în închisoare. Îşi va termina pedeapsa în 2029. 1329 01:54:16,145 --> 01:54:18,882 Forțele de securitate ale statului spaniol, 1330 01:54:18,973 --> 01:54:22,079 împreună cu întreaga societate spaniolă, au învins ETA. 1331 01:54:22,167 --> 01:54:24,314 Pe 3 mai 2018, organizația şi-a anunțat dizolvarea definitivă, 1332 01:54:24,360 --> 01:54:28,229 după 59 de ani de istorie, în care a ucis peste 850 de persoane. 1333 01:54:28,303 --> 01:54:29,234 PENTRU SIMÓN ŞI GINEVRA 1334 01:54:29,307 --> 01:54:30,200 Redactor SIMONA VUCICU