1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:22,640 Slavná Riviéra se připravuje na pořádání velké události pro naši drahou planetu, 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 sedmý summit o budoucnosti fosilních paliv. 5 00:00:25,840 --> 00:00:30,800 Pořadatelská společnost Global Petrol pozvala mladou aktivistku Simu Scottovou, 6 00:00:30,880 --> 00:00:34,240 na kterou všechen ten greenwashing dojem určitě neudělá. 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,920 Atmosféra bude bouřlivá. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,720 A teď zpátky k mému hostovi. Co znamená greenwashing? 9 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Ludovic Bruno, nechte mi vzkaz. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Tak už se ozvi, prosím tě. Už je to fakt otravný. 11 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Začínám se o tebe bát. 12 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 Štveš mě! 13 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 …tvářit jako firma šetrná ke klimatu, aniž by se tak reálně chovala… 14 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Umírám hlady. 15 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Donuty, oříšky! 16 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Tři eura za donut, pět euro za oboje! 17 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 Pojďte si dát… 18 00:01:38,800 --> 00:01:41,920 - Hoď mi donut, Yannisi! - Ne, z auta si neobjednáš. 19 00:01:44,000 --> 00:01:45,160 To snad není možný. 20 00:01:46,240 --> 00:01:48,720 Lahodný oříšky, pojďte si zobnout! 21 00:01:48,800 --> 00:01:50,200 Hej, nauč se parkovat! 22 00:01:50,880 --> 00:01:54,720 - Sakra, chlape, jdu pozdě. Ale fakt. - Něco novýho o Ludovi? 23 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - Ne. Už mám strach. - Však ho znáš. 24 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Ne, tyhle. 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 To jako děláš, že jsou ty donuty bio? 26 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Ale no tak. 27 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 - Hergot! - Co je? 28 00:02:04,920 --> 00:02:06,960 Není to Ludův informátor? Počkat! 29 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 Léo, nezaplatila jsi! 30 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 - Mareschi! - Nezaplatilas! 31 00:02:10,440 --> 00:02:11,640 Mareschi! 32 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Hej! 33 00:02:13,720 --> 00:02:14,880 Mareschi! 34 00:02:14,960 --> 00:02:17,760 Jo, jasně, ale já bych to radši dostal hotově. 35 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 Mareschi! 36 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 No to je vůl! 37 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Mareschi! 38 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Nezdrhej! 39 00:02:43,000 --> 00:02:43,840 Hej! 40 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 Stůj! 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 Nic jsem neprovedl! Z cesty! 42 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Z cesty! 43 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 Krucinál! 44 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Kde je? 45 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Mám tě! 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 No jo, dobře. 47 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Proč jsi zdrhal? Ani nevíš, co chci. 48 00:03:37,920 --> 00:03:40,720 Já tě s tou čapkou nepoznal. Jsi Léo Leimanová? 49 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 Víš, že tě někdo chce zabít? 50 00:03:42,880 --> 00:03:46,040 Ten Němec, co vypadá jako gorila. 51 00:03:46,120 --> 00:03:48,080 Jo, Bauer, to vím a je mi to fuk. 52 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Dej si bacha, smrt není jen na chvilku. 53 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Hledám poručíka Ludovica Bruna, říká ti to něco? 54 00:03:54,320 --> 00:03:57,000 Ludo? No jasně, to je sympaťák. 55 00:03:57,080 --> 00:03:58,800 Už deset dní je nezvěstnej. 56 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Sakra. Možná si vybral volno za přesčasy? 57 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - Státní zaměstnanci to dělávají. - Ne. 58 00:04:04,960 --> 00:04:06,560 Zkusili jste geolokaci? 59 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Ne. Jak se to dělá? 60 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Ty vole. 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,720 Je na to potřeba komp. 62 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Ale co jsem vyšel z lochu, už v tom nejedu. 63 00:04:17,000 --> 00:04:19,120 To na to policajti nikoho nemají? 64 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Ale ne, to se nesmí. Teď mi to bude pořád znít v hlavě. 65 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Máš skvělej hudební vkus. 66 00:04:26,440 --> 00:04:28,240 - Není to můj vkus. - No jasně. 67 00:04:28,320 --> 00:04:31,960 Nastavil mi to ten idiot Ludo a já se toho neumím… No nic. 68 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Zůstaneš se mnou v kontaktu. Je to jasný? 69 00:04:35,040 --> 00:04:37,680 Jasně, klidně. Chceš mý číslo? 70 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Já ho nedám jen tak každýmu. Mrkni na svůj AirDrop. A je to. 71 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 ÚDAJE BAT THE BAT 72 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Bat the Bat, to jsem já. Máš tam mou adresu, mý číslo… 73 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Jo a to, že máš polotvrdou loď, z tebe nedělá instruktora vodního lyžování. 74 00:04:51,400 --> 00:04:53,600 Takže s těmi podvody na pláži brzdi. 75 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 Hele, moje loď není polotvrdá, ale polopevná, jasný? 76 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 - To je to samý. - To teda není. 77 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 - Leimanová. - Kde vězíte? 78 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Už jsem dole, hned jsem tam. 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 Parkuju. 80 00:05:06,600 --> 00:05:08,520 To tak. Vždyť tam slyším racky. 81 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 Okamžitě se přestaňte opalovat a přijďte sem! 82 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 Neopaluju se. Hledám Luda… 83 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Tak jo, mládeži! 84 00:05:19,280 --> 00:05:24,400 Na ten pitomý summit o greenwashingu zítra dorazí 100 hlavounů z celého světa. 85 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 - Pozvali i klimatické aktivisty. - Nech toho. 86 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 Ti přijedou na plachetnicích s lahvemi na vodu a volnýma gatěma. 87 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 Takže musíme chránit i je. 88 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 A to nemluvím o té jejich ukňourané vůdkyni. 89 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Myslí Simu Scottovou. Ta ví o planetě všechno. 90 00:05:39,160 --> 00:05:40,040 Já poslouchám. 91 00:05:40,120 --> 00:05:44,600 Ekologii nemá rád nikdo. Zvlášť ne mocní boháči a ropné firmy. 92 00:05:44,680 --> 00:05:47,080 Ta školačka, co sází stromy, 93 00:05:47,600 --> 00:05:51,280 prý dostává přímé výhrůžky, ale přesto odmítá zavřít zobák. 94 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Takže chci, aby na ten summit dohlížel tým, který je silný… 95 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 - To těžko. - To nedáme. 96 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 …a o trošku míň mizerný než obvykle. 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Zvládnete to? 98 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 - Určitě. - Jasně, šéfová. 99 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 Děkuju. 100 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 A ani nemusím říkat, 101 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 že ti vypatlaní kapitalisti 102 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 si samozřejmě vybrali místo, které se ani nedá zajistit. 103 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 A my na zabezpečení celé oblasti máme tři dny. 104 00:06:35,760 --> 00:06:39,160 Tahle zóna. Zatarasíme všechna schodiště a… 105 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Něco novýho o Ludovi? 106 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - Od rána nic. - Ne. 107 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Zkontrolovali jste jeho polohu? 108 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 Máme na to vybavení, ale netušíme, jak se s tím… 109 00:06:48,200 --> 00:06:50,960 - Nevíme, jak ho najít. - Neumíme s tím. 110 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 Frédéric Valence, jsem Simin ředitel komunikace. 111 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Ohledně budoucnosti… 112 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 - Simo Scottová. - Obnovitelné zdroje… 113 00:07:05,560 --> 00:07:07,160 - Zdravím. - Co nám povíte? 