1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,583 --> 00:00:10,625
[unsettling music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,750 --> 00:00:12,292
Magen.
5
00:00:12,417 --> 00:00:15,125
You said Heidi
was your best friend.
6
00:00:18,042 --> 00:00:20,750
Do you wanna
tell us why you did this?
7
00:00:29,583 --> 00:00:31,125
All right.
8
00:00:32,875 --> 00:00:35,042
[sighs]
9
00:00:35,167 --> 00:00:41,083
[music turns sinister]
10
00:00:44,375 --> 00:00:45,625
[door shuts]
11
00:00:48,042 --> 00:00:51,958
[etheral music]
12
00:00:52,083 --> 00:00:55,667
[birds chirping]
13
00:01:06,875 --> 00:01:08,583
[snores]
14
00:01:08,708 --> 00:01:11,625
[chiming alarm]
15
00:01:14,042 --> 00:01:17,250
Cody, turn it off.
16
00:01:18,333 --> 00:01:19,500
What?
17
00:01:19,625 --> 00:01:21,083
[Heidi] Cody, the alarm.
18
00:01:21,208 --> 00:01:23,417
Oh, sorry, sorry, sorry.
19
00:01:23,542 --> 00:01:25,125
[Emma cries]
20
00:01:25,875 --> 00:01:27,583
[groans]
21
00:01:30,458 --> 00:01:32,667
[whispers] If we're
quiet, she'll stop.
22
00:01:33,375 --> 00:01:35,417
That's never worked before.
23
00:01:35,583 --> 00:01:38,458
[Cody] I know, but maybe
one day it will.
24
00:01:38,667 --> 00:01:42,250
Go bring her to me
before she wakes Aiden up.
25
00:01:42,958 --> 00:01:46,708
[Emma cries]
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,458
[bright music]
27
00:01:49,583 --> 00:01:50,833
Hello!
28
00:01:51,000 --> 00:01:53,583
It's too early
to be so sad, baby!
29
00:01:53,708 --> 00:01:54,625
[Emma fusses]
30
00:01:54,708 --> 00:01:55,833
I know, I know.
31
00:01:55,958 --> 00:01:58,208
I know, I know,
I know, I know, I know.
32
00:01:58,375 --> 00:02:00,292
Come here, come here, come here.
33
00:02:00,375 --> 00:02:03,500
It's okay. It's okay.
34
00:02:03,583 --> 00:02:05,500
Look, there's Mom.
35
00:02:06,542 --> 00:02:09,833
Hi, baby. Hi.
36
00:02:10,000 --> 00:02:10,833
[Emma coos]
37
00:02:10,958 --> 00:02:13,292
Yes. Yes.
38
00:02:20,250 --> 00:02:23,625
[door shuts]
[car starts]
39
00:02:28,042 --> 00:02:31,708
[line trilling]
40
00:02:31,875 --> 00:02:32,875
[Greg] Hi, this is Greg's phone.
41
00:02:33,042 --> 00:02:35,833
Leave me a message! Thanks.
[bleep]
42
00:02:35,958 --> 00:02:37,375
[Magen] Hey, Greg, it's me.
43
00:02:37,542 --> 00:02:39,500
I saw you leave
early this morning.
44
00:02:39,667 --> 00:02:42,500
Um, the baby's
moving around a lot
45
00:02:42,625 --> 00:02:44,625
and I'm just not
feeling all that great.
46
00:02:44,750 --> 00:02:46,292
I thought getting out
of the house might help,
47
00:02:46,458 --> 00:02:50,167
so I'm headed up to
The Woodlands to see my cousin.
48
00:02:50,292 --> 00:02:52,458
We're gonna go to the beach.
49
00:02:52,583 --> 00:02:54,042
I don't think I'll
be back 'til late.
50
00:02:54,208 --> 00:02:56,583
I just wanted to let you know.
Okay, bye.
51
00:02:58,042 --> 00:03:01,500
[engine running]
52
00:03:01,667 --> 00:03:07,667
[suspenseful music]
53
00:03:23,208 --> 00:03:25,042
[Heidi] [muffled]
Get the back.
54
00:03:25,167 --> 00:03:26,375
Go on, go on.
55
00:03:26,458 --> 00:03:28,500
Get the back,
get the back.
56
00:03:28,583 --> 00:03:30,250
Okay.
57
00:03:33,292 --> 00:03:36,833
Ready?
One, two, three.
58
00:03:37,000 --> 00:03:40,708
Woo-hoo! Yes!
Yes, we can!
59
00:03:40,833 --> 00:03:42,708
[laughs] Great boy!
60
00:03:42,875 --> 00:03:44,750
You all done, honey?
61
00:03:44,875 --> 00:03:46,833
Okay, do me a favor.
Bring your bowl to the sink
62
00:03:47,000 --> 00:03:49,583
and go get your backpack.
I don't want us to be late.
63
00:03:50,708 --> 00:03:52,417
Okay.
64
00:03:56,583 --> 00:03:58,125
Very good.
Okay, let's go.
65
00:03:58,250 --> 00:03:59,792
[kisses]
66
00:04:00,708 --> 00:04:04,042
[indistinct chatter]
67
00:04:04,208 --> 00:04:07,333
[bright music]
68
00:04:07,500 --> 00:04:08,833
Good morning, Aiden.
69
00:04:09,000 --> 00:04:11,167
This is your stop, little buddy.
70
00:04:11,333 --> 00:04:13,083
I'll come get you at
the end of the day, okay?
71
00:04:13,208 --> 00:04:15,583
-I love you, honey.
-I love you, Mommy.
72
00:04:15,708 --> 00:04:17,000
Okay, go.
73
00:04:17,208 --> 00:04:20,083
Let's go put your
jacket away, huh?
74
00:04:20,208 --> 00:04:21,583
[Heidi] Bye!
75
00:04:21,750 --> 00:04:23,292
Bye.
76
00:04:23,417 --> 00:04:25,958
[indistinct chatter]
77
00:04:42,125 --> 00:04:44,083
[birds chirping]
78
00:04:44,208 --> 00:04:50,000
[unsettling music]
79
00:05:10,958 --> 00:05:12,917
Okay, let's go!
80
00:05:13,042 --> 00:05:14,083
Hey!
81
00:05:14,208 --> 00:05:15,583
Yes.
82
00:05:15,708 --> 00:05:16,833
[Emma fusses]
83
00:05:16,917 --> 00:05:18,333
[chiming ringtone]
84
00:05:18,500 --> 00:05:20,333
Hey, you left early.
85
00:05:20,500 --> 00:05:23,750
[Cody] Yeah, we're about
to head out on a job.
86
00:05:23,917 --> 00:05:26,083
How's Emma doing?
87
00:05:26,250 --> 00:05:29,000
It's Daddy, baby!
88
00:05:29,083 --> 00:05:31,333
She's good. She's--
She's not as fussy today,
89
00:05:31,458 --> 00:05:33,792
but her skin is still bad.
90
00:05:33,958 --> 00:05:37,000
I'm not sure if the
jaundice is getting better.
91
00:05:37,125 --> 00:05:38,542
[Cody] And how are you feeling?
92
00:05:38,708 --> 00:05:40,667
You gotta take care of yourself.
93
00:05:40,792 --> 00:05:42,958
Sleep when the
baby sleeps, okay?
94
00:05:43,083 --> 00:05:44,625
If things don't change tomorrow,
95
00:05:44,750 --> 00:05:46,833
I'm gonna take
her to the doctor.
96
00:05:47,000 --> 00:05:49,542
[Cody] Ah, how
did the drop-off go?
97
00:05:49,708 --> 00:05:53,208
Um, better than yesterday.
98
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
But I am just moving
so slowly right now.
99
00:05:56,208 --> 00:05:57,625
[Cody] Wow.
100
00:05:57,750 --> 00:05:59,875
Try and get some rest, okay?
101
00:06:00,042 --> 00:06:03,542
Yeah, um, do you think that
you could do pick-up today?
102
00:06:03,708 --> 00:06:07,583
[Cody] Ah, I don't know
what time we'll get done.
103
00:06:07,750 --> 00:06:08,917
Sorry, babe.
104
00:06:09,083 --> 00:06:11,333
I think it might be
better if you did it.
105
00:06:13,500 --> 00:06:16,083
Yeah, okay.
I'll swing it.
106
00:06:16,208 --> 00:06:17,333
I love you.
107
00:06:17,458 --> 00:06:19,458
-[Cody] I love you.
- Okay, bye.
108
00:06:19,542 --> 00:06:22,792
Hi! Hi!
Should we get you fed?
109
00:06:28,208 --> 00:06:31,333
[birds chirping]
110
00:06:39,000 --> 00:06:40,417
[line trilling]
111
00:06:40,583 --> 00:06:44,583
[phone vibrating]
112
00:06:46,583 --> 00:06:48,167
Hey, Magen. What's up?
113
00:06:48,292 --> 00:06:50,458
Hey, can you come to the window?
114
00:06:55,542 --> 00:06:59,250
Oh my god, girl, is that you?
115
00:06:59,333 --> 00:07:01,917
Yeah, um...
116
00:07:02,042 --> 00:07:03,167
Greg and I had a fight.
117
00:07:03,292 --> 00:07:06,667
I just needed to
get away for a bit.
118
00:07:06,875 --> 00:07:08,042
Oh no, honey.
119
00:07:08,208 --> 00:07:10,708
It must've been bad for you
to come all the way here.
120
00:07:10,875 --> 00:07:11,875
Yeah.
121
00:07:11,958 --> 00:07:13,667
[Heidi] Can you come up?
I'm exhausted.
122
00:07:13,875 --> 00:07:16,042
[Magen] No, can, can you just
please come here and bring Emma?
123
00:07:16,208 --> 00:07:18,500
Of course, of course. Bye.
124
00:07:19,417 --> 00:07:23,833
[suspenseful music]
125
00:07:23,958 --> 00:07:27,000
Do you wanna come
say hello to Magen?
126
00:07:27,083 --> 00:07:28,667
Hm? Hm?
127
00:07:28,875 --> 00:07:29,917
[Emma babbles]
128
00:07:30,042 --> 00:07:32,833
Yeah. Yeah, my little--
129
00:07:32,917 --> 00:07:36,000
Let's go, let's go.
Let's go say hi.
130
00:07:40,208 --> 00:07:43,625
[door opens and shuts]
131
00:07:45,625 --> 00:07:47,875
-[Heidi] Hey.
-[Magen] Hey. [sobs]
132
00:07:48,042 --> 00:07:49,333
Oh, honey, it's okay.
It's okay.
133
00:07:49,458 --> 00:07:51,667
Don't cry, don't cry.
It's okay.
134
00:07:51,792 --> 00:07:53,625
It's okay.
135
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
Oh, gosh, where's, where's Lily?
136
00:07:55,875 --> 00:07:58,000
Oh, she's okay.
She's with Greg.
137
00:07:58,083 --> 00:07:59,792
I'll tell you all about it.
138
00:07:59,875 --> 00:08:02,167
I thought we could
get some coffee.
139
00:08:02,333 --> 00:08:05,542
-Right now?
-Yeah, I need to talk.
140
00:08:05,708 --> 00:08:07,042
-Okay, okay.
-Yeah.
141
00:08:07,208 --> 00:08:08,333
Let me just get my purse,
142
00:08:08,542 --> 00:08:09,958
which I actually
think I left in the car--
143
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
You know what?
Uh, can you just leave it, okay?
144
00:08:11,875 --> 00:08:15,458
I'm buying.
This one's on me.
145
00:08:15,583 --> 00:08:16,667
-[Heidi] Okay.
-Okay.
146
00:08:16,833 --> 00:08:18,458
All right.
147
00:08:21,875 --> 00:08:25,625
Oh! Where's the--
Lily's carseat?
148
00:08:25,750 --> 00:08:27,625
Oh, uh, we haven't
put it in yet.
149
00:08:27,833 --> 00:08:29,875
Oh, um...
150
00:08:30,042 --> 00:08:31,000
Let's just take my car.
151
00:08:31,042 --> 00:08:32,667
No, no, let's just
take mine, okay? Please?
152
00:08:32,792 --> 00:08:34,125
It'll be really quick.
She'll be fine
153
00:08:34,208 --> 00:08:36,417
just this once. Okay?
154
00:08:36,583 --> 00:08:38,417
I don't know, I...
155
00:08:38,542 --> 00:08:39,833
I [indistinct].
156
00:08:39,917 --> 00:08:41,667
No, she'll be fine.
She'll be just fine, okay?
157
00:08:41,792 --> 00:08:43,333
Just this one time
she'll be fine.
158
00:08:43,500 --> 00:08:44,667
We'll go close by.
159
00:08:46,917 --> 00:08:48,167
-Okay.
-Okay.
160
00:08:48,375 --> 00:08:51,000
[Heidi] Okay, just
this one time.
161
00:08:51,083 --> 00:08:53,042
Okay. It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
162
00:08:53,208 --> 00:08:56,458
-Okay.
-Let's go. Okay.
163
00:08:56,583 --> 00:08:58,583
[Emma fusses]
164
00:08:58,708 --> 00:09:04,708
[suspenseful music]
165
00:09:20,083 --> 00:09:22,292
[car starts]
166
00:09:26,125 --> 00:09:28,625
[birds chirping]
167
00:09:51,583 --> 00:09:53,167
[horn honks]
168
00:09:59,500 --> 00:10:01,333
Heidi!
169
00:10:01,458 --> 00:10:03,208
You left the door unlocked.
170
00:10:08,875 --> 00:10:10,167
Heidi?
171
00:10:18,542 --> 00:10:20,208
Babe?
172
00:10:21,375 --> 00:10:22,792
Heidi?
173
00:10:39,042 --> 00:10:41,250
[sighs]
174
00:10:48,542 --> 00:10:50,667
[sighs]
175
00:10:53,708 --> 00:10:56,625
[show on TV plays]
176
00:10:58,250 --> 00:11:02,375
[Emma cries frantically]
177
00:11:03,250 --> 00:11:05,500
[Magen] Okay, all right.
178
00:11:05,667 --> 00:11:08,125
Okay, there we go. Okay.
179
00:11:08,250 --> 00:11:11,042
That's okay. That's okay.
180
00:11:11,208 --> 00:11:12,458
Okay.
181
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
[Emma fusses]
182
00:11:18,167 --> 00:11:25,333
[sinister music]
183
00:11:25,542 --> 00:11:28,542
[Emma cries]
184
00:11:28,708 --> 00:11:32,417
[Magen grunts]
185
00:11:34,542 --> 00:11:37,417
[Emma cries]
186
00:11:40,167 --> 00:11:45,750
[sinister music]
187
00:11:49,708 --> 00:11:53,417
[show on TV]
188
00:11:55,125 --> 00:11:59,708
[unsettling music]
189
00:11:59,875 --> 00:12:02,417
[bird caws outside]
190
00:12:17,125 --> 00:12:18,792
What the...
191
00:12:28,792 --> 00:12:30,167
[Voicemail] Your call
have been forwarded
192
00:12:30,292 --> 00:12:32,417
to a voice message system.
[beep]
193
00:12:32,542 --> 00:12:35,500
Hey, babe, uh, it's me.
Um...
194
00:12:35,667 --> 00:12:37,333
I've been home for
a couple hours now
195
00:12:37,500 --> 00:12:41,250
and, and, uh, you're not here.
196
00:12:41,375 --> 00:12:43,208
And I'm, I'm starting
to get a bit worried.
197
00:12:44,542 --> 00:12:47,083
Can you call me
when you get this?
198
00:12:47,208 --> 00:12:48,833
I love you.
199
00:12:50,708 --> 00:12:54,167
[unsettling music]
200
00:12:54,333 --> 00:12:55,417
[phone vibrates]
201
00:12:55,583 --> 00:12:57,042
[Magen] ♪ Ba, ba, ba ♪
202
00:12:57,208 --> 00:12:58,208
[gasps]
203
00:12:58,417 --> 00:13:00,458
♪ So high ♪
204
00:13:00,625 --> 00:13:04,167
♪ Like a diamond in the sky ♪
205
00:13:04,292 --> 00:13:06,083
[sighs]
206
00:13:06,292 --> 00:13:08,125
[bird caws outside]
207
00:13:11,458 --> 00:13:14,167
-[kids screaming]
-Hey!
208
00:13:14,333 --> 00:13:16,417
Y'all are supposed to
be setting the table.
209
00:13:19,667 --> 00:13:22,292
[phone ringing]
210
00:13:23,542 --> 00:13:25,833
Hey, Cody! What's going on?
211
00:13:26,000 --> 00:13:28,333
[Cody] Hey, uh, have you heard
from Heidi at all today?
212
00:13:28,458 --> 00:13:31,500
I...uh, I just got home and...
213
00:13:31,667 --> 00:13:34,333
her car's here, but she's not.
214
00:13:34,542 --> 00:13:35,917
And I can't reach her.
215
00:13:36,042 --> 00:13:38,167
Well, we chat some last week,
but no, nothing today.
216
00:13:38,375 --> 00:13:39,917
Where's Emma?
217
00:13:40,042 --> 00:13:41,917
[Cody] I think she's with Heidi.
She's not here either.
218
00:13:42,083 --> 00:13:43,500
Uh, I don't know.