114 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 Vypluli jsme před čtyřmi měsíci 115 00:07:09,160 --> 00:07:13,360 ze zemí, kde klimatická změna je už teď otázkou života a smrti, 116 00:07:13,440 --> 00:07:16,160 a to pro lidi, co jsou za ni nejmíň zodpovědní. 117 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 Jdeme těm kravaťákům připomenout, 118 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 že zatímco si tady cinkají sklenkama, lidi kvůli nim umírají. 119 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Jestli chceme Zemi zachránit, 120 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 nesmí se povolovat žádné nové projekty s fosilními palivy. 121 00:07:27,760 --> 00:07:29,840 - My jim to připomeneme. - Díky. 122 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 My Global Petrol ukážeme. 123 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Frédéric Valence. 124 00:07:44,680 --> 00:07:48,680 Takže já dneska ráno vyslechla Mareschiho. 125 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 Toho hackera. Ludova informátora. 126 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Toho blonďáka, co seděl za podvod s kreditkama? 127 00:07:54,040 --> 00:07:55,800 Jo. Měl čelenku. 128 00:07:55,880 --> 00:07:56,720 A sakra. 129 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 Jo, ale o to nejde. 130 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 On o Ludovi taky nic neví. Už deset dní se neukázal. 131 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Dělají na tom Laura a Gustavo. Makají naplno. 132 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 Ti dva pitomci by nenašli ani péro v trenkách. 133 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Já chápu, že máte o svého kámoše strach, 134 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 ale určitě je v pořádku. Cítím to v kostech. 135 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Dále! 136 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Paní komisařko, kolegové na letišti chtějí, abyste tam přijela. 137 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 - Jako hned teď. - Proč? 138 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Abyste vyzvedla poručíka Ludovica Bruna. 139 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 Kde je? 140 00:08:30,600 --> 00:08:31,480 Na letišti. 141 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Tak vidíte. 142 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 A je to! Předala jsem zprávu. Řekla jsem jí to. 143 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Jdete? 144 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Děkuju. 145 00:09:14,760 --> 00:09:16,440 Pro jednou jste měla pravdu. 146 00:09:17,160 --> 00:09:20,040 Co ten blázen dělal v Hamburku? 147 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Bude mít pořádnej obřad? 148 00:09:22,960 --> 00:09:27,120 Mluvila jsem s Generální inspekcí a musíme to ututlat. 149 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 Nikdo se nesmí dovědět, že je Ludo… 150 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 v téhle bedně, dokud nedokončí vyšetřování. 151 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Jaké vyšetřování? - Berou to fakt vážně. 152 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Vypadá to, že ti, co tohle udělali, jsou vážně nebezpeční. 153 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Poslali sem německého detektiva, nějaké velké zvíře. 154 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 Počkat, přece to nenecháte vyšetřovat nějakýho skopčáka, co Luda ani neznal? 155 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Přikázali nám nezasahovat. 156 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 Takže toho Němce necháme pracovat a my budem dělat svou práci. 157 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Dobře? Chcete, abych vám dala na povel ten summit? 158 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 Ale ne! Ne! 159 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - To jim nemůžeme dovolit. - Musíme. 160 00:10:07,960 --> 00:10:12,440 Jestli chceme zjistit, co se stalo, a dostat toho parchanta, co mu to udělal, 161 00:10:12,520 --> 00:10:16,240 tak se nesmíme plést do cesty tomu frajerovi z Německa. 162 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 Snad vám nemusím dělat přednášku z dějepisu. 163 00:10:19,040 --> 00:10:22,160 Němci jsou větší pedanti než my, když si něco usmyslí. 164 00:10:22,240 --> 00:10:25,520 Tak si pěkně pobrečte a promyslete si proslov, 165 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 co pronesete na tom krásném obřadu, až nám to dovolí. 166 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Do té doby na Luda zapomeňte a soustřeďte se na summit, dobře? 167 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Dobře. 168 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - Dobře? Fakt dobře? - Dobře. 169 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 - To je skvělé. - Není. 170 00:11:05,080 --> 00:11:09,080 Nazdar, špekno, tady Ludo. Až si přestaneš honit frndu, tak brnkni. 171 00:11:14,400 --> 00:11:16,880 Nazdar, špekno, tady Ludo. Až si přestaneš… 172 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 Sakra! 173 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 Sakra. 174 00:11:22,280 --> 00:11:26,480 Nazdar, špekno, tady Ludo. Až si přestaneš honit frndu, tak brnkni. 175 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 - No tak… - Já… 176 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 - Dělej. - Ty blboune. 177 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 Tak pojď tančit… 178 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 Policie! Co tu děláte? 179 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 Co prosím? 180 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Taky jsem policajtka! 181 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 Pardon. 182 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Nevěděla jsem to. 183 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Co jsi zač? Od nás teda nejsi. 184 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Poručík Zimmerová. Vyšetřuju smrt poručíka Bruna. 185 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 To těžko. Ti blbci z inspekce poslali skopčáka. 186 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Jo, to jsem já. 187 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Ale ne. - Ale jo. 188 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Děsně pedantskej a vysoce postavenej Němec? 189 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 Jo, to jsem já. 190 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Ne! Němec. Jako… 191 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 No, ne… Umíš francouzsky. 192 00:13:17,160 --> 00:13:18,360 Matka je Francouzka. 193 00:13:18,440 --> 00:13:20,520 - Ale… - A ty jsi vlastně kdo? 194 00:13:20,600 --> 00:13:25,120 Léo Leimanová. Ludova nejlepší kámoška. Jeho parťačka, kumpánka. 195 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 A nejlepší policajtka na Riviéře. Jo. 196 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 To se hodí vědět. 197 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Zlato, tady k ničemu nebudeš. 198 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 Na jihu to není jako v Německu a ty nejsi jako já. 199 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 To teda určitě ne. 200 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 Ale k té vraždě došlo v Německu a já mám povolení k prohlídce. 201 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Já jdu hledat. Ty stejně nic nenajdeš. 202 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 - Jenom já vím, kde co je. - Jo, jasně. 203 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Jsi jeho kumpánka. 204 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 Sleduj. Měl tady nějakou štětku. 205 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 S tím bys neměla tak blbnout, jasné? 206 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 - Může to být jeho přítelkyně. - Byl singl. 207 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 To bych věděla. A jeho holka by se neoblíkala jako štětka. 208 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Tohle nenosí štětky. 209 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Jsou to fakt sexy kalhotky od slavné značky. 210 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 Pro štětky. 211 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Nemáš hledat stopy? 212 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 Tohle je stopa. Svědčí o tom, že tady měl štětku. 213 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Blbosti, blbosti. 214 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 - To jsem hledala. - Kam s tím jdeš? 215 00:14:43,480 --> 00:14:46,520 - Co? Jdu vyšetřovat. - Vyšetřuju já. Pusť to. 216 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 Ne. 217 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Tady Léo Leimanová. Bauer! No ne. 218 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 To snad ne. Tak to je fakt skvělá stopa. 219 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Hned tam budu. Čau. 220 00:15:05,960 --> 00:15:10,040 To byl Bauer, můj informátor. Má pro mě mnohem lepší stopu než tohle. 221 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 - Nezvonilo to. - Ale jo. 222 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Jenom mám vypnutej zvuk. Nemám ho ráda. 223 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 Jestli mi nevěříš, tak nevěř. 224 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Dobře, jedu taky. Ale to neznamená, že ti věřím. 225 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Jestli se ti moje kára nezdá, tak jeď Uberem. 226 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Já tě sem nezvala. 227 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 Byla jsi u toho, když Luda našli? 228 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Ne. 229 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Ale vím, že když ho našli, nebyl to pěkný pohled. 230 00:16:00,840 --> 00:16:02,120 Ráže 5,56. 231 00:16:02,880 --> 00:16:05,000 Do prdele, snajpr. 232 00:16:06,160 --> 00:16:07,240 Parchanti. 233 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 Nepřestanu, dokud toho zkurvysyna nedostanu. 234 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Já taky ne. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 Ale „zkurvysyn“ se říkat nemá. 236 00:16:27,640 --> 00:16:31,360 Takže tady bydlí ten tvůj informátor, co umí volat bez zvonění? 237 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 Jo. Jmenuje se Franz Bauer. 238 00:16:33,840 --> 00:16:36,680 Vypadá jako gorila a je to skopčák jako ty. 239 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 Hele, napadlo mě, že bys tam šla ty a promluvila si s ním vaší řečí. 240 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 No, to by nešlo. 241 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Ty bys nám nerozuměla, takže by to bylo k ničemu. 242 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 No jo, tak bys šla sama. 243 00:16:49,520 --> 00:16:51,400 - Aha, jasně. - To jsem myslela. 244 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 Budu s ním sama mluvit německy. 245 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 - Auf Wiedersehen a tak. - Přesně. 246 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Tak jo. 247 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Tak hodně štěstí. 248 00:17:40,160 --> 00:17:44,760 Objetí něžné jak od maminky, 249 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 jak od maminky pusinky. 250 00:17:52,000 --> 00:17:55,720 Herr Bauer? Ano? Ich bin ein… 251 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 Já německy nerozumím. 252 00:17:57,120 --> 00:18:01,440 Uf. Já jsem kamarádka Léo Leimanové. 253 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 Léo Leimanový? 254 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 - Léo Leimanový? - Jo, je to kámoška. 255 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 No teda. Auvajs. 256 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 - Tak to jsi neměl. - Co s tím uděláš? 257 00:18:13,560 --> 00:18:18,560 Caroline, jste okouzlující jako vždycky. Snad vám chutnalo. Přijďte zas. 258 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Caroline. Na shledanou, pane. 259 00:18:21,680 --> 00:18:25,680 Zlatíčko. Pěkně dlouho ses u strejdy neukázala. 260 00:18:26,720 --> 00:18:28,320 Neboj, bude to dobrý. 261 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Jak o tom víš? Nikdo to neměl vědět. 262 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 No, já přece vím o všem. 263 00:18:38,920 --> 00:18:43,640 Já toho zkurvysyna najdu, Mamichi. U Luda jsem našla fotky, tak na ně mrkni. 264 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Co blbneš? Natáčíš si to? 265 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Jo. Nevadí ti to, ne? 266 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 Protože ti nakopu prdel. 267 00:18:51,560 --> 00:18:52,640 Připraven? 268 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Kamera jede. A akce! 269 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Sakra, nejsi v záběru. Pojď sem. To je ono. 270 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 Varlata jsou fakt vaše Achillova pata. 271 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Věčnost nadvlády chlapů, přitom je tak snadné vás sejmout. 272 00:20:17,800 --> 00:20:21,040 Mám video, jak chlapák Bauer dostal nakládačku od holky. 273 00:20:21,640 --> 00:20:23,600 Mám ho sdílet, nebo budeš mluvit? 274 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Neslyším tě! 275 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 Takže kde ty vily jsou? 276 00:20:29,520 --> 00:20:34,120 To chce někoho, kdo to umí s Google mapama a s tou geolokací. 277 00:20:34,200 --> 00:20:37,400 Vážně netušíš, co Ludo v Hamburku dělal? 278 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 - Nic mi neřekl. - Mamichi. 279 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Co? 280 00:20:45,000 --> 00:20:46,160 Už mám jenom tebe. 281 00:20:47,840 --> 00:20:49,640 Je mi jasný, že mi něco tajíš. 282 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 No… 283 00:20:53,760 --> 00:20:56,320 plaval s fakt velkýma rybama. 284 00:20:56,400 --> 00:20:59,760 - Ale ne, zase ty ryby. - Nemůžu nic říct. Slíbil jsem to. 285 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 - Nech velký ryby bejt. - No jo. 286 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Nech si ty řeči o rybách a přestaň mě chránit. 287 00:21:05,160 --> 00:21:07,600 Přijdu na to sama, jako obvykle. 288 00:21:07,680 --> 00:21:09,840 Léo, máme dobrý důvod tě chránit. 289 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 Dávej na sebe pozor. 290 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 Jo. To je můj malej šampion! 291 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 I zadníma tlapkama. To je ono. 292 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Je bezva. 293 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 Už umí plavat bez křidýlek, no to je síla. 294 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 - No jo. - Tak. 295 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - Vy chodíte, pane Cassati? - Hopla! 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 No jo. 297 00:21:28,080 --> 00:21:31,320 S tím vozíkem jenom předstírá v televizi, to ti nedošlo? 298 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 Je to šereda, ale plavat umí. Ty jeho malý nožky. 299 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 - My nikdy nepijeme před šestou, ale… - Jelikož máme žízeň… 300 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Jo, jenom kvůli žízni. 301 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Co je s tím německým superpoldou? 302 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 Ne, s tím si vůbec nedělejte starosti, pane Cassati. 303 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 O to se postaráme my. Jsme křiví policajti, ale ti nejlepší. 304 00:21:54,720 --> 00:21:58,800 To teda ne. Vy se nepostaráte o nic, stronzo! Jasný? 305 00:21:59,320 --> 00:22:03,840 Ten váš kolega Ludo, co vypadal jak z chlapecký kapely, to málem celý posral. 306 00:22:03,920 --> 00:22:04,760 Víte? 307 00:22:04,840 --> 00:22:08,120 Naši kamarádi se naštěstí někomu ozvali. 308 00:22:08,200 --> 00:22:09,080 Jací kamarádi? 309 00:22:09,760 --> 00:22:12,840 Ne, občas to nejsou opravdoví kamarádi. 310 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 Ty vole. 311 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 - Nechápeš to? - To jsem nevěděla. 312 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Poslouchej. 313 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Tak poslouchejte, Jeníčku a Mařenko. 314 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 - Dávat pozor? Dáváme. Teda aspoň já. - Tak jo. 315 00:22:25,400 --> 00:22:28,520 - Je jeden chlápek, co si vůbec nezahrává. - Tenhle? 316 00:22:28,600 --> 00:22:29,560 - Jo. - Padouch. 317 00:22:29,640 --> 00:22:32,080 Má dva dny na to, aby něco nachystal. 318 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 - Chlápek, něco. - Jo. 319 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 A já tu věc pak musím doručit jednomu kupci, 320 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 kterej si zahrává ještě míň. 321 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 - Než ten chlápek? - Jo! 322 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 - Velkej padouch. - Přesně. 323 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 A vy dva jste přímo uprostřed. 324 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 - Tady? - Přesně veprostřed. 325 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Výborně! 326 00:22:50,440 --> 00:22:55,600 Takže vaším úkolem je zařídit, aby vaši kolegové nestrkali nos do mých věcí. 327 00:22:55,680 --> 00:23:01,240 Takže když další dva dny proběhnou podle plánu, všichni budeme v balíku! 328 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 Prachy! 