219
00:13:43,583 --> 00:13:45,083
It'll probably be fine, right?
220
00:13:45,208 --> 00:13:46,708
Maybe she's talking
to a neighbor?
221
00:13:46,875 --> 00:13:48,875
Well, have you tried Magen?
She might know.
222
00:13:49,042 --> 00:13:50,542
Oh, she, she didn't pick up.
223
00:13:50,708 --> 00:13:53,333
I figured she's just
busy with her baby.
224
00:13:53,458 --> 00:13:55,125
Well, what about Sarah?
225
00:13:55,250 --> 00:13:57,750
What do you mean Heidi's gone?
[bell ringing]
226
00:13:57,917 --> 00:13:59,417
[Cody] I, I, I don't know.
227
00:13:59,542 --> 00:14:02,708
I can't find her. Or Emma.
228
00:14:02,875 --> 00:14:04,083
And...
229
00:14:04,208 --> 00:14:06,000
Leigh Ann hasn't heard anything.
Have you?
230
00:14:06,083 --> 00:14:07,708
[Sarah] No, I haven't
talked to Heidi in a few days.
231
00:14:07,875 --> 00:14:09,750
I've been studying
for my certification.
232
00:14:09,875 --> 00:14:10,708
Have you tried Magen?
233
00:14:10,875 --> 00:14:12,167
[Cody] Yeah, no answer.
234
00:14:12,292 --> 00:14:14,292
Well, did she get
Aiden from school?
235
00:14:16,042 --> 00:14:19,000
Shit, I--
I assume she did.
236
00:14:19,958 --> 00:14:24,167
Uh...yeah, yeah,
I'll, I'll call the school
237
00:14:24,292 --> 00:14:26,708
and maybe, maybe
they've heard something.
238
00:14:26,875 --> 00:14:29,375
Okay, bye.
239
00:14:49,042 --> 00:14:51,083
[door buzzer]
[knocking]
240
00:14:52,083 --> 00:14:52,708
[gasps]
241
00:14:52,875 --> 00:14:53,667
[Both] Hi!
242
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
Oh!
243
00:14:55,125 --> 00:14:57,500
I am so ready for
girls' night out.
244
00:14:57,625 --> 00:15:01,167
Come in, come in, come in.
245
00:15:01,375 --> 00:15:02,833
You know, I'm really
happy we're doing this.
246
00:15:02,917 --> 00:15:04,292
You never come see anymore.
247
00:15:04,417 --> 00:15:06,125
I know!
248
00:15:06,250 --> 00:15:08,167
Although I kind of feel bad.
249
00:15:08,250 --> 00:15:09,667
Cody and Aiden
are probably eating
250
00:15:09,750 --> 00:15:12,167
instant noodles for dinner.
251
00:15:12,250 --> 00:15:15,500
Okay, you know those have, like,
zero nutritional value, right?
252
00:15:15,667 --> 00:15:17,667
[Heidi] Yes, I know.
253
00:15:17,833 --> 00:15:19,375
I told Cody to go
to the restaurant
254
00:15:19,458 --> 00:15:20,833
and get dinner there.
255
00:15:21,042 --> 00:15:23,000
At least Aiden would get,
like, a vegetable in him.
256
00:15:23,125 --> 00:15:25,417
But...he's weird about
going to the restaurant
257
00:15:25,542 --> 00:15:27,167
when I'm not working.
258
00:15:27,333 --> 00:15:29,000
Well, what isn't
Cody weird about?
259
00:15:29,208 --> 00:15:30,833
-[chuckles]
-[giggles]
260
00:15:31,000 --> 00:15:32,875
-Stop it.
-What?
261
00:15:34,875 --> 00:15:37,833
So tell me about you.
How's Greg?
262
00:15:38,000 --> 00:15:40,292
[Magen] Um...
263
00:15:40,458 --> 00:15:42,958
I don't know,
we've been fighting.
264
00:15:43,083 --> 00:15:44,208
[Heidi] Oh no, what's going on?
265
00:15:44,375 --> 00:15:45,667
I don't know.
He's just been weird.
266
00:15:45,792 --> 00:15:47,875
I don't know whether it's work
267
00:15:48,042 --> 00:15:50,583
or the fact that
we're moving in together.
268
00:15:50,708 --> 00:15:53,500
He's just really distant.
269
00:15:53,625 --> 00:15:55,333
Have you asked him about it?
270
00:15:55,417 --> 00:15:57,250
[Magen] Yeah, he
doesn't really say much.
271
00:15:57,375 --> 00:15:59,125
I don't wanna push him.
I love him.
272
00:15:59,250 --> 00:16:02,667
I...just have
a bad feeling, you know?
273
00:16:05,958 --> 00:16:08,083
[Heidi] Well, screw him.
274
00:16:08,208 --> 00:16:09,375
Let's not think
about that tonight.
275
00:16:09,542 --> 00:16:13,292
Let's just go out and
dance our asses off, okay?
276
00:16:13,417 --> 00:16:15,167
Yes, definitely.
277
00:16:15,250 --> 00:16:16,333
[Heidi] Oh, I'm good.
Thank you.
278
00:16:16,417 --> 00:16:17,875
I can't right now.
279
00:16:17,958 --> 00:16:19,750
What? Why?
280
00:16:19,917 --> 00:16:22,958
[pop music plays]
281
00:16:23,958 --> 00:16:25,042
[ominous music]
282
00:16:25,167 --> 00:16:27,583
Turns out I'm pregnant.
283
00:16:29,375 --> 00:16:30,708
Really?
284
00:16:33,167 --> 00:16:35,458
It feels right, you know?
285
00:16:38,000 --> 00:16:40,417
I wasn't gonna tell anyone yet.
I just...
286
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
That's why I, I can't
drink tonight or anything.
287
00:16:44,125 --> 00:16:45,833
Well, congratulations.
288
00:16:46,042 --> 00:16:47,708
I'm really glad
that you told me.
289
00:16:49,208 --> 00:16:53,000
-Yeah?
-Yeah, obviously.
290
00:16:53,042 --> 00:16:54,792
[Heidi] Okay.
291
00:16:54,917 --> 00:17:00,958
[ominous music]
292
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
[sighs]
293
00:17:06,917 --> 00:17:08,292
See, Aiden?
Here's your dad.
294
00:17:08,417 --> 00:17:10,792
Hey, buddy.
You all right?
295
00:17:10,917 --> 00:17:13,917
I'm sorry I'm late.
296
00:17:14,042 --> 00:17:16,833
You didn't...hear anything
from Heidi, did you?
297
00:17:17,042 --> 00:17:18,583
No, I didn't.
298
00:17:22,042 --> 00:17:25,000
Let's get you home, okay?
Let's go.
299
00:17:25,625 --> 00:17:27,042
-Sorry again.
-Okay.
300
00:17:27,208 --> 00:17:29,000
Come on, bud.
301
00:17:31,833 --> 00:17:33,000
Okay, buddy, come on.
302
00:17:33,083 --> 00:17:34,667
Coat off, Aiden.
303
00:17:37,042 --> 00:17:38,083
All right, we're gonna
go watch TV, okay?
304
00:17:38,208 --> 00:17:39,458
On the couch.
305
00:17:39,667 --> 00:17:41,083
Heidi, you home?
306
00:17:41,208 --> 00:17:43,542
[bird caws outside]
307
00:17:48,333 --> 00:17:50,208
Be right back, okay?
Heidi?
308
00:17:51,458 --> 00:17:54,625
[footsteps]
309
00:17:55,792 --> 00:17:57,708
[birds chirping outside]
310
00:18:02,708 --> 00:18:06,583
[Cody breathes heavily]
311
00:18:08,333 --> 00:18:09,833
[sighs]
312
00:18:12,667 --> 00:18:18,667
[ominous music]
313
00:18:20,208 --> 00:18:22,875
Hey, buddy.
314
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Here's a snack.
315
00:18:25,125 --> 00:18:26,417
You watch your show
316
00:18:26,542 --> 00:18:28,625
and I'm gonna check on
something outside, okay?
317
00:18:28,792 --> 00:18:31,250
Okay. I'll be right back.
318
00:18:31,375 --> 00:18:35,542
[cartoon plays on TV]
319
00:18:40,917 --> 00:18:42,375
[sighs]
320
00:18:42,542 --> 00:18:44,042
Stupid.
321
00:18:44,208 --> 00:18:50,167
[suspenseful music]
322
00:19:07,667 --> 00:19:11,833
[pants]
323
00:19:21,958 --> 00:19:23,250
[door locks]
324
00:19:24,667 --> 00:19:29,375
[line trilling]
325
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
[Female dispatcher] 911.
326
00:19:31,042 --> 00:19:32,042
What is the nature
of your emergency?
327
00:19:32,208 --> 00:19:33,667
Hi, hi, um...
328
00:19:34,750 --> 00:19:38,000
Uh, my name is Cody Maxwell.
329
00:19:38,125 --> 00:19:41,375
And I'd like to report
a missing person.
330
00:19:41,542 --> 00:19:42,542
[Dispatcher] Someone
in your family?
331
00:19:42,708 --> 00:19:44,458
Yeah.
332
00:19:44,667 --> 00:19:47,333
It's my fiancée.
333
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
Uh, her name is Heidi Broussard.
334
00:19:49,667 --> 00:19:51,625
And my baby.
335
00:19:51,750 --> 00:19:53,875
Her name is Emma...
336
00:20:01,875 --> 00:20:04,292
[Greg] Magen? Hey.
337
00:20:04,375 --> 00:20:06,625
Thought you'd be back late.
338
00:20:06,750 --> 00:20:07,917
Hey.
339
00:20:08,125 --> 00:20:10,542
Uh, don't be mad.
340
00:20:10,708 --> 00:20:11,792
Why would I be mad?
341
00:20:11,917 --> 00:20:15,125
Uh, no reason. I just, um...
342
00:20:15,292 --> 00:20:18,208
I went into labor this morning.
343
00:20:18,333 --> 00:20:19,167
Wait, what?
344
00:20:19,292 --> 00:20:20,417
[Magen] Yeah, yeah, come look.
345
00:20:20,583 --> 00:20:21,542
What?
346
00:20:21,708 --> 00:20:22,875
-Ah!
-Yeah.
347
00:20:23,000 --> 00:20:25,542
-[Greg] Oh my god.
-Yeah.
348
00:20:25,667 --> 00:20:26,708
Look at her!
349
00:20:26,833 --> 00:20:28,917
[Magen] Yeah, she
just fell asleep.
350
00:20:29,042 --> 00:20:32,167
Well, wait, wait, wait, wait.
What, what happened?
351
00:20:32,292 --> 00:20:35,167
-They let you leave?
-Yeah.
352
00:20:35,292 --> 00:20:38,500
Everything went fine,
so they let me go home.
353
00:20:38,667 --> 00:20:40,167
[Greg] Who did?
354
00:20:40,292 --> 00:20:42,750
The doctors at
the birthing center.
355
00:20:42,875 --> 00:20:45,292
They, they discharged me.
356
00:20:45,458 --> 00:20:48,792
Don't they make
you stay overnight?
357
00:20:48,917 --> 00:20:51,333
Uh, not if everything goes well.
358
00:20:51,458 --> 00:20:52,958
That's usually
just for C-sections.
359
00:20:53,083 --> 00:20:55,167
I, I had a natural birth.
360
00:20:55,292 --> 00:20:56,875
You shouldn't be up
and around like this.
361
00:20:57,042 --> 00:20:57,958
You should be in bed.
362
00:20:58,125 --> 00:20:59,292
Greg, have you ever had a baby?
363
00:20:59,417 --> 00:21:01,500
Because I'm telling
you I'm fine.
364
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
[laughs]
365
00:21:07,250 --> 00:21:09,042
[Magen] Do you want to hold her?
366
00:21:09,125 --> 00:21:10,125
-You sure?
-Yeah.
367
00:21:10,250 --> 00:21:12,667
[Greg] Yeah, yeah, yeah.
Yes, yeah.
368
00:21:12,750 --> 00:21:16,042
-She lost her little hat.
-Her little hat fell off.
369
00:21:16,208 --> 00:21:17,667
-Here you go.
-Oh my goodness.
370
00:21:17,833 --> 00:21:18,958
-Hi.
-Hi, Lily.
371
00:21:19,083 --> 00:21:22,917
Oh, yes, it's okay.
Hello.
372
00:21:24,667 --> 00:21:27,458
I'm your daddy.
373
00:21:27,542 --> 00:21:29,708
She's finally here, huh?
374
00:21:29,875 --> 00:21:32,750
-Yeah, finally.
-Wow!
375
00:21:32,875 --> 00:21:35,667
Hi, sweetheart.
376
00:21:35,792 --> 00:21:37,958
Hello.
377
00:21:38,042 --> 00:21:43,167
[unsettling music]
378
00:21:43,333 --> 00:21:47,542
[indistinct chatter]
379
00:21:52,250 --> 00:21:55,333
Look, uh, Magen. I'm sorry.
380
00:21:55,458 --> 00:21:58,667
I wasn't gonna do this
now, but, uh, you asked.
381
00:22:01,208 --> 00:22:04,417
I'm...I'm just not
feeling it anymore.
382
00:22:05,333 --> 00:22:07,542
It happens, I guess.
383
00:22:09,292 --> 00:22:11,833
We had fun. Yeah?
384
00:22:11,958 --> 00:22:13,750
And, um, I'm just--
385
00:22:13,875 --> 00:22:15,833
I'm ready for...
386
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
other things.
387
00:22:22,125 --> 00:22:25,792
Uh, what does that mean?
388
00:22:25,917 --> 00:22:29,208
It means that
I want to break up,
389
00:22:29,375 --> 00:22:33,083
and that you'll need to
find a new place to live.
390
00:22:33,250 --> 00:22:35,292
I'm sorry, I...
391
00:22:36,083 --> 00:22:37,917
I love you.
392
00:22:38,042 --> 00:22:39,458
Magen--
[sighs]
393
00:22:39,542 --> 00:22:42,833
We fight constantly, okay?
And I, I care about you.
394
00:22:43,000 --> 00:22:45,958
I, I do. But, but...
395
00:22:46,083 --> 00:22:48,542
this is what I want.
396
00:22:48,708 --> 00:22:51,708
I just, I don't think
we're right for each other.
397
00:22:51,875 --> 00:22:53,667
Look.
398
00:22:53,792 --> 00:22:55,958
It is what it is, and, and...
399
00:22:56,083 --> 00:22:58,792
nothing's gonna change that.
400
00:23:00,500 --> 00:23:01,625
[phone vibrates]
401
00:23:07,542 --> 00:23:09,000
[Greg] Magen?
402
00:23:09,208 --> 00:23:13,917
[eerie music]
403
00:23:14,042 --> 00:23:15,875
I'm pregnant.
404
00:23:16,000 --> 00:23:21,750
[sinister music]
405
00:23:27,667 --> 00:23:29,000
Greg?
406
00:23:29,208 --> 00:23:31,708
Say something.
407
00:23:34,375 --> 00:23:36,500
Well, uh,
you should stay, then.
408
00:23:38,375 --> 00:23:39,458
What do you mean?
409
00:23:39,583 --> 00:23:41,875
That means you
don't need to move out,
410
00:23:42,000 --> 00:23:44,292
at least until the
baby comes, right?
411
00:23:44,375 --> 00:23:45,667
Well, I mean, I can--
412
00:23:45,875 --> 00:23:48,000
I can see if my other
place is still available.
413
00:23:48,167 --> 00:23:50,333
No, no, please.
Uh, please stay.
414
00:23:50,458 --> 00:23:53,750
I wanna make sure
the baby has, has everything.
415
00:23:53,875 --> 00:23:55,333
[chuckles nervously]
Okay?
416
00:23:55,458 --> 00:23:57,250
Um...
417
00:23:57,375 --> 00:23:58,917
So you're not mad?
418
00:23:59,042 --> 00:24:01,708
[Greg] Mad? Uh, no.
419
00:24:01,875 --> 00:24:02,750
No, no.
420
00:24:02,875 --> 00:24:04,458
I...
421
00:24:04,542 --> 00:24:06,333
This is, this is not how
I would've planned this,
422
00:24:06,500 --> 00:24:10,125
but, um, hey, I mean...
423
00:24:10,292 --> 00:24:11,667
I've always wanted a family.
424
00:24:13,708 --> 00:24:15,000
But hey, uh, hey babe,
425
00:24:15,208 --> 00:24:17,125
I still, um...
426
00:24:17,292 --> 00:24:19,500
I still meant what I said,
427
00:24:19,625 --> 00:24:22,417
about this doesn't mean
we're, we're together.
428
00:24:22,500 --> 00:24:26,125
Okay? We'll have
separate rooms and everything.
429
00:24:26,208 --> 00:24:29,000
It's just for the baby.
430
00:24:29,125 --> 00:24:31,167
Right, yeah, for the baby, yeah.
431
00:24:31,292 --> 00:24:32,583
[Greg] Yeah.
432
00:24:34,208 --> 00:24:36,833
Wow.
433
00:24:37,000 --> 00:24:38,833
Okay, um...
434
00:24:42,042 --> 00:24:43,125
I can't believe
I'm gonna be a dad.