329 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 Jo! To je ono! 330 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Já chci prachy, prachy! 331 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 A když ne… 332 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 - Bude průšvih. - Jo? 333 00:23:14,320 --> 00:23:15,280 A pak… 334 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 - My jsme uprostřed… - Jsme rozmáčklý. 335 00:23:20,160 --> 00:23:21,320 To by mohlo bolet. 336 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 Jasný? Capito? Vabbè così? Tak jo. 337 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 Mohli bysme se vrátit k tomu, než jste tlesknul? 338 00:23:29,000 --> 00:23:31,120 - Chci to vysvětlit. - On ti to poví. 339 00:23:31,200 --> 00:23:33,120 Jdeme zase plavat? Pojďme. 340 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Vůbec to nechápu, Gustavo. 341 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 Dobrý den. 342 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Dobrý den, slečno. 343 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Hledám Bata Mareschiho. 344 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste! Máš tady přítelkyni. 345 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Ne, tak to vůbec není. 346 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Je hluchý jako poleno. To má z toho honění. 347 00:24:07,920 --> 00:24:09,560 Jen běžte. 348 00:24:17,200 --> 00:24:21,680 Vezmi mě za ruku a pojď tančit. 349 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Ahoj. 350 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Moc tě nezdržím. Musíš cvičit. 351 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Jasně. 352 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Potřebuju službičku. A diskrétně. 353 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Takovou, o který se nikomu neříká. 354 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Aha. A proč? 355 00:24:46,240 --> 00:24:49,200 No, jde o… 356 00:24:49,760 --> 00:24:52,240 Dokázal bys mi najít adresy těchhle domů? 357 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 - Já… - Jako fakt? 358 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Jenom adresy? 359 00:24:57,600 --> 00:24:58,680 Jo. 360 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 Máte fakt snadnou práci. 361 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Na tohle ale budu potřebovat počítač. 362 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 - I když už v tom nejedu. - No jasně. 363 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 Nic jsem neslyšela. Tohle je tráva? 364 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 - Co? Tohle? - Jo. 365 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 To netuším. To je babičky. 366 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Aha. - Zahradničení jí jde. 367 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 - Já je jenom zalívám. - Jasně. 368 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - Tak jo. - Mockrát díky. 369 00:25:26,040 --> 00:25:27,960 Mockrát díky. Ahoj. 370 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Ahoj. 371 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Ty jo. 372 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Vyprstila jsem… 373 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 - Nashle. - Nashle. 374 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 …mu nos. Já jsem takovej magor. To snad ne. 375 00:25:48,600 --> 00:25:51,440 - To je od tvýho kámoše Bauera. - Co to má bejt? 376 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 Jste snad v bojový aréně? 377 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 Sakra, krvácíš. 378 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Ke mně do kanclu, vy blbky! 379 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Tak pojď. Už jsi spokojená? 380 00:26:00,960 --> 00:26:03,160 Myslíš, že jsi vtipná? Mohl mě zabít. 381 00:26:16,720 --> 00:26:19,520 Pardon. Nedošlo mi, že jste… 382 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 Já myslela, že pošlou… 383 00:26:23,240 --> 00:26:24,720 Takže to vy jste… 384 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 ta vysoce postavená Němka, co sem poslala inspekce. 385 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Jo, já. 386 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 Podle toho popisu jsem čekala spíš chlapa. Blonďatějšího. 387 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 - Jo. - Statného. 388 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Vlasy na ježka. Khaki kalhoty. 389 00:26:37,720 --> 00:26:39,480 Já taky. Tak to bejvá. 390 00:26:39,560 --> 00:26:40,880 Ne, je to stereotyp. 391 00:26:42,120 --> 00:26:45,280 - Člověk už nemůže nic říct. - Každopádně mám stopu. 392 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 My o tom nemáme vědět. A jakou? 393 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Stopu? 394 00:26:48,520 --> 00:26:51,640 Bauer žvanil o realiťákovi, nějakém Cassatim. 395 00:26:52,160 --> 00:26:55,000 Myslím, že ho Ludovic vyšetřoval. 396 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Ten kámoš přednosty? 397 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 Jak má v telce pořad o realitách? 398 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Ale copak není… 399 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Vždyť je na… 400 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Na čem? 401 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Nechápu. - Já taky ne. 402 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 Je na vozíku, ne? 403 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Ano. No a? 404 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Není to diskriminace vyšetřovat postiženého? 405 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Povídá se, že ve skutečnosti postiženej není. 406 00:27:23,080 --> 00:27:26,680 - Vážně? - Tyhle řeči jsou extrémně nevhodné. 407 00:27:26,760 --> 00:27:29,160 Ne, to vůbec ne. 408 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 Myslela jsem, že postižení bývají hodní. 409 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Málokdy jsou to padouši. 410 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 - Kamarád přišel… - Dost. 411 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 Tak jo. Takže toho blbýho Taliána musíme zabásnout. 412 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Rasismus. Super. 413 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 Vy určitě nikoho nezabásnete. 414 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Není to náš případ. Je její. 415 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Tohle mi nedělejte. Tu stopu našla jenom díky mně. 416 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 To je blbost. 417 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Léo, vy máte jediný úkol. 418 00:27:53,240 --> 00:27:57,440 Dohlížet na bezpečnost toho posranýho summitu Global Petrol. 419 00:27:57,520 --> 00:27:59,520 Zakazuju vám vyšetřovat Cassatiho. 420 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Jinak… 421 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Prosím vás. Ludo byl jako můj mladší brácha. 422 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Tím spíš to nechte na kapitánce… 423 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - Nashle. - Ne! 424 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Neodejdete, dokud se neomluvíte své kamarádce. 425 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 Že jo, paní kapitánko? 426 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 Ženská solidarita. 427 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 Jako vážně? 428 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 Ven! 429 00:28:19,880 --> 00:28:20,720 Pardon. 430 00:28:24,480 --> 00:28:27,120 Ona je strašně divná. 431 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Fakt divná. 432 00:28:28,720 --> 00:28:29,760 Tak já už půjdu. 433 00:28:31,640 --> 00:28:33,000 - Nashle. - Jasně. 434 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Nazdárek. 435 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 Tak ty se umíš dostat i do aut? 436 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Jo, ale tys ho měla stejně odemčený. 437 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Super tajně jsem našel adresy těch vil. 438 00:28:56,320 --> 00:28:58,520 A taky jsem stihnul zjistit, 439 00:28:58,600 --> 00:29:02,160 že je všechny nedávno prodal stejnej realiťák na černým trhu. 440 00:29:02,240 --> 00:29:03,080 Teda ilegálně. 441 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 - „Černej“ už se říkat nesmí. - No jo. 442 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Ale řeč byla o prodejích. 443 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 - Dobře. A kdo je nelegálně prodal? - Cassati. 444 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 A taky pořádá zahradní párty pro hosty summitu. 445 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 Platí to Global Petrol. Bude to odpoledne na týhle adrese. 446 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Dobrý? Můžu běžet? 447 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Jo, můžeš sprintovat. 448 00:29:24,360 --> 00:29:26,440 Sprintovat. Tak jo. Ahoj. 449 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Počkej! 450 00:29:31,040 --> 00:29:32,480 Počkej. 451 00:29:33,160 --> 00:29:34,520 Díky za pomoc. 452 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Jasně, v pohodě. Bylo mi potěšením. 453 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 Čauky! 454 00:29:41,480 --> 00:29:43,160 „Bylo mi potěšením?“ Já vůl. 455 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 „Můžeš sprintovat?“ 456 00:29:47,080 --> 00:29:50,200 „Čauky?“ Krucinál, kolik ti je, dvanáct? 457 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 Sakra, jsou vyšňořený. 458 00:30:10,160 --> 00:30:11,560 Tak do toho. 459 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 Dobrý večer, signorine. 460 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Tudy, prego. 461 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 - Ne. - Dobrej. 462 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 - Kdepak. - Klídek. 463 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 Jsem členka ochranky summitu. 464 00:30:23,000 --> 00:30:26,400 Pochybuju. Pan Cassati policajty nesnáší. Buona sera. 465 00:30:28,680 --> 00:30:30,360 Ten váš přízvuk je děsnej. 466 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Signorine, signori. Di qui. 467 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Nashle. - Buona sera, signorina. 468 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 - Díky, žes pro mě přijela. - Jak ses tam dostala? 469 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 To se musí umět. 470 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Jasně. 471 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 A co ty? Vyhodili tě? 472 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 To je fuk. Promluvila sis s tím Taliánem? 473 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Chtěla jsem, ale na realiťáka má nějak hodně bodyguardů. 474 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Ale našla jsem nějaké stopy. 475 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - Jaký? - Mám vzorky prachu. 476 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Takže jsi jim tam vysála, ty chytračko? 477 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 Takhle se vyšetřuje. Hodíš mě do labiny? 478 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Ne, já nemám… 479 00:31:17,800 --> 00:31:19,560 No tak, musíme s tím pohnout. 480 00:31:22,040 --> 00:31:23,480 Taky jsem něco nafotila. 481 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Důkaz, že fakt používá vozík. 482 00:31:28,240 --> 00:31:33,080 Jako fakt? Hele, nechci být zlá, ale Ludo pro mě fakt hodně znamenal. 483 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 Jsi fajn, ale překážíš mi. 484 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 - Překážím? - Jo. 485 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 Vyšetřování pokročilo jenom díky mně. 486 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Jako tím, žes jim tam trochu poklidila? 487 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Naše práce je inteligentně získávat důkazy. 488 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 Naše práce je chytat padouchy. 489 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Pečlivě a metodicky. 490 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Ne, pomocí tušení a instinktů, jak to vždycky dělám. 491 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 Tohle je můj případ, takže bude po mém. 492 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leimanová. Co je? 493 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 Určitě mluvíme o tý samý? 494 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 No, hnusná není, ale pěkná taky ne. Taková průměrná. A ty vlasy, no. 495 00:32:13,680 --> 00:32:15,360 Krucinál. Ty jo. 496 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 Máme problém. Fakt hodně velkej problém. 497 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Hlavně ty. 498 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 No jasně. 499 00:32:28,920 --> 00:32:31,760 Těch falešných hovorů už fakt nech. Je to trapas. 500 00:32:32,320 --> 00:32:34,880 - A vyhoď mě u laborky. - S radostí. 501 00:32:34,960 --> 00:32:38,800 Jenom se ještě stavíme u Hernandezový, ať jí řekneš novinky. 502 00:32:38,880 --> 00:32:40,400 Myslíš, že se bojím? 503 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Víte, kde jsem ji našla? U Cassatiho. 504 00:32:44,680 --> 00:32:46,360 - Cože? - Jo. 505 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Všiml si, že po něm jde. 506 00:32:48,080 --> 00:32:50,080 A vůbec se mu to nelíbilo. 507 00:32:50,160 --> 00:32:53,760 - S tou vraždou má určitě něco společného. - Nesmysl. 508 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Nechte ji domluvit. 509 00:32:55,080 --> 00:33:01,560 Naštěstí jsem tam byla, abych dávala pozor na bezpečí hostů Global Petrol. 510 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Výborně, Léo. Líbí se mi, když mě posloucháte. 511 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Díky, madam. 512 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 Ale to je nesmysl. Byla tam ze stejného důvodu jako já. 513 00:33:10,440 --> 00:33:11,560 Cassati je stopa… 514 00:33:11,640 --> 00:33:12,880 Pšt! 515 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Nechci to vědět. 516 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Proč? - Všichni ho znají. 517 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Vlastní půlku Riviéry a ta druhá mu dluží prachy. 518 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Hodně do summitu investoval. 519 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Nechci zasahovat do německých metod, ale tohle už se týká i mě. 520 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 - Jistě. - Když se to zvrtne, odskáču si to já. 521 00:33:29,840 --> 00:33:33,080 - Jo. - Kdybychom nemuseli řešit ten summit… 522 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 To bychom pomohli, ale takhle nemáme čas. 523 00:33:35,920 --> 00:33:40,600 S tím summitem jsme v jednom kole. Jsem úplně grogy. 524 00:33:40,680 --> 00:33:45,560 Můžete své nadřízené informovat, že chci, ať se vrátíte, odkud jste přišla. 525 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Co? 526 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Do Německa. 527 00:33:49,760 --> 00:33:52,240 A ať pošlou někoho nenápadnějšího. 528 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 - Opravdovýho Němce. - Jo. 529 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Jasně. Naprosto s váma souhlasím. 530 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Řekla jsem něco špatně? - Kdepak. 531 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Tak já už půjdu. 532 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 Bylo to faux pas. 533 00:34:02,680 --> 00:34:04,720 Řekla jsem něco nevhodného. 534 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Nashle, šéfko. 535 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Je to fakt škoda. 536 00:34:25,280 --> 00:34:27,440 Spolu jsme mohly dostat toho zkur… 537 00:34:28,640 --> 00:34:32,120 Toho snajpra, co zabil Luda. Teda poručíka Bruna. 538 00:34:33,040 --> 00:34:36,640 Hele, já se tě jenom snažila chránit. 539 00:34:37,160 --> 00:34:39,880 Stačí, aby Cassati dal rozkaz, a… 540 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 Auf Wiedersehen, Mélanie. 541 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Hendoku ijaku. 542 00:34:48,160 --> 00:34:49,040 Cože? 543 00:34:49,560 --> 00:34:50,800 Přeměna jedu na lék. 544 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 Je to citát buddhistického mnicha Ničirena ze 13. století. 545 00:34:57,120 --> 00:35:00,640 Znamená to, že v životě občas zažiješ něco ošklivého, 546 00:35:01,200 --> 00:35:02,760 co tě pak časem zachrání. 547 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 Když to říkáš. 548 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI CO VYVÁDÍ? 549 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 Nazdar, špekno, tady Ludo. Až si přestaneš honit frndu, tak brnkni. 550 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Koukám, že vyšetřování jde dobře. To je policejní kresba? 551 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Sakra, jak jsi mě našel? 552 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Když znám tvoje číslo, vždycky tě najdu. 553 00:35:44,720 --> 00:35:47,880 To je princip geolokace. 554 00:35:47,960 --> 00:35:49,160 Můžu si přisednout? 555 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 Je to tady fajn. 556 00:35:52,760 --> 00:35:55,920 Ale asi to chce rezervaci, protože tady mají fofr, co? 557 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 - Co chceš? - Už mám vodních sportů dost. 558 00:35:59,120 --> 00:36:00,840 Od dětství chci být policajt. 