435
00:24:43,250 --> 00:24:45,042
[laughs]
436
00:24:45,167 --> 00:24:47,208
That's...
437
00:24:47,375 --> 00:24:48,958
I can't wait.
438
00:24:49,083 --> 00:24:50,625
Yeah.
439
00:24:50,792 --> 00:24:52,250
[Officer Nagle] So you
last spoke to your fiancée
440
00:24:52,417 --> 00:24:53,667
around 8:30 AM.
441
00:24:53,792 --> 00:24:55,708
And she was with the
newborn, Emma, at the time.
442
00:24:55,875 --> 00:24:56,792
Yes.
443
00:24:57,042 --> 00:24:58,500
Did she say anything
about running any errands
444
00:24:58,625 --> 00:25:00,125
-or going to someone's home?
-No, no.
445
00:25:00,292 --> 00:25:01,500
It's like I said.
446
00:25:01,667 --> 00:25:03,667
She was just gonna be home
with the baby all day.
447
00:25:03,833 --> 00:25:05,667
[Officer Nagle] I know when
my wife had our first kid,
448
00:25:05,833 --> 00:25:08,500
she went real stir crazy
for the first couple months.
449
00:25:08,625 --> 00:25:11,667
Are you sure she didn't
need to just...get away?
450
00:25:13,708 --> 00:25:14,875
Daddy?
451
00:25:15,000 --> 00:25:16,667
Hey, buddy.
452
00:25:16,875 --> 00:25:19,542
Hey, can you go back
upstairs for a minute?
453
00:25:19,667 --> 00:25:23,125
I'll be up there soon, okay?
454
00:25:23,292 --> 00:25:24,958
Go on.
455
00:25:25,042 --> 00:25:28,542
[clock ticking]
456
00:25:30,458 --> 00:25:33,583
Look, I already spoke
to all of her friends.
457
00:25:33,708 --> 00:25:36,458
Nobody knows where she is.
458
00:25:36,625 --> 00:25:38,458
She always tell you everywhere
she goes during the day?
459
00:25:38,542 --> 00:25:40,250
[sighs]
460
00:25:42,042 --> 00:25:44,208
[sobs] I don't know--
I don't know what else
461
00:25:44,375 --> 00:25:46,500
you want me to say. Okay?
462
00:25:46,625 --> 00:25:49,833
I thought maybe Heidi
went for a walk with the baby
463
00:25:50,000 --> 00:25:52,125
and, and lost track
of time or whatever.
464
00:25:52,292 --> 00:25:54,375
But she's been
gone way too long.
465
00:25:54,542 --> 00:25:58,000
And Emma's diaper
bag is still here.
466
00:25:58,083 --> 00:25:59,667
Heidi never would've
left without it!
467
00:26:00,958 --> 00:26:03,167
Emma has this, this
jaundice thing that
468
00:26:03,333 --> 00:26:04,333
gets worse if you
don't do exactly
469
00:26:04,458 --> 00:26:06,375
what the doctor says.
470
00:26:06,542 --> 00:26:07,833
And, and she never
would've left Aiden
471
00:26:08,000 --> 00:26:08,667
and not told me!
472
00:26:08,917 --> 00:26:11,333
I, I called y'all
here for a reason--
473
00:26:11,458 --> 00:26:13,375
something is wrong.
474
00:26:13,500 --> 00:26:17,167
-How old is Emma?
-[Cody] Two weeks.
475
00:26:17,333 --> 00:26:20,250
Okay, Mr. Maxwell, hang tight.
476
00:26:20,375 --> 00:26:22,792
I'm gonna call in for a search.
477
00:26:22,917 --> 00:26:24,167
Thank you.
478
00:26:24,333 --> 00:26:26,083
[Officer Nagle] This is Nagle,
9423 Brandon Village Drive,
479
00:26:26,208 --> 00:26:27,708
requesting backup
for a perimeter search
480
00:26:27,917 --> 00:26:30,250
for a possible abduction.
481
00:26:30,375 --> 00:26:34,167
-Dad!
-Hey, Son. Hey, hey.
482
00:26:34,292 --> 00:26:36,000
Oh, hey.
483
00:26:36,125 --> 00:26:38,000
Huh, huh?
484
00:26:38,125 --> 00:26:40,083
Hmm. Hey.
485
00:26:40,208 --> 00:26:41,000
-Hey.
-Hey.
486
00:26:41,167 --> 00:26:42,708
What's going on?
487
00:26:46,792 --> 00:26:49,333
The...cops said
that they're gonna--
488
00:26:49,542 --> 00:26:51,500
they're gonna search
door to door soon
489
00:26:51,583 --> 00:26:54,500
to see if anyone's
seen Heidi, but...
490
00:26:54,708 --> 00:26:58,833
Go on ahead.
I'll watch Aiden.
491
00:26:58,833 --> 00:27:01,000
She would've called me or driven
to Magen's or Leigh Ann's.
492
00:27:01,167 --> 00:27:02,500
That's what I said.
493
00:27:02,667 --> 00:27:05,833
But...I don't think
he believes me.
494
00:27:05,958 --> 00:27:06,833
Cody...
495
00:27:08,375 --> 00:27:10,083
Why don't we start
searching, okay?
496
00:27:10,208 --> 00:27:13,125
It'll help you
stay busy, and me too.
497
00:27:17,542 --> 00:27:19,250
Thank you, thank
you, thank you...
498
00:27:21,292 --> 00:27:25,500
[Emma crying]
499
00:27:25,708 --> 00:27:29,000
Oh...
That's okay!
500
00:27:29,167 --> 00:27:31,250
It's okay!
501
00:27:31,458 --> 00:27:32,875
[phone vibrating]
502
00:27:36,458 --> 00:27:39,708
Oh, honey.
Hello? What's up?
503
00:27:39,833 --> 00:27:42,375
Hey, Cody tried to call you.
504
00:27:42,500 --> 00:27:43,625
Cody? Why?
505
00:27:43,750 --> 00:27:45,875
Heidi and Emma are missing.
506
00:27:46,000 --> 00:27:47,292
No one's seen them
since this morning,
507
00:27:47,375 --> 00:27:49,375
and Cody can't find them.
508
00:27:49,458 --> 00:27:50,833
Oh my god.
509
00:27:51,000 --> 00:27:53,292
[Leighanne] Have you
heard from her at all?
510
00:27:53,375 --> 00:27:55,333
-Um, no.
-[Emma crying]
511
00:27:55,542 --> 00:27:56,333
[Leighanne] Oh my gosh.
512
00:27:56,500 --> 00:27:57,708
I am so sorry.
513
00:27:57,833 --> 00:27:59,250
Did the phone wake up Lily?
514
00:27:59,375 --> 00:28:01,000
I thought she'd be asleep.
515
00:28:01,167 --> 00:28:04,875
Um, uh, no, no, she's just--
she's just fussy, that's all.
516
00:28:05,000 --> 00:28:06,583
[Leighanne] I get it.
517
00:28:06,708 --> 00:28:08,583
Ah, so you haven't
heard from Heidi?
518
00:28:08,750 --> 00:28:10,000
[Magen] No. I mean,
we, uh, we texted,
519
00:28:10,125 --> 00:28:13,167
like, early this morning,
but it was, um...
520
00:28:13,292 --> 00:28:15,292
you know, it was
just about breastfeeding.
521
00:28:15,458 --> 00:28:16,417
[Leighanne] Well, I gotta go.
522
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Cody asked me to
call her parents
523
00:28:17,708 --> 00:28:19,208
and let them know about Heidi.
524
00:28:19,333 --> 00:28:21,667
But I want to drive over to
Lake Charles and be with them,
525
00:28:21,833 --> 00:28:23,333
just until
we figure this all out.
526
00:28:23,458 --> 00:28:25,042
Okay, good.
Yeah, that's, um...
527
00:28:25,208 --> 00:28:26,667
That's good that
you can be there.
528
00:28:26,833 --> 00:28:30,000
You know, I'd go too, but,
um, with the baby, you know?
529
00:28:30,083 --> 00:28:32,833
No, you stay put.
It's easier for me to go.
530
00:28:33,000 --> 00:28:35,333
Tim can handle
the boys for a night.
531
00:28:35,417 --> 00:28:37,375
I'll call if there's news.
532
00:28:37,458 --> 00:28:38,833
I'm sure she's fine, right?
533
00:28:39,042 --> 00:28:41,208
-Oh, yeah, I'm sure.
-[Leighanne] Okay.
534
00:28:41,375 --> 00:28:43,833
-Stay in touch.
-[Magen] Okay, all right.
535
00:28:47,333 --> 00:28:48,833
-Can you hold that?
-Yeah.
536
00:28:50,583 --> 00:28:53,333
Hi, um, this is Cody Maxwell.
537
00:28:53,458 --> 00:28:54,792
He lives just across the way.
538
00:28:54,958 --> 00:28:56,667
We're looking for his fiancée
and her newborn baby.
539
00:28:56,750 --> 00:28:58,375
Have you seen them at all today?
540
00:29:00,500 --> 00:29:02,708
-Okay, thanks.
-Thank you.
541
00:29:04,375 --> 00:29:05,417
Okay.
542
00:29:05,583 --> 00:29:06,417
[knocking on door]
543
00:29:10,000 --> 00:29:10,917
Heidi!
544
00:29:12,083 --> 00:29:13,125
Heidi!
545
00:29:15,167 --> 00:29:17,250
-Heidi!
-Heidi!
546
00:29:21,375 --> 00:29:23,792
Heidi!
547
00:29:29,292 --> 00:29:33,875
[sinister music]
548
00:29:39,042 --> 00:29:40,083
[sighs]
549
00:29:51,375 --> 00:29:54,875
[Emma fusses]
550
00:30:02,208 --> 00:30:04,500
[traffic]
551
00:30:05,417 --> 00:30:06,833
We should check inside.
552
00:30:07,500 --> 00:30:09,167
Why?
553
00:30:09,375 --> 00:30:11,042
Cody, I mean...
554
00:30:12,250 --> 00:30:14,542
Oh, Jesus, no.
No, Sarah! No!
555
00:30:14,708 --> 00:30:15,875
I just wanna make sure.
556
00:30:16,042 --> 00:30:18,125
Oh...
Oh, no.
557
00:30:19,542 --> 00:30:21,208
[cries]
558
00:30:21,375 --> 00:30:26,167
[suspenseful music]
559
00:30:29,333 --> 00:30:30,167
Oh, thank god.
560
00:30:30,333 --> 00:30:31,792
[sniffs]
561
00:30:35,125 --> 00:30:37,833
Let's go home, okay?
That's enough.
562
00:30:38,042 --> 00:30:40,792
That's enough for tonight,
okay?
563
00:30:42,625 --> 00:30:44,250
-Here.
-Any luck?
564
00:30:45,583 --> 00:30:47,292
Ah, man.
565
00:30:47,417 --> 00:30:50,792
I think you and Aiden
should stay at my place tonight.
566
00:30:50,958 --> 00:30:54,000
Mr. Maxwell, I'm
Detective Majors.
567
00:30:54,125 --> 00:30:55,833
I'll need to go over
everything one more time,
568
00:30:55,958 --> 00:30:57,208
get an official statement.
569
00:30:57,375 --> 00:30:58,917
Can it wait?
570
00:30:59,042 --> 00:31:01,042
I'd like to take my son and
grandson home for the night.
571
00:31:01,208 --> 00:31:03,208
We need to be thorough.
It's procedure.
572
00:31:03,375 --> 00:31:04,833
Dad, it's fine.
573
00:31:06,417 --> 00:31:09,292
You take Aiden.
I'll come over when I'm done.
574
00:31:11,750 --> 00:31:14,042
Let me go talk to them, okay?
575
00:31:14,167 --> 00:31:15,583
[dispatch radio chatter]
576
00:31:15,708 --> 00:31:17,167
Are you sure?
577
00:31:17,375 --> 00:31:20,000
I don't like the way these
people are looking at you.
578
00:31:20,125 --> 00:31:22,542
Dad, I have to do
what I can to help.
579
00:31:22,708 --> 00:31:24,375
If I don't, how
else are they gonna
580
00:31:24,542 --> 00:31:26,958
find out what happened to Heidi?
581
00:31:29,083 --> 00:31:31,125
Okay.
582
00:31:36,208 --> 00:31:37,542
[Female anchor]
It's December the 13th,
583
00:31:37,542 --> 00:31:39,042
and we're looking at a mostly
sunny day in Houston
584
00:31:39,042 --> 00:31:41,917
with a high of 70.
Overnight...
585
00:31:43,458 --> 00:31:46,417
Up next,
your local traffic report.
586
00:31:51,667 --> 00:31:53,208
[text whoosh]
587
00:32:04,250 --> 00:32:05,167
[footsteps]
588
00:32:05,333 --> 00:32:08,542
Well...guess I can
kiss sleep goodbye.
589
00:32:08,708 --> 00:32:09,583
How do you think I feel?
590
00:32:09,792 --> 00:32:11,958
I'm the one that
got up to feed her.
591
00:32:12,083 --> 00:32:13,833
Hey, if you need
help, you can ask
592
00:32:13,958 --> 00:32:16,125
instead of biting my head off.
593
00:32:17,833 --> 00:32:19,875
Sorry.
594
00:32:20,042 --> 00:32:23,250
Just a little...
stressed out.
595
00:32:24,042 --> 00:32:26,583
Turns out, um...
596
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
Heidi's missing.
597
00:32:29,042 --> 00:32:31,667
What do you mean
she's missing?
598
00:32:31,833 --> 00:32:33,208
I mean what I said.
599
00:32:33,333 --> 00:32:35,750
Cody got home yesterday
and she was gone.
600
00:32:35,875 --> 00:32:37,667
Oh man.
601
00:32:37,750 --> 00:32:39,083
Well, did he--
did he call the police?
602
00:32:39,208 --> 00:32:40,333
What do they think happened?
603
00:32:40,417 --> 00:32:42,083
Yeah, of course he
called the police.
604
00:32:42,208 --> 00:32:44,667
I don't think anybody
knows anything.
605
00:32:44,792 --> 00:32:46,417
Hey, I'm, I'm sorry.
606
00:32:47,708 --> 00:32:49,250
[sighs]
607
00:32:49,333 --> 00:32:52,708
Look, I know we're not
together anymore or whatever.
608
00:32:52,875 --> 00:32:55,208
If you need anything...
609
00:32:58,708 --> 00:32:59,542
Thanks.
610
00:33:01,000 --> 00:33:02,292
I just...
611
00:33:04,917 --> 00:33:06,208
You know, I want--
612
00:33:06,417 --> 00:33:09,167
I wanted you to know
what's, what's going on.
613
00:33:09,333 --> 00:33:10,750
Yeah, let me know
if I can help, okay?
614
00:33:10,833 --> 00:33:12,625
I gotta get ready for work.
615
00:33:13,792 --> 00:33:18,417
[unsettling music]
616
00:33:19,500 --> 00:33:21,333
Okay.
617
00:33:21,417 --> 00:33:23,000
-Popcorn's ready.
-[Magen] Thank you!
618
00:33:23,208 --> 00:33:24,542
Hey, where are Cody and Aiden?
619
00:33:24,708 --> 00:33:28,750
Oh, uh, they are at
Beau's for a sleepover.
620
00:33:28,917 --> 00:33:32,000
I love when they go
there once in a while.
621
00:33:32,083 --> 00:33:33,667
Sometimes you just need a break.
622
00:33:33,792 --> 00:33:35,875
You know?
623
00:33:36,042 --> 00:33:38,875
I wouldn't know.
I don't have kids.
624
00:33:39,000 --> 00:33:40,917
Yet.
625
00:33:41,042 --> 00:33:44,042
[clock ticking]
626
00:33:44,208 --> 00:33:47,500
What do you mean "yet"?
627
00:33:47,708 --> 00:33:48,958
I'm pregnant.
628
00:33:49,083 --> 00:33:51,792
Oh my GOD!
629
00:33:51,875 --> 00:33:53,333
[laughs gleefully]
630
00:33:53,500 --> 00:33:55,042
Threw popcorn at me
and break the couch!
631
00:33:55,250 --> 00:33:56,542
[Heidi] I'm sorry, I'm so happy!
632
00:33:56,708 --> 00:33:58,375
Really? You don't--
You don't think it's weird?
633
00:33:58,500 --> 00:34:00,417
Weird?
Why would I think it's weird?
634
00:34:00,542 --> 00:34:02,833
This is incredible!
635
00:34:02,958 --> 00:34:04,375
I don't know, I just--
I just--
636
00:34:04,542 --> 00:34:06,375
Both of us pregnant
at the same time,
637
00:34:06,500 --> 00:34:09,000
I just thought maybe you'd think
it was annoying or something,
638
00:34:09,125 --> 00:34:10,125
I don't know.
That's stupid.
639
00:34:10,292 --> 00:34:12,833
No, not at all.
This is amazing, Magen.
640
00:34:12,958 --> 00:34:14,667
It's...
641
00:34:14,875 --> 00:34:15,917
Does Greg know?
642
00:34:16,042 --> 00:34:17,417
Are you guys back together?