559 00:36:01,360 --> 00:36:06,320 A říkal jsem si, že když ti pomáhám, mohl bych ti dělat parťáka na zaučení. 560 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Ale proč bych tě brala jako parťáka, když už pro mě děláš zadara? 561 00:36:12,520 --> 00:36:13,440 - No jo. - Jo. 562 00:36:13,520 --> 00:36:15,560 No jo, finanční smysl to nedává. 563 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Ale… 564 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 Já měl Luda taky rád. 565 00:36:23,000 --> 00:36:27,040 A když jsem se v tom šťoural, zjistil jsem, že tam nebyl na dovolený. 566 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 Pardon. 567 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Chci ti pomoct toho hajzla najít. 568 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 A taky jsem zjistil, 569 00:36:36,720 --> 00:36:41,440 že po tobě jde někdo, kdo to fakt umí se zbraněma i z hodně velký dálky. 570 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Co to povídáš? 571 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Vypadá to, že po tobě jde snajpr. A asi ten samej, co… 572 00:36:46,920 --> 00:36:48,000 Co zabil Luda? 573 00:36:48,080 --> 00:36:50,600 Jo. Nechci, abys skončila kaput. 574 00:36:50,680 --> 00:36:52,520 - Jasně. - Abys natáhla bačkory. 575 00:36:53,040 --> 00:36:54,520 - Abys exnula. - Jo. 576 00:36:54,600 --> 00:36:56,560 Abys byla tuhá, jako žádná druhá. 577 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 Představa, že budeš ležet v márnici s cedulkou na noze… 578 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - Ne. - To bych nerad. 579 00:37:02,000 --> 00:37:04,920 - Já taky ne. - A poslouchat podivnýho koronera… 580 00:37:05,000 --> 00:37:07,240 - No jo. - Jsou jako letečtí dispečeři. 581 00:37:07,320 --> 00:37:09,080 - Co jsou vůbec zač? - Děkuju. 582 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 - Jasně. - Dobrý? 583 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 Kdyby něco, ozvu se. 584 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 - Jasně. - Tak já jdu domů. 585 00:37:14,160 --> 00:37:16,400 Tentokrát mě nemusíš sledovat, jo? 586 00:37:16,960 --> 00:37:17,920 Jejda, mý klíče. 587 00:37:18,440 --> 00:37:19,800 Pardon, já myslel… 588 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 - Ne… - Kdepak… 589 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 Krucinál, Mamichi, to snad ne. Mohla jsem tě zabít. 590 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 Jenom kvůli pálivým klobáskám. 591 00:38:25,760 --> 00:38:26,680 Já jsem… 592 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 Nemůžeš grilovat u někoho doma. 593 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 A rozhodně ne u mě. 594 00:38:30,840 --> 00:38:32,520 Já už to nezvládám, Mamichi. 595 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Něco ve mně umřelo a já ani nemůžu pořádně truchlit. 596 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 Dokud Luda mají u ledu, nikdo se nemůže rozloučit. 597 00:38:39,760 --> 00:38:42,920 Jo, já vím. Je to děs. 598 00:38:43,000 --> 00:38:45,920 Ale nejsi na to sama. A chtěl bych ti představit… 599 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Ne. Přestaň mi furt hledat nápadníky. 600 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Bývá to katastrofa. Chlapy vybíráš hrozně. 601 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Ale tohle je žena… 602 00:38:53,920 --> 00:38:56,640 Pochybuju, jestli jsem vůbec dobrá policajtka. 603 00:38:57,280 --> 00:39:02,440 S Mélanie, tou německou podivínkou… Říkám si, jestli mi to s ní nešlo líp. 604 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 Ale byla tak strašně otravná. 605 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 Ty její pitomý rukavičky. 606 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 No… 607 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Řekneš mi, co tady dělá? 608 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 - No… - Jak se vy dva znáte? 609 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 - Počkat. - Jsem ta štětka. 610 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 - Co? - Přesně, akorát to není štětka. 611 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 - Sakra. - Že, Mélanie? 612 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 - No… - Jsi Ludova přítelkyně? 613 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Moc vážný to asi nebylo. Jinak by mi o tom řekl. 614 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 - Chtěli jsme spolu bydlet. - V Německu? 615 00:39:38,880 --> 00:39:42,760 To těžko. Ludo i já Německo nesnášíme. Viď? Nikdy jsme tam nebyli. 616 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 - Ne. - Já právě… 617 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Pardon, ale já vůbec nechápu, co na tobě viděl. 618 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Fakt? 619 00:39:50,880 --> 00:39:55,600 Já nechápala, proč mi tě nepředstavil, ale už to vím. Jsi děsná. 620 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 - Ty taky. - Hrozná. 621 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 - To ty. - Už od začátku. 622 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Co si to dovoluješ? Co to má bejt? 623 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 „Nejlepší policajtka na Riviéře.“ Takový řeči. 624 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - To je fakt ubohý. - Tak dost, dost. Nechte toho! 625 00:40:08,120 --> 00:40:11,880 Nemají holky držet spolu? Nemáte hlad? Nechcete… 626 00:40:11,960 --> 00:40:13,920 - To je šílený. - Píšou z laborky. 627 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 Co klobásku? 628 00:40:15,040 --> 00:40:18,000 - Výsledky vzorků od Cassatiho. - Jak jsi vysávala? 629 00:40:18,080 --> 00:40:20,320 Počkej. Jsou tam stopy po výbušninách. 630 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 No vida. Je to přesně, jak jsem říkala. 631 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Zavolám svýmu stážistovi, ať Cassatiho sleduje. 632 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Máš stážistu? To slyším prvně. 633 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Jo, mám stážistu. 634 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 - Jdeš? - Jo, jde. 635 00:40:35,640 --> 00:40:40,760 To už je lepší. Ludovi by se líbilo, kdyby viděl, jak spolu vycházíte. 636 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Takže to zmáčkneš a bum? 637 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 Ne. Jsem génius. Vymyslel jsem systém o třech krocích. 638 00:40:45,840 --> 00:40:50,560 Zaprvý se zamknou dveře, takže cíl nemůže z auta ven. 639 00:40:50,640 --> 00:40:56,440 Zadruhý začne odpočítávání, aby auto stihlo odjet od našich kámošů. 640 00:40:56,520 --> 00:40:58,920 - Než přijde trojka. - Trojka? 641 00:40:59,000 --> 00:41:00,000 Bum! 642 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Lidi to budou svalovat na elektrický auta. 643 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 A to našemu byznysu jenom prospěje. Teda vašemu. 644 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 No jo. Proč tolik mluvíš? 645 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 Ještě jedna věc. Řekněte, jestli je to moc staromódní. 646 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Přímo na palubní desce bude svítit odpočítávání. Tik, ťak. 647 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 V tom tichým elektrickým autě by to mohlo zvýšit napětí. 648 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 - Zbytečný zmatek. - Jo? 649 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 - Jo. Je to nesmysl. - No jo. 650 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 - Zako. - Cassati. 651 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - No? - Je to připravený? 652 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Jo, je to připravený. Už řešíme jenom drobnosti. 653 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 - Není to připravený. - Je. 654 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - Ten francouzskej cajt byl taky drobnost? - Ne, moc čmuchal. 655 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Dokonce přijel do Hamburku. A tam já pracuju, takže… 656 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Každopádně jsi mi to s tvou svojí snajperkou pěkně posral. 657 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Němci poslali nějakýho superpoldu, aby jeho smrt vyřešil. 658 00:41:50,840 --> 00:41:53,760 Náš šéf nemá rád pozornost, takže se mu to nelíbí. 659 00:41:53,840 --> 00:41:56,520 Každopádně to potřebuju mít pozítří. Capito? 660 00:41:56,600 --> 00:41:59,120 Tak poslouchej, ty debilní Taliáne. 661 00:41:59,200 --> 00:42:03,560 Jsi malinká hvězdička v zapadákově s pár známýma v šoubyznysu. To já nerad. 662 00:42:03,640 --> 00:42:05,960 Ten, koho by ses měl bát, jsem já. 663 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 Takže se hoď do klidu, nebo tě sejmu. 664 00:42:08,880 --> 00:42:11,000 - Jasně. - Tebe i toho tvýho hezouna. 665 00:42:11,080 --> 00:42:14,240 I toho debilního krysopsa. Jasný? 666 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Přestaň! 