643
00:34:17,542 --> 00:34:19,875
Uh, no, but he did say
that I could stay at his place
644
00:34:20,000 --> 00:34:23,167
until the baby comes,
so I guess we'll see.
645
00:34:23,292 --> 00:34:24,708
Okay.
646
00:34:26,292 --> 00:34:27,667
[sighs] Well, okay.
647
00:34:27,833 --> 00:34:32,042
So you know that I,
I love Aiden more than anything.
648
00:34:32,208 --> 00:34:35,750
But I was thinking...
I would love a girl,
649
00:34:35,833 --> 00:34:36,917
like a little ballerina.
650
00:34:37,042 --> 00:34:39,292
Imagine...
651
00:34:39,375 --> 00:34:40,375
Just think about
it for a second.
652
00:34:40,500 --> 00:34:44,333
Imagine if we both had girls.
653
00:34:44,458 --> 00:34:48,333
-That would be amazing.
-[Heidi] It would be so great.
654
00:34:48,458 --> 00:34:51,750
-[sighs]
-Magen, I'm so happy for you.
655
00:34:51,917 --> 00:34:52,833
[Magen] Thank you.
656
00:34:53,042 --> 00:34:54,333
Truly.
657
00:34:54,500 --> 00:35:00,708
[ethereal music]
658
00:35:06,000 --> 00:35:08,875
[line trilling]
659
00:35:09,042 --> 00:35:10,000
[Leighanne] Hey.
660
00:35:10,125 --> 00:35:10,958
How are you holding up?
661
00:35:11,083 --> 00:35:13,583
[Magen] Hey, uh, I'm okay.
662
00:35:15,417 --> 00:35:17,375
Have you heard
anything about Heidi?
663
00:35:17,500 --> 00:35:20,708
[Leighanne] No.
You haven't either?
664
00:35:20,875 --> 00:35:22,000
No, nothing.
665
00:35:22,208 --> 00:35:23,500
I'm in Austin.
666
00:35:23,583 --> 00:35:25,917
I brought Heidi's parents
so they could be here.
667
00:35:26,125 --> 00:35:26,833
I'm waiting at
the police station
668
00:35:27,000 --> 00:35:29,750
while they talk to the FBI.
669
00:35:29,917 --> 00:35:31,208
The FBI?
670
00:35:31,333 --> 00:35:33,958
[Leighanne] I know.
It's so unbelievable.
671
00:35:34,042 --> 00:35:35,333
I'm holding it together
for Crystal and Frank,
672
00:35:35,458 --> 00:35:38,167
but I don't know what to think.
673
00:35:38,333 --> 00:35:40,333
Heidi's just so nice.
674
00:35:40,458 --> 00:35:42,167
Who knows what
could've happened?
675
00:35:42,292 --> 00:35:44,083
She's always picked up strays.
676
00:35:45,875 --> 00:35:47,875
Right.
677
00:35:48,000 --> 00:35:49,667
[Leighanne] They wanna talk
to all of Heidi's friends
678
00:35:49,792 --> 00:35:52,625
here in Austin and Houston,
so they're gonna call you.
679
00:35:56,042 --> 00:35:57,375
You know what I was thinking?
680
00:35:58,708 --> 00:36:01,042
Why hasn't anyone
looked into Cody?
681
00:36:01,208 --> 00:36:02,583
Why would you say that?
682
00:36:02,708 --> 00:36:06,500
Well, he's just always been
a little bit off, you know?
683
00:36:06,583 --> 00:36:08,417
He can be cranky sometimes, but
684
00:36:08,583 --> 00:36:12,500
I don't think he'd
ever hurt Heidi or Emma.
685
00:36:12,625 --> 00:36:15,333
Do you think he did
something to them?
686
00:36:15,542 --> 00:36:17,083
Uh, I don't know.
I just...
687
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
I think they
should look into him.
688
00:36:20,042 --> 00:36:21,833
God, this is a nightmare.
689
00:36:22,000 --> 00:36:23,833
Mrs. Medford?
690
00:36:23,917 --> 00:36:25,042
You can follow me.
691
00:36:25,208 --> 00:36:26,917
Listen, I gotta go.
692
00:36:27,042 --> 00:36:28,042
Talk soon.
693
00:36:28,208 --> 00:36:29,833
[Magen] Okay, bye.
694
00:36:31,708 --> 00:36:33,667
[birds chirping outside]
695
00:36:40,000 --> 00:36:42,208
This is Agent Richards
with the FBI.
696
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
He'd like to ask
you some questions.
697
00:36:44,292 --> 00:36:45,708
Good afternoon. I'm good.
698
00:36:47,125 --> 00:36:49,667
Thank you for coming in.
699
00:36:49,833 --> 00:36:50,917
[coughs]
700
00:36:55,333 --> 00:36:58,500
Mr. and Mrs. Broussard...
701
00:36:58,667 --> 00:36:59,958
when was the last
time you communicated
702
00:37:00,125 --> 00:37:02,000
-with your daughter?
-A couple of days ago.
703
00:37:02,125 --> 00:37:05,167
She sent us pictures
of Emma on her phone.
704
00:37:05,375 --> 00:37:06,917
It was Tuesday,
wasn't it, Frank?
705
00:37:07,083 --> 00:37:10,167
Yeah, it seemed like
everything was fine.
706
00:37:10,333 --> 00:37:14,000
Now, how long
have you known Heidi?
707
00:37:14,125 --> 00:37:15,875
Since we were babies.
708
00:37:16,042 --> 00:37:17,583
Our parents are friends.
709
00:37:17,708 --> 00:37:20,458
We grew up in Lake Charles
singing in church together.
710
00:37:21,708 --> 00:37:24,500
We met five years ago down
at the restaurant in Buda.
711
00:37:24,667 --> 00:37:26,583
Heidi's a waitress
and I'm a line cook there
712
00:37:26,708 --> 00:37:29,333
to help pay for my
firefighting training.
713
00:37:29,542 --> 00:37:31,500
[Richards]
Did Heidi have any enemies?
714
00:37:31,667 --> 00:37:33,875
Anyone that she
didn't get along with?
715
00:37:35,042 --> 00:37:36,333
No way.
716
00:37:36,417 --> 00:37:38,208
Heidi gets along with everyone.
717
00:37:38,375 --> 00:37:39,500
It's just like that old saying.
718
00:37:39,667 --> 00:37:41,250
Heidi never met a stranger.
719
00:37:41,375 --> 00:37:44,000
What about her fiancé?
720
00:37:44,083 --> 00:37:45,875
Would Cody ever
hurt her or the kids?
721
00:37:46,042 --> 00:37:47,000
[Sarah] No way.
722
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Cody wouldn't hurt Heidi.
723
00:37:48,458 --> 00:37:50,167
And he loves his kids.
724
00:37:50,292 --> 00:37:51,750
And he'd never
take away their mom.
725
00:37:53,542 --> 00:37:56,333
Now...
726
00:37:56,542 --> 00:37:57,750
would you ever hurt Heidi?
727
00:37:57,917 --> 00:38:00,417
Of course not.
728
00:38:00,583 --> 00:38:02,125
Do you think someone
she knows might have--
729
00:38:02,292 --> 00:38:03,417
These are just
standard questions
730
00:38:03,542 --> 00:38:04,583
that we need to ask.
731
00:38:04,708 --> 00:38:05,667
[Sarah]
Well, the answer's no.
732
00:38:05,792 --> 00:38:07,875
You don't hurt
the people you love.
733
00:38:12,167 --> 00:38:13,500
[door opens]
734
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
[door shuts]
735
00:38:16,375 --> 00:38:19,542
[footsteps]
736
00:38:23,875 --> 00:38:25,458
Thanks for coming in, Cody.
737
00:38:25,583 --> 00:38:27,667
[Cody] Is there
news about Heidi?
738
00:38:27,875 --> 00:38:30,042
Not yet, but we're
doing everything we can
739
00:38:30,125 --> 00:38:32,667
to locate your family.
740
00:38:34,000 --> 00:38:36,083
Well, I, I don't know
what else I can tell you all
741
00:38:36,208 --> 00:38:37,958
that I haven't already.
742
00:38:40,167 --> 00:38:42,042
Well, [coughs]
743
00:38:42,208 --> 00:38:46,167
We'd like to hear about
your relationship with Heidi.
744
00:38:46,333 --> 00:38:47,917
How have things been lately?
745
00:38:48,042 --> 00:38:49,667
Fine. Um...
746
00:38:51,250 --> 00:38:52,417
I don't know, we
just had a baby,
747
00:38:52,542 --> 00:38:54,833
so things are a little
crazy right now, but...
748
00:38:55,000 --> 00:38:58,167
A baby can be quite a
strain on a relationship.
749
00:38:58,292 --> 00:38:59,208
It's pretty common.
750
00:38:59,375 --> 00:39:01,333
Yeah.
751
00:39:01,458 --> 00:39:03,167
We argue sometimes.
752
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
[Richards] Exactly!
753
00:39:04,875 --> 00:39:07,042
And you can't blame anyone
when things start falling apart.
754
00:39:07,167 --> 00:39:09,042
It happens.
755
00:39:09,125 --> 00:39:10,667
Family is...
756
00:39:10,833 --> 00:39:13,333
It's a lot of pressure,
isn't it, Cody?
757
00:39:13,458 --> 00:39:16,333
And that pressure can build.
758
00:39:16,542 --> 00:39:18,625
What are you trying to say, man?
759
00:39:18,792 --> 00:39:21,625
Only that I don't blame you
for getting overwhelmed.
760
00:39:21,750 --> 00:39:23,458
It happens to a lot of guys.
761
00:39:23,583 --> 00:39:28,333
[unsettling music]
762
00:39:28,500 --> 00:39:31,250
I didn't do anything to Heidi.
763
00:39:31,417 --> 00:39:33,833
Or Emma.
764
00:39:33,958 --> 00:39:36,333
Okay, I was at work all morning!
The guys can tell you that!
765
00:39:36,458 --> 00:39:38,167
Hey, calm down, Cody.
766
00:39:38,333 --> 00:39:40,667
[Cody] Calm down!?
767
00:39:40,833 --> 00:39:42,750
Would you be calm if you were
getting accused of this shit?
768
00:39:42,917 --> 00:39:46,458
I would never hurt Heidi!
Do you hear me?
769
00:39:46,583 --> 00:39:47,542
Now, whoever did this
is still out there
770
00:39:47,750 --> 00:39:50,000
and you are wasting time!
771
00:39:54,250 --> 00:39:56,542
[sighs]
772
00:39:57,875 --> 00:40:00,875
Can you think of anyone
who would want to harm Heidi?
773
00:40:02,083 --> 00:40:04,750
[sighs] No, no way.
774
00:40:04,875 --> 00:40:07,083
Heidi's not the kind of
person who has enemies.
775
00:40:08,625 --> 00:40:10,417
What about recently?
776
00:40:10,542 --> 00:40:12,500
Notice anything strange?
777
00:40:12,625 --> 00:40:14,542
Maybe since Emma was born?
778
00:40:14,708 --> 00:40:17,667
No, no, no, nothing, I...
779
00:40:17,792 --> 00:40:20,583
Heidi's been off work
for maternity leave at--
780
00:40:20,708 --> 00:40:23,667
But everyone at the
restaurant loves her.
781
00:40:23,792 --> 00:40:26,167
We all love her.
It's like I said 100 times.
782
00:40:26,292 --> 00:40:30,292
Sometimes people don't know
when they know something.
783
00:40:30,417 --> 00:40:31,667
And the only way
for us to find out
784
00:40:31,750 --> 00:40:36,458
is to keep asking,
so, think hard.
785
00:40:36,625 --> 00:40:38,167
I don't know what else
you want me to say.
786
00:40:38,333 --> 00:40:41,542
Do you remember any arguments?
An offhand comment of Heidi's?
787
00:40:41,708 --> 00:40:42,833
Anything that made
the little hairs
788
00:40:42,875 --> 00:40:44,792
on the back of
your neck stand up?
789
00:40:50,542 --> 00:40:55,917
[unsettling music]
790
00:40:56,083 --> 00:40:59,750
There was this one
little thing that happened
791
00:40:59,875 --> 00:41:03,833
when Emma was born,
but, like, it's nothing.
792
00:41:04,042 --> 00:41:05,167
No, go on.
793
00:41:05,292 --> 00:41:07,125
Was it at Emma's delivery?
794
00:41:07,208 --> 00:41:09,625
[Cody] Yeah, um...
795
00:41:09,792 --> 00:41:13,125
We were all in
Heidi's hospital room.
796
00:41:13,208 --> 00:41:14,417
[Richards] Who's "we"?
797
00:41:14,542 --> 00:41:20,333
[sighs] Heidi, me,
Heidi's parents, my dad,
798
00:41:20,500 --> 00:41:22,667
and, uh, Magen,
Heidi's best friend.
799
00:41:22,792 --> 00:41:24,833
She drove down from Houston.
800
00:41:31,667 --> 00:41:32,750
I, I have to leave in a minute,
801
00:41:32,875 --> 00:41:34,500
so I'm gonna take
my turn a little--
802
00:41:34,667 --> 00:41:36,000
-Now, hold on a second--
-I got her!
803
00:41:36,167 --> 00:41:37,667
Careful, Magen--
804
00:41:42,542 --> 00:41:44,667
[baby crying]
805
00:41:44,833 --> 00:41:47,250
[Richards] Heidi's friend
Magen, what's her last name?
806
00:41:47,375 --> 00:41:48,833
Fieramusca.
807
00:41:50,792 --> 00:41:52,875
I, I gave you
her info last night.
808
00:41:54,875 --> 00:41:57,125
She and Heidi have known
each other since they were kids.
809
00:41:57,208 --> 00:41:58,125
They're real close.
810
00:42:00,125 --> 00:42:02,500
And did you talk to Magen about
811
00:42:02,667 --> 00:42:03,917
what had happened
at the hospital?
812
00:42:04,083 --> 00:42:08,042
I wanted to, but Heidi
said I should just forget it.
813
00:42:08,208 --> 00:42:11,375
Magen's always been weird and...
814
00:42:11,542 --> 00:42:13,500
she's Heidi's best friend.
815
00:42:13,625 --> 00:42:18,667
But Heidi said it was probably
just Magen's hormones
816
00:42:18,792 --> 00:42:20,292
going haywire or whatever.
817
00:42:20,458 --> 00:42:21,500
Hormones?
818
00:42:21,583 --> 00:42:23,667
Yeah, Magen was pregnant too.
819
00:42:23,792 --> 00:42:25,167
Same time as Heidi.
820
00:42:29,000 --> 00:42:32,250
But, like, why is that--
any of this matter?
821
00:42:32,417 --> 00:42:35,875
Well, we never know when
something might be important.
822
00:42:42,458 --> 00:42:44,375
[typing]
823
00:42:44,375 --> 00:42:48,250
[tense music]
824
00:42:48,250 --> 00:42:50,542
[phone vibrating]
825
00:43:01,042 --> 00:43:02,625
Hello?
826
00:43:02,708 --> 00:43:04,083
Magen Fieramusca?
827
00:43:04,208 --> 00:43:05,750
[Magen] Yes.
828
00:43:05,917 --> 00:43:09,333
This is Detective Majors with
the Austin Police Department.
829
00:43:09,417 --> 00:43:11,250
I'm working on a
missing persons report
830
00:43:11,375 --> 00:43:15,167
for a Ms. Heidi Broussard
and her child, Emma Maxwell.
831
00:43:15,250 --> 00:43:18,333
We got your information
from a Cody Maxwell.
832
00:43:18,458 --> 00:43:21,042
Is Ms. Broussard
a friend of yours?
833
00:43:21,167 --> 00:43:22,667
Yes.
834
00:43:22,833 --> 00:43:25,708
Okay, well, we're, uh,
interviewing friends and family
835
00:43:25,875 --> 00:43:27,833
in an effort to help locate her.
836
00:43:27,958 --> 00:43:30,042
Is now a good time to
answer some questions?
837
00:43:30,208 --> 00:43:32,167
-Sure, now's fine.
-[Majors] Okay, great.
838
00:43:32,292 --> 00:43:34,333
How long have you known Heidi?
839
00:43:36,042 --> 00:43:38,917
[tender music]
840
00:43:39,042 --> 00:43:40,792
[laughter]
841
00:43:43,250 --> 00:43:46,000
Um, since we were 16.
842
00:43:46,208 --> 00:43:47,250
We met at camp.
843
00:43:47,375 --> 00:43:49,583
Texas Bible Institute.
844
00:43:49,750 --> 00:43:52,875
We went to different
schools, but, um...
845
00:43:53,042 --> 00:43:54,417
we've always been friends.
846
00:43:54,542 --> 00:43:56,333
I see.
That's a long time.
847
00:43:56,458 --> 00:43:58,125
And are you two close?
848
00:43:59,792 --> 00:44:01,375
Yeah, I mean,
she's my best friend.
849
00:44:06,125 --> 00:44:07,167
Turquoise.
850
00:44:07,333 --> 00:44:09,333
Aren't they pretty?
851
00:44:09,542 --> 00:44:11,833
Yeah, they're really nice.
852
00:44:11,917 --> 00:44:14,125
When you get your ears pierced,
you can borrow them if you want.
853
00:44:15,208 --> 00:44:16,833
Oh, crap! We gotta go.
854
00:44:16,917 --> 00:44:19,000
I told my sister we'd pick
her up, like, 20 minutes ago.
855
00:44:19,083 --> 00:44:20,667
Come on.
856
00:44:20,792 --> 00:44:24,375
[pop music plays]
857
00:44:25,375 --> 00:44:31,750
[unsettling music]
858
00:44:41,875 --> 00:44:44,292
Do you remember the
last time you saw Heidi?
859
00:44:46,375 --> 00:44:48,333
Yeah, it was the
day Emma was born.
860
00:44:48,542 --> 00:44:52,875
I came over from Houston to
the hospital for the delivery.
861
00:44:53,000 --> 00:44:56,042
Yes, Mr. Maxwell mentioned
that you were there that day.
862
00:44:56,167 --> 00:44:59,125
And I understand that
you're pregnant as well.
863
00:44:59,292 --> 00:45:01,667
Yeah, uh, well, I, I was.
864
00:45:01,875 --> 00:45:04,125
I gave birth a week later.
865
00:45:04,333 --> 00:45:05,500
Congratulations.
866
00:45:05,583 --> 00:45:07,125
Have you been back
to Austin since?
867
00:45:07,333 --> 00:45:08,000
[Magen] Oh, no, ma'am.
868
00:45:08,208 --> 00:45:09,542
No.
869
00:45:09,708 --> 00:45:11,333
With my own baby
at home, you know,
870
00:45:11,500 --> 00:45:13,500
it's hard to get away.
871
00:45:13,625 --> 00:45:15,667
And what's your
little one's name?
872
00:45:16,583 --> 00:45:17,792
Lily.
873
00:45:17,917 --> 00:45:19,167
[Majors] A girl.
874
00:45:19,333 --> 00:45:20,125
It's very pretty.
875
00:45:20,250 --> 00:45:21,542
Thanks.
876
00:45:21,667 --> 00:45:25,875
So you were where exactly
Thursday morning?
877
00:45:26,042 --> 00:45:27,958
[Magen] I was home with Lily.
878
00:45:28,042 --> 00:45:31,125
I'm between jobs
right now, so...
879
00:45:31,292 --> 00:45:33,167
just taking it slow.
880
00:45:33,333 --> 00:45:35,958
And are you married?
Do you live with a husband or...
881
00:45:36,042 --> 00:45:37,583
[Magen] No, no, I'm not married.
882
00:45:37,750 --> 00:45:40,125
But I live with Lily's father.
883
00:45:40,292 --> 00:45:42,667
[Majors] Okay,
and what's his name?
884
00:45:42,833 --> 00:45:45,708
Um, Greg Bowman.
885
00:45:46,542 --> 00:45:48,958
[indistinct chatter]
886
00:45:49,125 --> 00:45:50,833
Did Heidi have any enemies?
887
00:45:50,958 --> 00:45:54,250
People who, uh, didn't
like her for any reason?
888
00:45:54,375 --> 00:45:56,417
[birds chirping outside]
889
00:45:56,583 --> 00:45:59,042
No, everyone loves Heidi.
890
00:45:59,208 --> 00:46:01,333
So you can't think of anyone who
would want to harm Ms. Broussard
891
00:46:01,417 --> 00:46:04,083
or her child?
892
00:46:04,208 --> 00:46:05,958
No, I'm sorry.
893
00:46:06,083 --> 00:46:08,667
Okay, well, uh, I think
I have all that I need,
894
00:46:08,833 --> 00:46:11,417
but, um...I'll be in touch
if there's anything else.
895
00:46:11,542 --> 00:46:12,833
And if you can
think of anything,
896
00:46:12,958 --> 00:46:14,667
please do let us know.
897
00:46:14,875 --> 00:46:16,250
Okay, I will.
898
00:46:16,375 --> 00:46:17,750
[Majors] Okay, bye bye.
899
00:46:18,500 --> 00:46:20,792
[indistinct chatter]
900
00:46:25,792 --> 00:46:26,750
Oh, thanks.
901
00:46:26,958 --> 00:46:28,667
[phones ringing]
[indistinct chatter]
902
00:46:28,833 --> 00:46:31,458
What's going on?
You, you got a look.
903
00:46:31,542 --> 00:46:34,708
I just spoke with Heidi's
friend, Magen Fieramusca.
904
00:46:34,833 --> 00:46:35,833
[Richards] Anything?
905
00:46:36,083 --> 00:46:38,292
I think we need to do
a background check.
906
00:46:38,375 --> 00:46:40,292
Something felt off to me.
907
00:46:40,417 --> 00:46:42,000
All right.
908
00:46:42,167 --> 00:46:43,125
Let's do it.
909
00:46:43,250 --> 00:46:44,833
Okay, and thanks.
910
00:46:47,375 --> 00:46:49,417
[birds chirping outside]
911
00:47:02,375 --> 00:47:04,542
[breathes heavily]
912
00:47:09,958 --> 00:47:14,917
[laughter, playful chatter]
913
00:47:17,542 --> 00:47:20,583
Actually, it was,
it was a, um...
914
00:47:20,708 --> 00:47:25,333
[gentle, melancholy music]
915
00:47:29,417 --> 00:47:33,083
[laughter]
916
00:47:40,292 --> 00:47:41,917
It's not too cold.
917
00:47:42,042 --> 00:47:43,083
Hey Magen, are you okay?
918
00:47:43,208 --> 00:47:46,250
Yeah, just morning
sickness, you know?
919
00:47:46,375 --> 00:47:48,708
[Heidi] Oh yeah,
I had that last week.
920
00:47:48,875 --> 00:47:50,833
Actually, I have
something for you.
921
00:47:52,333 --> 00:47:54,458
I've got...
922
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
crackers and electrolytes.
923
00:47:57,375 --> 00:47:59,542
Aw, thanks!
924
00:47:59,625 --> 00:48:01,042
You didn't have to do that.
925
00:48:01,208 --> 00:48:02,792
[Heidi] It's the only thing
that worked for me with Aiden.
926
00:48:02,958 --> 00:48:04,458
I brought it for
myself and I figured
927
00:48:04,625 --> 00:48:07,083
you'd probably need it too.
928
00:48:08,208 --> 00:48:11,792
I am so glad that we are
going through this together.
929
00:48:11,917 --> 00:48:15,083
It just makes it feel
more special, you know?
930
00:48:15,250 --> 00:48:18,125
Yeah, me too.
931
00:48:18,208 --> 00:48:21,083
Hey, if you need to take off,
though, that's okay.
932
00:48:21,208 --> 00:48:23,917
-You just see how you feel.
-Okay.
933
00:48:25,000 --> 00:48:27,000
[Heidi] Hey Natalie,
I love that bathing suit.
934
00:48:27,125 --> 00:48:29,292
-[Natalie] Thank you!
-[Heidi] When did you get it?
935
00:48:29,417 --> 00:48:30,958
[Natalie] Not too
long ago, actually.
936
00:48:31,042 --> 00:48:32,292
[Heidi] Very cute.
937
00:48:32,417 --> 00:48:37,458
[Emma crying]
938
00:48:39,875 --> 00:48:41,125
[sets down glass]
939
00:48:44,708 --> 00:48:46,458
Heidi!
940
00:48:46,583 --> 00:48:48,875
-Heidi!
-Heidi!
941
00:48:51,417 --> 00:48:52,667
Heidi!
942
00:48:54,333 --> 00:48:55,708
Heidi!
943
00:48:55,875 --> 00:48:57,833
[Female reporter] Search teams
are scouring the Austin area
944
00:48:57,958 --> 00:49:00,625
for a missing woman,
Heidi Broussard, 33,
945
00:49:00,750 --> 00:49:03,917
and her two-week-old baby
with a medical condition.
946
00:49:04,042 --> 00:49:06,000
Family and friends are
very concerned for her safety.
947
00:49:06,208 --> 00:49:07,958
And also, police are asking--
948
00:49:08,042 --> 00:49:09,667
-Heidi!
-Heidi!
949
00:49:14,042 --> 00:49:17,417
-Heidi!
-Heidi!
950
00:49:18,875 --> 00:49:20,708
Let's get you tucked
in here all right.
951
00:49:20,875 --> 00:49:22,583
Yeah.
952
00:49:22,708 --> 00:49:25,667
Here's your monkey.
953
00:49:25,875 --> 00:49:27,542
Got your cat.
954
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
Good?
955
00:49:31,375 --> 00:49:37,667
[tense music]
956
00:49:41,375 --> 00:49:44,958
[weeps quietly]
957
00:49:45,708 --> 00:49:46,958
It's been four days since
958
00:49:47,042 --> 00:49:48,958
a young Austin
mother went missing.
959
00:49:49,083 --> 00:49:51,375
33-year-old Heidi
Broussard gave birth
960
00:49:51,542 --> 00:49:53,833
just three weeks ago
to a daughter, Emma,
961
00:49:53,958 --> 00:49:55,875
-who's also missing.
-Oh, hey, there you are.
962
00:49:56,042 --> 00:49:57,167
[Emma crying]
963
00:49:57,458 --> 00:50:00,458
Man, this thing with your
friend is all over the news.
964
00:50:00,583 --> 00:50:01,875
[switches off TV]
965
00:50:02,042 --> 00:50:03,500
Yeah, sorry I overslept.
I was up with her all night.
966
00:50:03,667 --> 00:50:05,042
It's okay, it's okay.
967
00:50:05,208 --> 00:50:06,875
She doesn't seem to
want the bottle, but, uh,
968
00:50:07,083 --> 00:50:09,167
she's still crying.
So is that normal--
969
00:50:09,292 --> 00:50:10,958
Yeah, it's fine!
Babies cry.
970
00:50:11,125 --> 00:50:12,250
Yeah, are you sure?
971
00:50:12,375 --> 00:50:13,500
'Cause she doesn't
look right either.
972
00:50:13,708 --> 00:50:15,875
Her skin's kind of, uh...
Her skin's kind of yellow?
973
00:50:16,042 --> 00:50:17,167
Should we take
her to the doctor?
974
00:50:17,250 --> 00:50:18,792
No, she probably just
needs to eat more, okay?
975
00:50:18,917 --> 00:50:19,958
-Look at her skin!
-She's fine.
976
00:50:20,042 --> 00:50:21,417
She doesn't need
to go to a doctor.
977
00:50:21,583 --> 00:50:23,208
Give her to me.
Got her, I got her.
978
00:50:23,417 --> 00:50:24,833
You got her?
You've got her head?
979
00:50:24,958 --> 00:50:27,917
-I have her!
-All right, whatever you want.
980
00:50:28,042 --> 00:50:29,250
Thanks.
981
00:50:29,417 --> 00:50:31,375
[Emma crying]
982
00:50:31,542 --> 00:50:32,917
All right, it's okay.
983
00:50:33,042 --> 00:50:34,417
Good girl.
984
00:50:34,542 --> 00:50:36,625
Okay.
985
00:50:38,000 --> 00:50:40,208
Oh, that's good.
986
00:50:43,583 --> 00:50:49,083
[unsettling music]
987
00:51:25,958 --> 00:51:30,167
[pop music plays
on sound system]
988
00:51:32,167 --> 00:51:36,708
[indistinct chatter]
989
00:51:48,208 --> 00:51:54,208
[music continues]
990
00:52:22,375 --> 00:52:23,458
I want vehicle records for
991
00:52:23,625 --> 00:52:25,167
anyone who's been
questioned so far
992
00:52:25,333 --> 00:52:27,167
in connection with
Heidi's disappearance.
993
00:52:27,292 --> 00:52:30,333
See if anybody has
a car that matches.
994
00:52:30,542 --> 00:52:33,333
One of Heidi's neighbors had a
security camera on their garage.
995
00:52:33,500 --> 00:52:35,750
Now we have video
of the parking lot.
996
00:52:35,875 --> 00:52:37,333
It's a bad angle.
997
00:52:37,542 --> 00:52:39,500
We have the car, but we don't
have the driver or the plates.
998
00:52:39,583 --> 00:52:41,375
Tech's on it.
999
00:52:41,542 --> 00:52:43,708
Background check on
Magen Fieramusca.
1000
00:52:43,875 --> 00:52:45,458
Arrested for theft last year.
1001
00:52:45,542 --> 00:52:47,875
5,000 dollars went missing
from the check cashing place
1002
00:52:48,042 --> 00:52:50,167
where she worked,
but case was dismissed.
1003
00:52:50,292 --> 00:52:52,542
-Not enough evidence.
-[Richards] Did she do it?
1004
00:52:52,667 --> 00:52:53,833
[Majors] Probably,
but she got lucky.
1005
00:52:54,042 --> 00:52:55,167
Apparently there's
a video of her
1006
00:52:55,375 --> 00:52:57,167
putting a wad of cash
into a purse, but
1007
00:52:57,333 --> 00:52:59,333
they couldn't prove it was
the money that was stolen, so...
1008
00:52:59,542 --> 00:53:00,542
But!
1009
00:53:00,667 --> 00:53:02,250
That's not what
I wanted to show you.
1010
00:53:02,375 --> 00:53:06,000
Look who showed up
on the 5 o'clock news?
1011
00:53:06,083 --> 00:53:07,958
[sighs]
1012
00:53:08,083 --> 00:53:09,208
And Aiden misses you too.
1013
00:53:09,333 --> 00:53:11,292
He misses his sister.
1014
00:53:13,000 --> 00:53:17,667
We need her so bad.
1015
00:53:17,792 --> 00:53:19,208
Please come home.
1016
00:53:21,042 --> 00:53:22,333
And if, if anybody sees her,
1017
00:53:22,458 --> 00:53:24,833
just please contact, uh...
1018
00:53:25,000 --> 00:53:27,333
I don't care who you contact.
1019
00:53:27,500 --> 00:53:31,958
If you see a, a mom and
a baby walking around or...
1020
00:53:32,083 --> 00:53:35,000
in a suspicious
van or, or a car,
1021
00:53:35,083 --> 00:53:38,000
or just anything suspicious,
1022
00:53:38,125 --> 00:53:40,167
just...
1023
00:53:40,333 --> 00:53:42,833
just call.
Please, please call.
1024
00:53:45,292 --> 00:53:47,208
-Crocodile tears?
-That's what I thought.
1025
00:53:47,292 --> 00:53:49,833
And what's that bit
about a suspicious van?
1026
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
Nobody mentioned a vehicle.
1027
00:53:52,083 --> 00:53:54,333
He's either emotional
and babbling or--
1028
00:53:54,500 --> 00:53:58,125
Or he's throwing out random
bull to deflect suspicion.
1029
00:53:58,208 --> 00:53:59,500
Exactly.
1030
00:53:59,667 --> 00:54:02,625
Media's already going crazy
saying it's all an act.
1031
00:54:02,792 --> 00:54:04,250
You agree?
1032
00:54:04,417 --> 00:54:06,625
You know, I don't like the
guy, but his alibi checks out.
1033
00:54:06,750 --> 00:54:08,375
He was definitely
at work from 7:00 AM
1034
00:54:08,542 --> 00:54:10,333
until 2:30 that afternoon.
1035
00:54:10,542 --> 00:54:12,500
Doesn't mean he wasn't involved.
1036
00:54:12,667 --> 00:54:14,625
Let's see if we can bring
him in for a lie detector test.
1037
00:54:14,708 --> 00:54:16,167
That way, we can
figure out for sure
1038
00:54:16,250 --> 00:54:19,625
-whether or not this is our guy.
-Okay, I'm on it.
1039
00:54:19,708 --> 00:54:21,500
[phones ringing]
[indistinct chatter]
1040
00:54:22,208 --> 00:54:24,875
[typing]
1041
00:54:25,000 --> 00:54:30,875
[unsettling music]
1042
00:54:32,208 --> 00:54:34,500
[typing]
1043
00:54:36,208 --> 00:54:38,917
[typing]
1044
00:54:43,708 --> 00:54:46,792
[typing]
1045
00:54:48,208 --> 00:54:50,375
[typing]
1046
00:54:54,208 --> 00:54:55,375
[typing]
1047
00:54:57,542 --> 00:55:03,458
[typing]
1048
00:55:04,625 --> 00:55:06,875
Yeah! Oh...
1049
00:55:07,750 --> 00:55:09,667
-Hi!
-Hi!
1050
00:55:09,833 --> 00:55:12,708
-So good to see you.
-Ooh! You too.
1051
00:55:12,875 --> 00:55:15,583
-Sparkling cider, of course.
-Oh, thanks!
1052
00:55:15,708 --> 00:55:18,250
Let's, let's toast
to you, Magen.
1053
00:55:18,458 --> 00:55:20,125
To me? Why to me?
1054
00:55:20,250 --> 00:55:21,833
Because it's your first rodeo.
1055
00:55:21,958 --> 00:55:24,167
And you are gonna smash it.
1056
00:55:24,375 --> 00:55:27,042
-Really?
-[Heidi] Mm-hmm.
1057
00:55:27,208 --> 00:55:28,167
You have wanted
this for so long.
1058
00:55:28,375 --> 00:55:30,167
You're gonna be such a good mom.
1059
00:55:30,333 --> 00:55:33,167
I just, I cannot
get over your bump.
1060
00:55:33,333 --> 00:55:36,542
It's like you...
you popped overnight!