667 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 Začínáš mě srát, takže radši zavěsím. 668 00:42:18,880 --> 00:42:20,040 To je vůl! 669 00:42:27,280 --> 00:42:28,280 Hej. 670 00:42:28,760 --> 00:42:30,520 - Koho máme zabít? - Vím já? 671 00:42:31,640 --> 00:42:33,920 No… On ani neví. 672 00:42:36,960 --> 00:42:39,320 Když jsme teď nejky, musím ti něco říct. 673 00:42:39,840 --> 00:42:40,840 Teď nemáme čas. 674 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Ahoj. - Ahoj. 675 00:43:06,360 --> 00:43:08,560 Teď už jste dvě? Tak pojďte dál. 676 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 Jo, mám stážistu. 677 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Tak pojďte. 678 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 No jo, ale moc oficiálně nepůsobí. 679 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Omlouvám se za ten nepořádek. 680 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 No vida. Prej že už nejsi hacker. 681 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Sahám jenom na tebe. 682 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Teda na počítače sahám jenom pro tebe. 683 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Mosad, MI6? K tomu všemu máš přístup? 684 00:43:30,000 --> 00:43:34,600 Ne, nejsme v nějaký bondovce. Pojmenoval jsem tak ty složky ze srandy. 685 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 Ale k něčemu jsem se dostal. 686 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Chcete vidět Cassatiho účty? 687 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 - Jo. - Jo. 688 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 Tak jo. Má tam spoustu pochybných převodů ze zahraničních účtů. 689 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Myslíte, že má prsty v tý vraždě? 690 00:43:50,840 --> 00:43:52,320 Musíme ho rozmluvit. 691 00:43:52,400 --> 00:43:54,440 Ale nesmí to zjistit Hernandezová. 692 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Je Hernandezová fajn? Jak se s ní pracuje? 693 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 Musíme se zítra ráno dostat k němu domů. 694 00:43:59,720 --> 00:44:02,800 - To asi nebude legální. - Chce to metodu Leimanové. 695 00:44:02,880 --> 00:44:05,720 Četl jsem policejní příručku a je třeba povolení. 696 00:44:05,800 --> 00:44:07,440 - Takže? - Přestrojíme se. 697 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Tak mě ignorujte, ale já do toho nejdu. 698 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Kdyby na to Hernandezová přišla, nikdy odznak nedostanu. 699 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 Holky, mám z toho Cassatiho trochu vítr. 700 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - Vždyť je na vozíku. - To jen předstírá. 701 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - A chrání přírodu. - To taky předstírá. 702 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Takže je to fakt psychouš. 703 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 Vidíš tu prdýlku. Je k sežrání, co? 704 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Co je? 705 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Radši buď opatrná, protože… - Já ti nevím. 706 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 Není to žádnej alfa samec, ale má něco… 707 00:44:47,280 --> 00:44:48,520 Jo, ale měla bys… 708 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 Ludo říkával, že od sebe všechny pořád odháním. 709 00:44:53,400 --> 00:44:54,240 Ale… 710 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 Ale má na mě takovej zvláštní vliv. 711 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Znáš ten pocit, jak se ti rozbuší srdce? 712 00:45:02,080 --> 00:45:02,920 Jasně. 713 00:45:03,000 --> 00:45:04,120 Já ho mám ve frndě. 714 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 To je mikrofon. Má sluchátko. 715 00:45:08,920 --> 00:45:12,080 - Holky, jdu zazvonit. Odpoví mi. - Soustřeď se. 716 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 Liška je v kurníku. Opakuju, liška je v kurníku. 717 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 - Co? - Jako fakt? 718 00:45:17,480 --> 00:45:18,880 Co? Nechápu to. 719 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 - Haló? - Dobrý den. 720 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 Nesu vám květiny od Marlène Schiappové. 721 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Hej, cajta poznám a kytky nesnáším. 722 00:45:27,160 --> 00:45:30,080 - Do prdele. - Tak si sežeňte povolení, kreténi. 723 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 Děkuju. Nashle. 724 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 Sakra. Já jsem takovej blbec. 725 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 Měl jsem dělat, že opravuju internet. Krucinál! 726 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 Promiňte. Vozit zásilky je děsný. 727 00:45:45,440 --> 00:45:47,680 Počkej, musím to sedadlo posunout. 728 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 To je opruz. 729 00:45:48,840 --> 00:45:53,200 Jediný dobrý na tom bylo, že věřil, že jsem fakt policajt. To je fajn. 730 00:45:53,280 --> 00:45:55,400 - Jasně. - To pomůže jenom mně, ale… 731 00:46:00,400 --> 00:46:01,800 A to je kdo? 732 00:46:01,880 --> 00:46:04,120 Rozhodně nevezou zásilku od Amazonu. 733 00:46:06,760 --> 00:46:08,320 - Ty vole. Vystřelil. - Na. 734 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 Co mám dělat? Mám jít s váma? Jo? 735 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 Mám jít, nebo ne? Tak jo, zůstanu tady. 736 00:46:15,080 --> 00:46:17,920 Dělám sledovačku. Moje úplně první sledovačka. 737 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Jo! Sakra, nemám koblihy. 738 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Jdu dopředu, ať můžu vyrazit. 739 00:46:24,360 --> 00:46:27,280 Buší jí srdce ve frndě. To se hodí vědět. 740 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Sakra, zasekl jsem se! 741 00:46:35,680 --> 00:46:36,520 Tudy. 742 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Nestůj tam. 743 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Tak jo, kamery. 744 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 A je to. 745 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 Cassati je nahoře v pokoji napravo. 746 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Dobře. 747 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 Zlomte vaz. 748 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 - Pomůžeš mi skočit nahoru. - Co? 749 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Dělávali jsme to s Ludem. 750 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - Jak skočit? - Soustřeď se, Zimmerová. 751 00:47:04,120 --> 00:47:05,560 Je to děsně vysoko. 752 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - Jdeme na to. - No jo… 753 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - Dobrý? - Jo, běž. 754 00:47:23,960 --> 00:47:27,200 - Já jdu za Cassatim, ty dostaň ty chlapy. - Tak jo. 755 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 V kuchyni nikdo není. Kde jsi, Lioneli? 756 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 - V obýváku. - A? 757 00:47:43,280 --> 00:47:44,280 Nikde nikdo. 758 00:47:54,520 --> 00:47:55,680 Stát! 759 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Mélanie? Koho jsem to slyšel? 760 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 Dej mi tu pistoli. 761 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 Kdo je to? 762 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 Nic nevidím. 763 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 Už tě vidím. No ty vole! 764 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 Díky, Bate. 765 00:48:23,440 --> 00:48:24,680 Rád pomůžu. 766 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Kde je Cassati? 767 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Kde je ten šmejd? - Tady. 768 00:48:33,240 --> 00:48:34,640 - Do řiti. - Dej to sem. 769 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Na, vyfoukej si vlasy. 770 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - Léo? - Není ti nic? 771 00:48:40,080 --> 00:48:41,400 Ty drž hubu! 772 00:48:42,560 --> 00:48:44,600 Léo, ozvi se. Co se děje? 773 00:48:45,480 --> 00:48:49,120 - Mélanie, Léo neodpovídá. Co teď? - Neboj, jdu za ní. 774 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Bate, vidíš ji? Ozvi se. 775 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 Hledám, ale nikde ji nevidím. 776 00:48:55,080 --> 00:48:56,280 Nemůžu ji najít. 777 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 Léo? Kde je? 778 00:49:05,960 --> 00:49:07,600 Mélanie? Říkalas něco? 779 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 - Tos byl ty? - Ne. Jdeme. 780 00:49:12,240 --> 00:49:13,280 Já to nechápu. 781 00:49:15,960 --> 00:49:18,000 - Nějak to šumí. - Bezva. 782 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Léo? - Vidíš ji? 783 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 Léo? 784 00:49:28,200 --> 00:49:29,480 Léo? 785 00:49:29,560 --> 00:49:32,080 Co se děje? Mélanie, řekni něco! 786 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 - Dobrý, hledám ji. - Zalez! 