1061
00:55:42,083 --> 00:55:44,000
Um, I have to use the bathroom!
1062
00:55:44,167 --> 00:55:46,792
Uh, my bladder is crazy.
1063
00:55:46,917 --> 00:55:48,208
-Can I use the one at--
-[Heidi] Yeah.
1064
00:55:48,333 --> 00:55:50,292
Yeah, at my place.
1065
00:55:51,917 --> 00:55:53,958
[indistinct chatter outside]
1066
00:55:58,667 --> 00:56:01,208
[Heidi] Oh, you guys could've
driven from Houston together.
1067
00:56:01,333 --> 00:56:04,167
[Leighanne] No, that
would've been weird.
1068
00:56:04,333 --> 00:56:06,208
[Heidi] LeighAnne,
don't be mean.
1069
00:56:06,333 --> 00:56:08,875
[Leighanne] Well,
it's not mean.
1070
00:56:09,000 --> 00:56:10,625
We're not teenagers anymore.
1071
00:56:10,750 --> 00:56:11,667
It's...
1072
00:56:11,792 --> 00:56:13,333
We have nothing to talk about.
1073
00:56:13,542 --> 00:56:16,875
I'm just surprised
you're still so close.
1074
00:56:17,000 --> 00:56:18,750
You know what Magen's like.
1075
00:56:18,875 --> 00:56:23,667
[Heidi] Uh, I just, I feel bad
for her sometimes, that's all.
1076
00:56:23,875 --> 00:56:25,667
I'm just so happy
she's having a baby.
1077
00:56:25,750 --> 00:56:27,208
[Leighanne] Why?
1078
00:56:27,333 --> 00:56:29,125
Because now she'll
finally have her own life
1079
00:56:29,250 --> 00:56:31,292
and stop obsessing over yours?
1080
00:56:31,375 --> 00:56:32,875
[Heidi] LeighAnne?
1081
00:56:33,042 --> 00:56:36,792
This is gonna be good for her.
Trust me.
1082
00:56:36,875 --> 00:56:38,500
[Leighanne] You have
a good heart, Heidi.
1083
00:56:38,708 --> 00:56:39,708
[Heidi] Mm...
[takes a drink]
1084
00:56:39,875 --> 00:56:42,583
Okay, how 'bout
we go play that game
1085
00:56:42,750 --> 00:56:45,167
that Natalie has been
unable to shut up about
1086
00:56:45,292 --> 00:56:48,458
-for the last month, okay?
-Okay.
1087
00:56:48,542 --> 00:56:54,500
[unsettling music]
1088
00:56:58,875 --> 00:57:00,458
I know!
1089
00:57:00,542 --> 00:57:02,333
[excited chatter]
1090
00:57:02,500 --> 00:57:03,917
[Natalie] Okay,
let's gather around.
1091
00:57:04,083 --> 00:57:05,500
It's time for the main event.
1092
00:57:05,583 --> 00:57:08,000
[Woman] Oh, I know.
1093
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
[Natalie] Where do you need me?
1094
00:57:09,125 --> 00:57:10,000
[Heidi] Right here.
1095
00:57:10,125 --> 00:57:11,125
[Natalie] All right.
1096
00:57:11,292 --> 00:57:12,500
[Heidi] Right here.
1097
00:57:12,667 --> 00:57:14,833
[Natalie] All right, ladies.
1098
00:57:14,958 --> 00:57:16,125
One of these
balloons will reveal
1099
00:57:16,250 --> 00:57:18,458
the gender of Heidi's new baby.
1100
00:57:18,542 --> 00:57:20,417
Pink fairy dust for a
girl, blue for a boy!
1101
00:57:20,542 --> 00:57:22,042
Hey, very fun!
1102
00:57:22,167 --> 00:57:25,000
[Heidi] Okay. Okay.
1103
00:57:25,042 --> 00:57:27,875
Hey Magen, are you okay?
1104
00:57:28,000 --> 00:57:30,250
Yeah, I'm fine.
1105
00:57:30,417 --> 00:57:32,417
[Heidi] Okay, let's do this!
1106
00:57:32,542 --> 00:57:34,250
-All right!
-Go for it, Heidi.
1107
00:57:34,375 --> 00:57:35,958
Pop until you find
the fairy dust!
1108
00:57:36,125 --> 00:57:38,208
[cheers and applause]
1109
00:57:38,375 --> 00:57:40,583
Okay, okay.
1110
00:57:40,750 --> 00:57:43,667
Okay, let's try this again.
1111
00:57:43,833 --> 00:57:44,833
Ah!
1112
00:57:45,042 --> 00:57:46,292
[laughter]
1113
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
[pop]
1114
00:57:47,542 --> 00:57:49,333
[cheers and applause]
1115
00:57:49,458 --> 00:57:51,167
[laughter]
1116
00:57:51,333 --> 00:57:53,708
[Leighanne] High school...
What would we even talk about?
1117
00:57:53,875 --> 00:57:56,542
What do we have in common?
Nothing.
1118
00:57:56,708 --> 00:57:58,708
Okay, let's try one more.
1119
00:58:00,875 --> 00:58:01,958
Oh my gosh.
1120
00:58:02,042 --> 00:58:03,667
Jesus, it's gonna be the
last friggin' one, isn't it?
1121
00:58:03,792 --> 00:58:06,250
-[laughter]
-[Leighanne] Magen's obsessed!
1122
00:58:06,375 --> 00:58:08,167
No, I have a good
feeling about this one.
1123
00:58:08,250 --> 00:58:09,708
Okay.
1124
00:58:09,875 --> 00:58:11,000
[sighs]
1125
00:58:14,375 --> 00:58:16,583
[cheers and applause]
1126
00:58:16,708 --> 00:58:19,000
[Natalie] It's so close!
1127
00:58:19,125 --> 00:58:21,375
[Heidi] I'm just happy...
1128
00:58:21,542 --> 00:58:22,750
[Leighanne] She'll
finally have her own life
1129
00:58:22,917 --> 00:58:25,042
and stop obsessing over yours.
1130
00:58:25,167 --> 00:58:28,000
-[Heidi] Don't be mean.
-[Leighanne] It's not mean.
1131
00:58:28,167 --> 00:58:29,750
She's just been so obsessed...
1132
00:58:29,917 --> 00:58:32,458
We don't have anything
in common!
1133
00:58:35,292 --> 00:58:37,542
-Awww!
-[Heidi] It's the belly!
1134
00:58:37,667 --> 00:58:42,000
[indistinct whispering]
1135
00:58:42,125 --> 00:58:43,542
[laughter]
1136
00:58:43,708 --> 00:58:45,250
Okay, I want to play the game!
1137
00:58:45,375 --> 00:58:47,500
[cheering]
1138
00:58:49,167 --> 00:58:51,667
[cheers and laughter]
1139
00:58:52,250 --> 00:58:55,083
[cheers and applause]
1140
00:58:57,125 --> 00:58:59,042
Okay, okay, this is the one.
1141
00:59:00,375 --> 00:59:02,667
[cheers and applause]
1142
00:59:02,792 --> 00:59:04,833
-It's a girl!
-It's a girl!
1143
00:59:04,917 --> 00:59:08,167
I'm so happy!
1144
00:59:08,250 --> 00:59:10,708
Oh my gosh...
1145
00:59:10,833 --> 00:59:12,292
I really wanted a girl.
1146
00:59:12,375 --> 00:59:14,625
[laughs]
1147
00:59:28,083 --> 00:59:31,333
[Murray] Tuesday,
December 17, 2019.
1148
00:59:31,333 --> 00:59:33,958
[tense music]
1149
00:59:33,958 --> 00:59:36,083
[Murray] Interview
with Cody Maxwell.
1150
00:59:37,417 --> 00:59:38,708
All right,
Mr. Maxwell, I'll start off
1151
00:59:38,875 --> 00:59:40,333
with some easy questions.
1152
00:59:40,458 --> 00:59:43,333
This will give us a baseline to
help interpret your results.
1153
00:59:43,458 --> 00:59:44,917
Then we'll get more specific.
1154
00:59:45,083 --> 00:59:47,333
Okay. [sighs]
1155
00:59:47,458 --> 00:59:50,375
[Murray]
Is your name Cody Maxwell?
1156
00:59:50,500 --> 00:59:52,500
Yes.
1157
00:59:52,667 --> 00:59:55,708
Are you 34 years old?
1158
00:59:55,833 --> 00:59:57,208
Yes.
1159
01:00:00,500 --> 01:00:03,083
Is Heidi Broussard your fiancée?
1160
01:00:04,333 --> 01:00:05,833
Yes.
1161
01:00:07,542 --> 01:00:09,792
[footsteps]
[traffic outside]
1162
01:00:11,250 --> 01:00:13,750
[Greg] Hey, Magen.
1163
01:00:14,708 --> 01:00:16,167
[Magen] What?
1164
01:00:16,292 --> 01:00:17,917
What's up with your car?
1165
01:00:18,083 --> 01:00:20,833
Why is it sitting
in the backyard?
1166
01:00:22,042 --> 01:00:25,292
Oh, um, uh, it's
the transmission.
1167
01:00:25,417 --> 01:00:26,583
I'll handle it.
1168
01:00:26,708 --> 01:00:27,625
How do you know
it's the transmission?
1169
01:00:27,792 --> 01:00:29,000
Does it make,
like, a grinding noise
1170
01:00:29,208 --> 01:00:30,667
when you try to start it?
1171
01:00:30,875 --> 01:00:33,750
I don't know. It won't start.
1172
01:00:33,917 --> 01:00:35,000
How did you get it back there?
1173
01:00:35,167 --> 01:00:36,917
Can we not fight
about the car please?
1174
01:00:37,042 --> 01:00:38,500
I'm just saying,
if I can start it,
1175
01:00:38,667 --> 01:00:40,333
then you won't have to
pay to tow it to a garage.
1176
01:00:40,458 --> 01:00:42,125
I said I would handle it!
1177
01:00:44,208 --> 01:00:46,208
[Emma crying]
1178
01:00:46,375 --> 01:00:47,708
Great, look what you did.
1179
01:00:47,875 --> 01:00:48,792
[Greg] Look what I did?
1180
01:00:48,958 --> 01:00:51,167
Can you leave me alone, please?
1181
01:00:51,333 --> 01:00:54,125
[Emma crying]
1182
01:01:01,542 --> 01:01:03,000
Hey, Dad!
1183
01:01:03,083 --> 01:01:05,292
Finally...
1184
01:01:08,042 --> 01:01:10,750
Oh! Magen.
1185
01:01:10,875 --> 01:01:13,917
I didn't know you were coming.
1186
01:01:14,042 --> 01:01:15,625
I got your text.
1187
01:01:17,250 --> 01:01:19,500
You didn't have to come
all the way here, Magen.
1188
01:01:19,625 --> 01:01:23,333
You're, you're due in a week.
1189
01:01:23,458 --> 01:01:27,292
Oh, no, I wanted
to be here for you.
1190
01:01:28,208 --> 01:01:31,167
It's so sweet.
1191
01:01:31,250 --> 01:01:34,792
[babies crying, fussing]
1192
01:01:34,917 --> 01:01:36,333
-Come on.
-Oh, thanks.
1193
01:01:41,792 --> 01:01:45,042
Aww, isn't she cute?
1194
01:01:45,208 --> 01:01:47,583
Too early to say
who she looks like.
1195
01:01:47,708 --> 01:01:49,208
[laughter]
1196
01:01:49,333 --> 01:01:51,333
[Crystal] She's so precious.
1197
01:01:54,333 --> 01:01:55,667
[Man] Good thing she's asleep.
1198
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
[Heidi] Yeah, I know!
Oh my gosh...
1199
01:01:58,833 --> 01:02:01,292
Cody, you've been
holding her for 10 minutes.
1200
01:02:01,417 --> 01:02:03,208
You're hogging her.
1201
01:02:04,750 --> 01:02:07,208
Are you gonna let
your dad hold her?
1202
01:02:07,375 --> 01:02:09,667
[Cody] Okay.
1203
01:02:09,875 --> 01:02:12,500
It's time for Grandpa Beau
to take his turn, yeah?
1204
01:02:12,667 --> 01:02:14,375
[chuckles]
1205
01:02:14,583 --> 01:02:16,167
[Beau] Ooh, she's so tiny!
1206
01:02:16,292 --> 01:02:17,708
[laughs]
1207
01:02:17,875 --> 01:02:20,833
[tense music]
1208
01:02:20,958 --> 01:02:22,000
I have to go in a minute,
1209
01:02:22,167 --> 01:02:25,167
so I'm gonna take
my turn early, okay?
1210
01:02:25,250 --> 01:02:27,625
-[Cody] Careful. Magen--
-I got her, I got her.
1211
01:02:27,750 --> 01:02:29,708
-[Cody] Magen--
-[Magen] I got her, I got her.
1212
01:02:29,833 --> 01:02:31,000
I got her.
1213
01:02:31,125 --> 01:02:33,083
Oh...
1214
01:02:33,250 --> 01:02:35,083
She's beautiful.
1215
01:02:35,208 --> 01:02:38,958
[unsettling music]
1216
01:02:39,125 --> 01:02:40,333
Yeah.
1217
01:02:42,375 --> 01:02:44,250
She is.
1218
01:02:49,250 --> 01:02:51,000
[chuckles]
1219
01:02:51,750 --> 01:02:53,708
[Murray] Okay, Mr. Maxwell,
we're done here.
1220
01:02:58,708 --> 01:03:01,417
[footsteps]
1221
01:03:04,875 --> 01:03:06,292
[door shuts]
1222
01:03:10,042 --> 01:03:11,375
Well?
1223
01:03:11,542 --> 01:03:14,000
Well, on a few of the questions,
the scans are inconclusive.
1224
01:03:14,208 --> 01:03:15,167
Which means?
1225
01:03:15,250 --> 01:03:16,833
Well, technically,
he passed, but...
1226
01:03:17,000 --> 01:03:18,833
Doesn't rule him out.
1227
01:03:22,292 --> 01:03:23,833
Can I go now!?
1228
01:03:24,042 --> 01:03:25,750
[sighs]
1229
01:03:25,875 --> 01:03:27,458
An officer will
be in momentarily
1230
01:03:27,583 --> 01:03:29,917
to escort you out, Mr. Maxwell.
1231
01:03:33,208 --> 01:03:34,917
[sighs]
1232
01:03:37,208 --> 01:03:38,333
Thank you.
1233
01:03:38,542 --> 01:03:40,667
Murray just told me the
test was inconclusive.
1234
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
Maybe this will cheer you up.
1235
01:03:42,458 --> 01:03:45,667
I just finished combing
through vehicle registrations.
1236
01:03:45,833 --> 01:03:47,667
-We got something.
-Yeah?
1237
01:03:47,833 --> 01:03:49,042
[Majors] Possible
match on the car
1238
01:03:49,208 --> 01:03:51,000
from the parking lot video.
1239
01:03:51,083 --> 01:03:55,750
Tech says it's a late model
Volkswagen silver four door.
1240
01:03:55,875 --> 01:03:58,833
Guess who owns a silver
2015 four door Volkswagen?
1241
01:03:58,958 --> 01:04:00,708
-Who?
-[Majors] Magen Fieramusca.
1242
01:04:00,833 --> 01:04:06,583
[unsettling music]
1243
01:04:07,167 --> 01:04:09,458
I just need a couple
more days, okay?
1244
01:04:09,625 --> 01:04:10,708
Okay.
1245
01:04:10,875 --> 01:04:11,833
What do we got?
1246
01:04:12,167 --> 01:04:13,833
Magen Fieramusca's
internet search history.
1247
01:04:13,958 --> 01:04:15,625
We got a voluntary
emergency disclosure
1248
01:04:15,750 --> 01:04:18,833
on all searches in the last year
connected to her email address.
1249
01:04:18,958 --> 01:04:20,292
And there are quite a few.
1250
01:04:20,500 --> 01:04:22,708
On the night of the 12th,
the day Heidi went missing,
1251
01:04:22,875 --> 01:04:24,750
Magen searched
"reasons for Amber Alert"
1252
01:04:24,875 --> 01:04:26,708
and "Amber Alerts
issued Austin."
1253
01:04:26,833 --> 01:04:28,208
Okay, that's not
really a smoking gun.
1254
01:04:28,375 --> 01:04:29,750
She could be worried
about her friend.
1255
01:04:29,875 --> 01:04:31,875
But she also searched
the name "Heidi Broussard"
1256
01:04:32,042 --> 01:04:34,000
quite a few times
starting in November.
1257
01:04:34,208 --> 01:04:35,583
How many times is quite a few?
1258
01:04:35,750 --> 01:04:37,500
162.
1259
01:04:37,667 --> 01:04:40,292
You look up your
friends that often?
1260
01:04:40,417 --> 01:04:45,917
[unsettling music]
1261
01:04:46,083 --> 01:04:48,000
Wow.
1262
01:04:48,083 --> 01:04:50,458
Well, I don't do web
searches on my friends.
1263
01:04:50,583 --> 01:04:52,917
Exactly.
But here's the big one.
1264
01:04:53,042 --> 01:04:56,625
On the 14th, two days
after Heidi went missing,
1265
01:04:56,833 --> 01:05:01,625
Magen searched "bodies
found in Austin, Texas."
1266
01:05:03,375 --> 01:05:04,417
[sighs]
1267
01:05:04,625 --> 01:05:06,500
She dumped her somewhere.
1268
01:05:06,625 --> 01:05:09,375
And then she's checking
to see if anyone noticed.
1269
01:05:09,500 --> 01:05:10,542
What now?
1270
01:05:12,417 --> 01:05:14,833
I don't know.
It's, it's not enough.
1271
01:05:15,042 --> 01:05:16,542
All we've got are
some internet searches
1272
01:05:16,708 --> 01:05:19,500
and a car that might be hers.
1273
01:05:19,583 --> 01:05:20,833
Let's subpoena her cell records.
1274
01:05:21,042 --> 01:05:22,792
[Majors] Already on it.
It's coming to us on Friday.
1275
01:05:22,958 --> 01:05:25,333
I know, but I have a
list of potential dumpsites.
1276
01:05:25,458 --> 01:05:28,167
We could send recovery
teams to those locations.
1277
01:05:30,875 --> 01:05:32,500
Not yet.
1278
01:05:32,625 --> 01:05:35,500
If we're right about this,
Heidi's already dead.
1279
01:05:35,625 --> 01:05:37,000
We need to think about Emma.
1280
01:05:37,208 --> 01:05:38,792
She has a medical condition
that could be getting worse.
1281
01:05:38,917 --> 01:05:41,500
If she's with Magen, we
need to get to her soon.
1282
01:05:41,708 --> 01:05:43,500
Body searches are gonna take
time that we don't have
1283
01:05:43,708 --> 01:05:44,792
and it could spook Magen.
1284
01:05:44,875 --> 01:05:46,500
Okay, I'll push
the phone company.
1285
01:05:46,583 --> 01:05:48,625
We need to pinpoint Magen's
location Thursday morning.
1286
01:05:48,750 --> 01:05:49,792
Good. I'm gonna follow up on
1287
01:05:49,917 --> 01:05:51,667
any witnesses
from the parking lot.
1288
01:05:51,750 --> 01:05:55,000
I want anything that can get
us an arrest warrant fast.
1289
01:05:55,125 --> 01:06:00,583
[suspenseful music]
1290
01:06:05,625 --> 01:06:09,708
[TV show plays]
[Emma crying]
1291
01:06:13,208 --> 01:06:15,042
[Greg comes upstairs]
1292
01:06:15,208 --> 01:06:16,417
Greg?
1293
01:06:24,042 --> 01:06:25,625
[TV show plays]
1294
01:06:29,708 --> 01:06:31,625
Greg, can you get me some water?
1295
01:06:34,000 --> 01:06:35,917
[footsteps]
1296
01:06:36,042 --> 01:06:38,208
[door opens and shuts]
1297
01:06:41,542 --> 01:06:42,333
What are you doing?
1298
01:06:42,458 --> 01:06:46,375
Jesus! Scared me.
I just...
1299
01:06:46,500 --> 01:06:48,167
was gonna see if I can
get your car to start.
1300
01:06:48,292 --> 01:06:49,958
I told you I would handle it!
1301
01:06:50,083 --> 01:06:50,875
I know, but I was gonna--
1302
01:06:51,042 --> 01:06:52,500
Greg, no, okay?
1303
01:06:52,625 --> 01:06:56,208
If I say I'm gonna do something,
then I'm gonna do it.
1304
01:06:56,333 --> 01:06:57,708
Get away from my car.
1305
01:06:57,875 --> 01:06:58,833
Okay, fine.
1306
01:06:58,958 --> 01:07:00,500
Just, just stop yelling, please.
1307
01:07:00,708 --> 01:07:02,083
Okay?
1308
01:07:02,333 --> 01:07:04,000
The whole neighborhood's gonna
hear you with this, this...
1309
01:07:04,042 --> 01:07:06,000
Jerry Springer shit.
1310
01:07:07,875 --> 01:07:09,833
What's the deal, Magen?
1311
01:07:09,958 --> 01:07:12,167
Is something going on?
1312
01:07:12,292 --> 01:07:14,042
-What do you mean?
-[Greg] I mean
1313
01:07:14,208 --> 01:07:16,875
-you're acting psycho.
-[Magen] Exhausted.
1314
01:07:17,042 --> 01:07:20,250
I just had your baby and
my best friend is missing!
1315
01:07:20,375 --> 01:07:22,875
All right.
All right, I'm sorry.
1316
01:07:23,000 --> 01:07:25,000
You're sorry?
No, I'm sorry.
1317
01:07:25,083 --> 01:07:26,167
I'm sorry that I'm not perfect.
1318
01:07:26,375 --> 01:07:28,000
I don't know what you
expect from me right now!
1319
01:07:28,125 --> 01:07:29,375
[Greg] I don't expect anything.
1320
01:07:29,500 --> 01:07:32,167
But I didn't ask
for any of this.
1321
01:07:32,333 --> 01:07:33,625
The baby, us living together?
1322
01:07:33,833 --> 01:07:34,917
I...
1323
01:07:35,042 --> 01:07:36,292
[traffic]
1324
01:07:36,375 --> 01:07:39,917
It was over, and,
and, and now it's a lot!
1325
01:07:40,042 --> 01:07:42,667
It's a lot?
1326
01:07:42,833 --> 01:07:44,417
I'm a lot!?
1327
01:07:44,542 --> 01:07:46,750
Your baby is a lot!?
1328
01:07:48,917 --> 01:07:51,042
[Greg sighs]
1329
01:07:52,208 --> 01:07:54,292
[Magen cries]
1330
01:07:54,417 --> 01:07:56,958
Get your car out
of here soon
1331
01:07:57,083 --> 01:07:59,250
or I'm calling a tow myself.
1332
01:07:59,417 --> 01:08:02,250
[traffic]
1333
01:08:07,417 --> 01:08:08,667
[door opens]
1334
01:08:08,792 --> 01:08:12,708
[breathes heavily]
1335
01:08:14,042 --> 01:08:17,458
[traffic]
1336
01:08:29,042 --> 01:08:32,083
[breathes heavily]
1337
01:08:43,042 --> 01:08:45,500
[line trilling]
1338
01:08:45,583 --> 01:08:48,708
[phone ringing]
1339
01:08:48,875 --> 01:08:49,750
Hey.
1340
01:08:49,917 --> 01:08:51,083
[Magen] Hey.
1341
01:08:51,208 --> 01:08:52,333
I figured you'd still be up.
1342
01:08:52,417 --> 01:08:54,833
Yeah, well, you were right.
1343
01:08:55,042 --> 01:08:56,333
I haven't slept in a week.
1344
01:08:56,458 --> 01:08:57,917
What are you doing?
1345
01:08:58,042 --> 01:08:59,458
Um, just having a smoke.
1346
01:08:59,583 --> 01:09:01,083
[Leighanne] I hope
you're smoking outside
1347
01:09:01,208 --> 01:09:02,750
with the baby in the house.
1348
01:09:05,708 --> 01:09:07,792
Um, have you heard
anything about Heidi?
1349
01:09:07,917 --> 01:09:08,958
[Leighanne] No.
1350
01:09:09,042 --> 01:09:10,167
I'm still with her parents.
1351
01:09:10,292 --> 01:09:12,333
The police haven't said much.
1352
01:09:12,500 --> 01:09:14,917
Oh, I didn't realize you stayed.
1353
01:09:15,083 --> 01:09:17,167
[Leighanne] Yeah, well,
1354
01:09:17,375 --> 01:09:19,667
they need the support.
1355
01:09:19,750 --> 01:09:21,042
[Magen] All right,
well, it's, it's late.
1356
01:09:21,167 --> 01:09:22,833
I'll let you go.
1357
01:09:23,000 --> 01:09:24,667
I'm on with Magen.
1358
01:09:25,542 --> 01:09:28,583
Um, Crystal wants
to talk to you.
1359
01:09:28,750 --> 01:09:30,500
No, no, no, no, no.
1360
01:09:32,375 --> 01:09:34,458
Magen?
1361
01:09:35,917 --> 01:09:37,667
Uh, hey, Mrs. Broussard.
How are you?
1362
01:09:37,750 --> 01:09:40,542
[Crystal] Oh, honey,
I'm doing my best.
1363
01:09:40,667 --> 01:09:44,042
Frank can't talk,
he's so worried.
1364
01:09:44,208 --> 01:09:49,208
We just want to find Heidi
and Emma safe and sound.
1365
01:09:49,375 --> 01:09:50,833
What I wanna know is
how are you doing?
1366
01:09:50,958 --> 01:09:52,833
[gasps]
1367
01:09:53,792 --> 01:09:55,625
Uh, I'm fine, I'm fine.
1368
01:09:55,792 --> 01:09:57,708
I'm, I'm, I'm just really
1369
01:09:57,833 --> 01:09:59,583
sorry that I can't be
there to help right now.
1370
01:09:59,750 --> 01:10:02,542
I've just been--
I've been stuck at home.
1371
01:10:02,708 --> 01:10:04,792
[Crystal] Oh darlin',
that's all right.
1372
01:10:06,500 --> 01:10:09,125
Heidi told me all about
your new little one.
1373
01:10:09,208 --> 01:10:11,417
What's her name?
1374
01:10:12,542 --> 01:10:15,833
[pants]
1375
01:10:17,125 --> 01:10:19,167
-Lily.
-[Crystal] Oh, Lily.
1376
01:10:19,250 --> 01:10:21,333
She's what's most important.
1377
01:10:21,417 --> 01:10:24,167
You stay home and
look after her, all right?
1378
01:10:24,333 --> 01:10:26,458
It's what Heidi would want.
1379
01:10:29,125 --> 01:10:31,417
[Emma fusses]
1380
01:10:31,583 --> 01:10:37,542
[tense music]
1381
01:10:40,083 --> 01:10:42,542
[Emma coos]
1382
01:10:43,708 --> 01:10:47,583
[suspenseful music]
1383
01:10:56,833 --> 01:10:58,750
[pants]
1384
01:10:59,875 --> 01:11:03,000
[Heidi grunts]
1385
01:11:03,167 --> 01:11:05,792
Okay, Mrs. Broussard,
I have to go now.
1386
01:11:05,958 --> 01:11:08,500
Uh, will you tell LeighAnne
I will call her later?
1387
01:11:10,167 --> 01:11:13,625
[cries]
1388
01:11:21,583 --> 01:11:24,000
[retches]
1389
01:11:24,125 --> 01:11:26,708
Jesus, Megan, are you okay?
1390
01:11:26,833 --> 01:11:27,792
Get out!
1391
01:11:28,917 --> 01:11:30,750
Get out!
1392
01:11:30,875 --> 01:11:32,917
[footsteps]
1393
01:11:45,417 --> 01:11:47,917
[birds chirping outside]
1394
01:11:57,042 --> 01:11:58,292
[knocking on door]
1395
01:11:58,917 --> 01:12:00,375
Hey, Megan?
1396
01:12:00,542 --> 01:12:01,667
Hey.
1397
01:12:01,792 --> 01:12:03,083
[Greg] Hey, uh...
1398
01:12:03,208 --> 01:12:05,125
Lily's not doing so great.
1399
01:12:05,292 --> 01:12:06,042
She's fine, Greg.
1400
01:12:06,208 --> 01:12:08,583
No, no, she's not fine.
1401
01:12:08,750 --> 01:12:11,375
Look, she's, she's
my daughter too, and...
1402
01:12:11,500 --> 01:12:13,583
I want her to see a doctor.
1403
01:12:13,708 --> 01:12:15,250
And I think you
should see one too.
1404
01:12:15,417 --> 01:12:18,542
[scoffs] What? Why?
1405
01:12:19,125 --> 01:12:21,750
You serious?
1406
01:12:21,875 --> 01:12:23,083
After last night?
1407
01:12:23,208 --> 01:12:25,167
Magen, you--
1408
01:12:25,250 --> 01:12:27,958
You look bad, okay?
1409
01:12:28,042 --> 01:12:29,292
You haven't slept in days.
1410
01:12:29,375 --> 01:12:31,125
You've barely eaten
and you're overwhelmed.
1411
01:12:31,208 --> 01:12:34,292
I get it. You need help.
1412
01:12:34,458 --> 01:12:36,250
What?
Suddenly now you care?
1413
01:12:36,375 --> 01:12:39,000
Greg, I don't need help.
1414
01:12:39,167 --> 01:12:40,583
I'm sorry that I'm not organized
1415
01:12:40,708 --> 01:12:43,750
and my hair's not
all nice and pretty.
1416
01:12:43,875 --> 01:12:45,000
I just had a baby, okay?
1417
01:12:45,042 --> 01:12:46,500
It's not what I meant,
1418
01:12:46,667 --> 01:12:48,292
but you can't
see yourself right now.
1419
01:12:48,458 --> 01:12:50,500
I'm fine! Lily is fine!
1420
01:12:50,625 --> 01:12:52,833
She doesn't need a doctor.
Babies cry.
1421
01:12:53,042 --> 01:12:55,250
Well, I want to be sure, okay?
1422
01:12:55,458 --> 01:12:57,500
Why? Why are you so against
her getting checked out?
1423
01:12:57,583 --> 01:13:00,708
Because it's like you
don't trust me, okay?
1424
01:13:00,875 --> 01:13:02,667
God, it's like you think
I'm a bad mom or something!
1425
01:13:02,833 --> 01:13:05,458
I mean, I'm sick of it!
Really, I'm sick of it,
1426
01:13:05,583 --> 01:13:07,500
because you basically
begged me to come here, right?
1427
01:13:07,625 --> 01:13:08,500
And stay with you?
1428
01:13:08,708 --> 01:13:10,042
And then you
constantly criticize
1429
01:13:10,208 --> 01:13:11,417
everything that I do.
1430
01:13:11,542 --> 01:13:13,625
I mean, what, do you
want me here or not?
1431
01:13:13,750 --> 01:13:16,208
Magen, I said you could
stay until the baby was born
1432
01:13:16,375 --> 01:13:18,833
so she can get everything
that she needed, okay?
1433
01:13:18,958 --> 01:13:20,833
This was never permanent.
1434
01:13:21,000 --> 01:13:24,208
We are not together anymore.
You know that, right?
1435
01:13:24,333 --> 01:13:26,167
Oh god, yeah, Greg,
I know that, okay?
1436
01:13:26,292 --> 01:13:27,458
You know what? I think--
1437
01:13:27,583 --> 01:13:28,667
I think I'm just gonna get Lily
1438
01:13:28,875 --> 01:13:30,458
and we're just gonna
go somewhere else, okay?
1439
01:13:30,583 --> 01:13:32,167
'Cause clearly that's
what you really want.
1440
01:13:32,292 --> 01:13:33,417
No, Magen, you
don't need to leave.
1441
01:13:33,583 --> 01:13:34,708
That's not what I'm saying.
1442
01:13:34,875 --> 01:13:36,125
No, I think that's exactly
what you're saying.
1443
01:13:36,250 --> 01:13:37,792
Well, it's not what I meant!
1444
01:13:39,583 --> 01:13:41,208
Hey, look, can we,
can we please--
1445
01:13:41,333 --> 01:13:43,542
can we please just cool down?
1446
01:13:43,708 --> 01:13:45,500
Okay?
1447
01:13:45,583 --> 01:13:46,833
Can you let me be Lily's mom?
1448
01:13:46,917 --> 01:13:50,292
Stop second-guessing
everything that I'm doing?
1449
01:13:50,417 --> 01:13:52,917
Well, I'm Lily's father, right?
1450
01:13:53,042 --> 01:13:54,917
I am trying to help.
1451
01:13:55,083 --> 01:14:00,042
[tense music]
1452
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
You wanna help? Okay, great.
1453
01:14:02,625 --> 01:14:05,125
[sighs] Why don't you go to
the store and get some formula?
1454
01:14:05,208 --> 01:14:07,458
That would be really helpful.
1455
01:14:13,292 --> 01:14:16,167
All right.
1456
01:14:16,292 --> 01:14:17,625
I gotta, I gotta go to work.
1457
01:14:17,750 --> 01:14:21,958
And then I will stop off
and get some formula.
1458
01:14:22,125 --> 01:14:23,542
Great!
1459
01:14:37,708 --> 01:14:38,500
Hold on.
1460
01:14:38,667 --> 01:14:39,917
Do we have Magen's
cell records yet?
1461
01:14:40,042 --> 01:14:41,583
Not yet, but uniformed
canvass brought in a witness
1462
01:14:41,708 --> 01:14:44,250
who was in the parking lot
on the day of the abduction.
1463
01:14:44,375 --> 01:14:46,000
She thinks she saw something.
1464
01:14:46,875 --> 01:14:49,125
You saw this woman get
into the backseat of a car
1465
01:14:49,208 --> 01:14:51,042
holding a child, correct?
1466
01:14:51,208 --> 01:14:53,250
Yes, it was definitely her.
1467
01:14:53,375 --> 01:14:55,250
The baby had a little knit cap.
1468
01:14:55,375 --> 01:14:57,167
Now, did you see the driver?
1469
01:14:57,375 --> 01:14:59,625
Yeah. Uh, it was a woman
1470
01:14:59,750 --> 01:15:02,500
in her thirties,
I think, with blonde hair.
1471
01:15:02,625 --> 01:15:04,792
And then she got in
the backseat with the baby
1472
01:15:04,958 --> 01:15:07,167
and the other woman
got in the driver's seat,
1473
01:15:07,250 --> 01:15:09,167
and they drove away.
1474
01:15:09,333 --> 01:15:10,708
Take a look at this.
1475
01:15:10,833 --> 01:15:12,333
Tell me, does
anyone here resemble
1476
01:15:12,500 --> 01:15:14,875
the woman that you
saw driving the car?
1477
01:15:17,042 --> 01:15:18,875
Take your time.
1478
01:15:19,000 --> 01:15:21,833
[suspenseful music]
1479
01:15:21,958 --> 01:15:23,250
[Woman] This one.
1480
01:15:25,167 --> 01:15:26,208
[sighs]
1481
01:15:26,375 --> 01:15:28,000
Why won't you eat?
It's okay, here.
1482
01:15:28,167 --> 01:15:29,333
Here you go.
1483
01:15:29,500 --> 01:15:32,000
Just eat, please?
1484
01:15:32,083 --> 01:15:33,542
[breathes heavily]
1485
01:15:33,667 --> 01:15:37,208
[helicopter blades whirring]
1486
01:15:38,042 --> 01:15:41,625
[Emma crying]
1487
01:15:45,875 --> 01:15:47,500
Shhh!
1488
01:15:47,583 --> 01:15:51,000
[helicopter blades whirring]
1489
01:15:51,167 --> 01:15:52,958
Okay. Oh, it's okay.
1490
01:15:53,125 --> 01:15:54,542
It's okay.
1491
01:15:54,708 --> 01:15:57,458
Here you go, it's
all right, it's okay.
1492
01:15:57,542 --> 01:16:01,333
[breathes heavily]
1493
01:16:01,458 --> 01:16:05,500
[helicopter flies
overhead and away]
1494
01:16:08,167 --> 01:16:12,000
[line trilling]
1495
01:16:12,208 --> 01:16:13,625
Hey, Sarah.
1496
01:16:13,792 --> 01:16:16,583
I was wondering if you'd
heard anything about Heidi?
1497
01:16:16,750 --> 01:16:19,333
[orchestral Deck the Halls
plays on sound system]
1498
01:16:19,500 --> 01:16:21,917
Greg Bowman?
1499
01:16:22,042 --> 01:16:22,667
[Greg] Yeah?
1500
01:16:22,958 --> 01:16:25,417
I'm searching for
a missing child.
1501
01:16:25,583 --> 01:16:28,833
Can you tell me, you
recognize this girl?
1502
01:16:28,917 --> 01:16:31,542
-What? Why?
-Do you recognize her?
1503
01:16:33,708 --> 01:16:35,458
Yeah, that looks
like my daughter.
1504
01:16:35,625 --> 01:16:36,542
I don't understand.
What's going on?
1505
01:16:36,708 --> 01:16:38,292
Mr. Bowman, you're
done shopping here.
1506
01:16:38,375 --> 01:16:39,375
You're gonna need
to come with us.
1507
01:16:39,500 --> 01:16:41,083
Take him out, boys.
1508
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Okay, 'cause I was
just thinking, like...
1509
01:16:45,708 --> 01:16:47,542
why hasn't anybody looked
into Cody, you know?
1510
01:16:47,667 --> 01:16:49,625
If your, if your fiancée
and your baby go missing,
1511
01:16:49,792 --> 01:16:53,000
then you'd probably
know something, right?
1512
01:16:53,083 --> 01:16:56,167
I mean, what is he not
telling the cops, right?
1513
01:16:56,292 --> 01:16:58,917
Okay, Magen, I'm a little busy.
1514
01:16:59,042 --> 01:17:00,750
Well, well, have you
talked to Cody or--
1515
01:17:00,833 --> 01:17:02,333
[Sarah] I'm at his place now,
1516
01:17:02,500 --> 01:17:03,750
but it's not really
a good time, okay?
1517
01:17:03,875 --> 01:17:06,000
We're doing this early Christmas
thing for Aiden and...
1518
01:17:06,208 --> 01:17:07,833
I'm trying to get
everything ready.
1519
01:17:08,042 --> 01:17:09,875
Okay, all right, well, I'll
just talk to LeighAnne then.
1520
01:17:10,000 --> 01:17:11,833
[Sarah] No, she's
not around either.
1521
01:17:12,042 --> 01:17:14,250
She's going on some podcast to
get the word out about Heidi.
1522
01:17:14,375 --> 01:17:15,875
-Really?
-[Sarah] Yeah.
1523
01:17:16,083 --> 01:17:18,208
Natalie and I did a TV
interview this morning.
1524
01:17:18,375 --> 01:17:21,167
Figured the more people who
know about Heidi, the better.
1525
01:17:21,292 --> 01:17:22,167
It's supposed to air tonight.
1526
01:17:22,375 --> 01:17:23,583
Look, I gotta go, okay?
1527
01:17:23,750 --> 01:17:25,042
Wait, wait, wait, wait.
Can you just--
1528
01:17:25,208 --> 01:17:27,083
Can you stay on the phone with
me just a little bit longer?
1529
01:17:27,208 --> 01:17:30,500
'Cause things are kind of
crazy over here right now.
1530
01:17:30,625 --> 01:17:32,333
-Magen, are you okay?
-[Magen] Yeah.
1531
01:17:32,542 --> 01:17:34,792
Yes, [laughs] I'm fine.
1532
01:17:34,875 --> 01:17:38,042
I'm, I'm okay.
I'm just, I'm really tired,
1533
01:17:38,208 --> 01:17:41,458
you know, with, uh,
with Lily and everything.
1534
01:17:41,625 --> 01:17:44,625
[sighs]
[doorbell rings]
1535
01:17:46,042 --> 01:17:47,625
Hey, Sarah, I think
somebody's at the door.
1536
01:17:47,750 --> 01:17:49,958
I'm gonna call you later.
1537
01:17:50,083 --> 01:17:50,875
[Sarah] What?
1538
01:17:54,333 --> 01:17:55,458
Magen?
1539
01:17:55,542 --> 01:17:58,167
[hang-up signal]
1540
01:18:06,542 --> 01:18:07,958
[knocking on door]
[birds chirping]
1541
01:18:11,958 --> 01:18:14,458
Hello, Ms. Fieramusca?
1542
01:18:14,625 --> 01:18:15,875
Yeah?
1543
01:18:16,000 --> 01:18:18,125
I'm Texas Ranger Carl,
and this is Annie.
1544
01:18:18,208 --> 01:18:21,458
We're here for a routine
wellness check on your newborn.
1545
01:18:21,583 --> 01:18:23,083
What? Why?
1546
01:18:23,208 --> 01:18:25,833
It's normal for new mothers
to feel overwhelmed,
1547
01:18:25,917 --> 01:18:28,833
so we like to check in
on the mother and child,
1548
01:18:29,000 --> 01:18:30,833
make sure they're
getting along okay.
1549
01:18:31,000 --> 01:18:32,833
Um, do you mind if we come in?
1550
01:18:33,000 --> 01:18:36,458
It'll just be a minute.
1551
01:18:36,542 --> 01:18:38,583
I'm sorry, who sent you?
1552
01:18:38,708 --> 01:18:39,750
Uh, the county got a call.
1553
01:18:39,875 --> 01:18:42,500
I believe it's
the father family?
1554
01:18:42,667 --> 01:18:44,875
[birds chirping]
1555
01:18:45,042 --> 01:18:46,708
[Carl] Is this the
little gal here?
1556
01:18:46,875 --> 01:18:49,333
[Magen] Uh, yes, Lily.
1557
01:18:49,500 --> 01:18:51,500
[Annie] How lovely.
1558
01:18:51,708 --> 01:18:53,417
She's beautiful.
1559
01:18:53,542 --> 01:18:54,917
Thanks.
1560
01:18:55,042 --> 01:18:57,125
But she looks a
little jaundiced.
1561
01:18:57,250 --> 01:18:58,917
Have you noticed?
1562
01:18:59,083 --> 01:19:00,500
I guess.
1563
01:19:00,667 --> 01:19:03,458
[Annie] It means she didn't get
enough nutrition in the womb.
1564
01:19:03,583 --> 01:19:05,625
But that's easy to treat.
1565
01:19:05,750 --> 01:19:08,958
A little trip to the
doctor should sort it out.
1566
01:19:09,083 --> 01:19:10,125
Okay.
1567
01:19:10,208 --> 01:19:11,667
She is a cute one.
1568
01:19:11,833 --> 01:19:13,667
How old is she?
1569
01:19:13,792 --> 01:19:14,958
Three weeks.
1570
01:19:15,125 --> 01:19:18,250
And where did you have Lily?
1571
01:19:18,375 --> 01:19:21,125
Uh, at a birthing center
in The Woodlands.
1572
01:19:21,292 --> 01:19:22,375
[Carl] Do you
remember which one?
1573
01:19:24,417 --> 01:19:26,083
No, sorry.
1574
01:19:26,208 --> 01:19:28,125
Maybe the father knows.
Was he there with you?
1575
01:19:29,250 --> 01:19:32,708
Um, no, he was working.
1576
01:19:32,875 --> 01:19:35,583
But I went to the beach
with my cousin that day
1577
01:19:35,750 --> 01:19:37,917
and I went into labor, so, uh,
1578
01:19:38,042 --> 01:19:41,500
I just went to the center, and
it was just me and the staff.
1579
01:19:41,667 --> 01:19:43,000
Well, the center
should've mentioned
1580
01:19:43,083 --> 01:19:45,083
we'd be coming by.
Who was your doctor there?
1581
01:19:46,208 --> 01:19:47,958
I mean, there's
more than one doctor.
1582
01:19:48,042 --> 01:19:49,250
There's a bunch of nurses.
1583
01:19:49,375 --> 01:19:51,125
I don't remember their
names or anything.
1584
01:19:51,333 --> 01:19:53,375
Mm-hmm, yeah, having a
baby's a real whirlwind.
1585
01:19:53,542 --> 01:19:56,000
Everything just blends together.
1586
01:19:56,208 --> 01:20:00,583
Ah, you said Lily was
three weeks, right?
1587
01:20:00,708 --> 01:20:03,500
Which means you
delivered on which day?
1588
01:20:03,583 --> 01:20:06,417
Uh, uh, December 11th, I think.
1589
01:20:06,583 --> 01:20:08,583
Okay.
1590
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
Well, we'll be on our way.
1591
01:20:11,042 --> 01:20:13,417
Just make sure you see a doctor
about Lily's jaundice, right?
1592
01:20:13,542 --> 01:20:15,208
Yeah.
1593
01:20:15,375 --> 01:20:18,000
Uh, do you mind if I
hold her for a minute?
1594
01:20:18,083 --> 01:20:20,750
She's just such
a beautiful baby.
1595
01:20:20,875 --> 01:20:23,750
I'd say we don't have time,
but Annie loves babies.
1596
01:20:23,875 --> 01:20:27,625
[unsettling music]
1597
01:20:27,750 --> 01:20:30,417
Um...
1598
01:20:30,583 --> 01:20:33,708
Uh, yeah, okay.
1599
01:20:33,875 --> 01:20:36,583
And, uh, maybe while
Annie's holding Lily,
1600
01:20:36,708 --> 01:20:38,000
you can take me outside.
1601
01:20:38,125 --> 01:20:40,417
I'll make sure your
car seats are set up.
1602
01:20:40,542 --> 01:20:44,500
There's a lot of rules and
regulations around car seats.
1603
01:20:44,583 --> 01:20:47,375
-Oh, no...
-Let's just have a look.
1604
01:20:47,542 --> 01:20:50,000
Hospital's supposed to check
that before you leave.
1605
01:20:50,167 --> 01:20:52,167
I'll check and then
we'll be out of your hair.
1606
01:20:52,292 --> 01:20:57,333
[unsettling music]
1607
01:20:58,375 --> 01:21:05,083
[music turns suspenseful]
1608
01:21:07,667 --> 01:21:09,208
I got her.
1609
01:21:10,792 --> 01:21:12,833
[birds chirping]
1610
01:21:14,750 --> 01:21:16,083
Is that your car, Magen?
1611
01:21:18,500 --> 01:21:20,833
I'd like to have a closer look.
1612
01:21:20,917 --> 01:21:27,125
[suspenseful music]
1613
01:21:32,292 --> 01:21:33,875
I think we got
something in the car.
1614
01:21:34,042 --> 01:21:36,125
Smells like a body.
1615
01:21:36,208 --> 01:21:37,333
[Man on radio] We've
got the search warrant.
1616
01:21:37,458 --> 01:21:38,542
You're good to go.
1617
01:21:38,708 --> 01:21:40,167
[Carl] Okay.
1618
01:21:40,875 --> 01:21:43,000
Magen, do you have
the keys to the car?
1619
01:21:43,083 --> 01:21:45,000
I'd like to look in the trunk.
1620
01:21:45,125 --> 01:21:51,250
[suspenseful music]
1621
01:21:53,875 --> 01:21:55,625
[flies buzzing] [gasps]
1622
01:21:55,750 --> 01:21:59,417
[flies buzzing]
1623
01:22:00,875 --> 01:22:03,500
[siren wailing]
1624
01:22:03,583 --> 01:22:07,708
[sobs]
1625
01:22:08,542 --> 01:22:10,583
So I'm just trying to get
the word out about Heidi
1626
01:22:10,708 --> 01:22:13,292
and stay hopeful
that she comes home.
1627
01:22:13,417 --> 01:22:15,417
No matter what.
1628
01:22:15,583 --> 01:22:16,833
Wait a second.
1629
01:22:17,000 --> 01:22:18,417
We have breaking news.
1630
01:22:18,542 --> 01:22:20,458
"Northwest Harris
County home swarmed by
1631
01:22:20,542 --> 01:22:22,833
FBI and Austin police."
1632
01:22:22,958 --> 01:22:24,333
I'll play the video.
1633
01:22:24,500 --> 01:22:26,083
[helicopter whirring]
1634
01:22:26,208 --> 01:22:27,792
[Host] The address
is in Houston.
1635
01:22:27,917 --> 01:22:29,750
I have it here.
Do you recognize it?
1636
01:22:29,875 --> 01:22:31,167
I don't think so.
1637
01:22:32,708 --> 01:22:34,542
Wait.
1638
01:22:34,708 --> 01:22:37,042
There's a baby registry
for the owners of that house.
1639
01:22:37,208 --> 01:22:38,458
Look.
1640
01:22:40,000 --> 01:22:41,083
[Leighanne] Oh my god.
1641
01:22:41,292 --> 01:22:42,958
-That's Magen.
-[Host] What?
1642
01:22:43,125 --> 01:22:46,333
That's Heidi's
best friend Magen.
1643
01:22:47,167 --> 01:22:48,875
I don't understand.
1644
01:22:49,042 --> 01:22:55,000
[unsettling music]
[helicopter blades whirring]
1645
01:23:16,750 --> 01:23:18,625
[grunts]
1646
01:23:20,792 --> 01:23:26,500
[unsettling music]
1647
01:23:34,875 --> 01:23:36,375
[shutter click]
1648
01:23:38,375 --> 01:23:39,500
[shutter click]
1649
01:23:42,042 --> 01:23:43,625
[shutter click]
1650
01:23:48,167 --> 01:23:51,167
[gentle, hopeful music]
1651
01:23:51,292 --> 01:23:53,375
[sighs]
1652
01:24:00,583 --> 01:24:03,458
[indistinct chatter]
1653
01:24:11,167 --> 01:24:14,542
Hi, hi, hi, hi.
1654
01:24:17,333 --> 01:24:18,042
Hi.
1655
01:24:18,208 --> 01:24:20,167
[Emma fusses]
1656
01:24:20,250 --> 01:24:21,208
Hi.
1657
01:24:22,083 --> 01:24:24,333
Heidi was killed and
put in this duffle bag.
1658
01:24:24,458 --> 01:24:26,833
The bag was placed in the
trunk of Ms. Fieramusca's car.
1659
01:24:27,000 --> 01:24:28,750
That's where she weas found.
1660
01:24:28,875 --> 01:24:30,375
How did Heidi die?
1661
01:24:30,583 --> 01:24:33,333
She was strangled by
hand, but also with this.
1662
01:24:33,500 --> 01:24:35,542
What is that?
1663
01:24:35,667 --> 01:24:36,667
It's a dog's leash.
1664
01:24:36,792 --> 01:24:41,042
[sobbing]
1665
01:24:45,708 --> 01:24:47,292
Magen...
1666
01:24:47,375 --> 01:24:49,500
you told me Heidi
was your best friend.
1667
01:24:53,458 --> 01:24:55,458
[Richards] Do you wanna
tell us why you did this?
1668
01:24:55,542 --> 01:25:01,458
[unsettling music]
1669
01:25:05,042 --> 01:25:06,542
I want a lawyer.
1670
01:25:11,750 --> 01:25:13,333
All right.
1671
01:25:17,958 --> 01:25:24,667
[music turns sinister]
1672
01:25:44,042 --> 01:25:54,000
[outro music]