787 00:49:34,560 --> 00:49:35,920 - No jo. - Drž hubu. 788 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 - Léo? - Zalez! 789 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Pusť ji a já pustím jeho. 790 00:49:41,240 --> 00:49:42,240 Dělej! 791 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Ne! 792 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - Mélanie, co se děje? - Buď chvíli zticha! 793 00:49:49,760 --> 00:49:51,200 Už tak chytrá nejsi, co? 794 00:49:51,720 --> 00:49:52,800 Hergot. 795 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Počkat. Co vy jste zač? Já ji zabiju, varuju vás! 796 00:50:17,800 --> 00:50:18,840 Ale ne. 797 00:50:30,360 --> 00:50:31,280 Sakra. 798 00:50:33,760 --> 00:50:34,760 Kdo to střílí? 799 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 - Snajpr. - Cože? 800 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 Je na střeše. 801 00:50:39,600 --> 00:50:40,640 Pojď. 802 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 Bacha! 803 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 - Přece mě máš ráda. - Moc ne. 804 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - Jsem tvoje nejka. - To tak. 805 00:50:50,600 --> 00:50:52,440 - Mladší ségra. - Je nám stejně. 806 00:50:52,520 --> 00:50:54,480 - Tvoje kumpánka? - Sklapni! 807 00:50:56,320 --> 00:50:58,120 - Je to ten zkurvysyn? - Jo. 808 00:50:59,360 --> 00:51:01,120 Naštěstí má mizernou mušku. 809 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 - To je Bat. - Je tady snajpr! 810 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 - Naskočte. Bál jsem se o vás. - Díky. 811 00:51:08,200 --> 00:51:10,600 Viděly jste, jak jsem přejel ten keř? Hustý! 812 00:51:10,680 --> 00:51:12,120 - Super. - Jsem policajt! 813 00:51:12,200 --> 00:51:14,360 - Jedem! - Jo, jedem, jedem! 814 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Výborně, Bate. 815 00:51:16,240 --> 00:51:17,800 Ke který z vás jedem dřív? 816 00:51:19,360 --> 00:51:20,360 A podruhý! 817 00:51:26,200 --> 00:51:27,560 Ne. Poslouchej. 818 00:51:28,840 --> 00:51:31,320 Cassati je trošku utahanej. 819 00:51:32,360 --> 00:51:34,680 Takže se dlouho neozve, jasný? 820 00:51:34,760 --> 00:51:35,680 Kdo to je? 821 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 - Takže teď děláte pro mě. - Dobře. 822 00:51:38,040 --> 00:51:39,000 Chápeš to? 823 00:51:39,080 --> 00:51:40,320 Jasná páka. 824 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 Určitě? 825 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 - Odpověz. - Todo claro. 826 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 Nemluv na mě španělsky. 827 00:51:45,400 --> 00:51:47,040 - Tak zatím. - Nashle. 828 00:51:50,040 --> 00:51:51,840 No ty vole. 829 00:51:58,120 --> 00:52:00,920 Cink. Jo, nazdárek, Jean-Bate. 830 00:52:01,000 --> 00:52:04,160 Jak to jde? Tady Léo. Teda jasně že tady Léo. 831 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Ahoj, Batou. Ne, zním jako štětka. 832 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Nazdar, Bate, jak je? Moc ráda tě vidím. 833 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Cink. 834 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Good morning. 835 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Do prdele! 836 00:52:15,760 --> 00:52:20,560 Nazdar, špekno, tady Ludo. Až si přestaneš honit frndu, tak brnkni. 837 00:52:22,000 --> 00:52:23,280 Nazdar… Jo. 838 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 Nazdar, Batou. Brnkni mi, až si přestaneš… 839 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Ne, to ne. 840 00:52:29,920 --> 00:52:34,080 Nazdar, Batou. Jak je? Už jsi zase v klidu? 841 00:52:34,600 --> 00:52:38,040 Jo, to je dobrý. Nazdar, Batou. To je super. 842 00:52:38,120 --> 00:52:40,360 Už jsi zase v klidu? Nazdar, Batou. 843 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 Nazdar, Batou. 844 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 Nazdar. Taky se jdeš zeptat, jestli už jsem v klidu? 845 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Jo. 846 00:52:50,080 --> 00:52:54,120 - Ahoj, Léo. Zrovna řešíme profily… - Ne, já se nezdržím. 847 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Jenom jsem se přišla podívat. To je fuk. 848 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 Na. Mějte se. 849 00:53:01,360 --> 00:53:02,480 Co s ní je? 850 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 - Trucuje. - Jo. 851 00:53:07,280 --> 00:53:11,000 - Benny Koumba a Ivan Dieter? - Poskoci nějakého Zaka. 852 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 Bývalý člen KGB, řídí německou spediční firmu. 853 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Je zapletený do několika případů pašování. A žije v Hamburku? 854 00:53:19,600 --> 00:53:20,720 Musíme zavolat Léo. 855 00:53:22,280 --> 00:53:23,760 Tak pojď tančit… 856 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 Co je? 857 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Haló? - Jsi v pohodě? 858 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 - Bate? - Ahoj, Léo, kde jsi? 859 00:53:31,760 --> 00:53:35,400 - Proč jsi odešla? Jsi naštvaná? - Ale ne, kdepak. Já jenom… 860 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 Musela jsem do kanclu, protože se něco vyvrbilo. 861 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Aha. Ale tvůj telefon už pět minut krouží okolo nás. 862 00:53:44,040 --> 00:53:48,120 - Vrať se, máme stopu v Hamburku. - Tak jo, hned tam budu. 863 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 - Už jede. - Dobře. 864 00:53:54,200 --> 00:53:56,920 Ten s cigaretou si tady nedávno otevřel servis. 865 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Vážně? 866 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Tak pojď tančit… 867 00:53:59,040 --> 00:54:00,160 Haló? 868 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 Leimanová, okamžitě sem naklusejte! 869 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 No jo, dobře. Hergot. 870 00:54:06,880 --> 00:54:07,720 Sakra. 871 00:54:10,560 --> 00:54:15,600 Od zahájení summitu o budoucnosti fosilních paliv nás dělí už jen hodiny. 872 00:54:15,680 --> 00:54:17,600 A mladá aktivistka Sima Scottová 873 00:54:17,680 --> 00:54:20,920 právě oznámila, že navzdory jasným výhrůžkám 874 00:54:21,000 --> 00:54:26,280 se nenechá zastrašit ropnou lobby, která ji chce umlčet. 875 00:54:28,360 --> 00:54:29,720 Naprosto nezjistitelný. 876 00:54:31,040 --> 00:54:32,040 Zaválel jsem. 877 00:54:32,600 --> 00:54:33,600 Že jo? 878 00:54:40,120 --> 00:54:43,480 Já věděla, že v tom bordelu u Cassatiho máte prsty. 879 00:54:43,560 --> 00:54:45,040 Kaňour to potvrdil. 880 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 Kaňour? 881 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Ten jeho hezoun, co je furt v plavkách. 882 00:54:49,880 --> 00:54:50,800 Aha. 883 00:54:50,880 --> 00:54:56,720 No jo, uznávám, že jsem u Cassatiho byla, ale jenom kvůli bezpečnosti summitu. 884 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 To jsou kecy. 885 00:54:58,040 --> 00:54:59,960 Celý den jste tady nebyla. 886 00:55:00,040 --> 00:55:02,720 Vyšetřujete Ludovu smrt a já to moc dobře vím. 887 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 Ale šéfko, to proto, že jistě vím… 888 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Tak dost! Ten summit je dneska. Musím se mu věnovat. 889 00:55:08,920 --> 00:55:14,520 Nemůžu pobíhat za bezhlavým kuřetem, co neposlouchá a vždycky všechno podělá. 890 00:55:15,600 --> 00:55:16,720 Nepotřebujeme vás. 891 00:55:16,800 --> 00:55:18,640 K summitu se nepřibližujte. 892 00:55:18,720 --> 00:55:21,920 Promluvíme si, až to květinové dítě bude zpátky na lodi 893 00:55:22,000 --> 00:55:25,040 a naše město zase bude jeden velký domov důchodců. 894 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Odznak. 895 00:55:26,880 --> 00:55:27,840 Co? 896 00:55:28,360 --> 00:55:29,360 No tak. 897 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Tak. 898 00:55:33,440 --> 00:55:34,920 - Zbraň. - To ne. 899 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Nechte si ji. 900 00:55:45,400 --> 00:55:46,800 - Ne? - Zmizte. 901 00:55:47,360 --> 00:55:48,600 Můžete jít. 902 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 Hernandezová? 903 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Tamhle. 904 00:56:07,280 --> 00:56:11,280 Proč tohle děláš? Už jsme na stejný straně. 905 00:56:11,920 --> 00:56:16,040 …co ti našeptává: „Tak pojď tančit.“ 906 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 Už sis vypnula tichý režim? 907 00:56:18,240 --> 00:56:21,000 Pod tropickým sluncem… 908 00:56:21,080 --> 00:56:24,440 Ne, nezvedej to. Prosím tě, ne. 909 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 - Haló? - Kde je ta vaše debilní kámoška? 910 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 Pročpak? 911 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 Protože ode mě právě odešel skutečný kapitán Zimmer. 912 00:56:33,320 --> 00:56:36,440 Dnes dorazil z Berlína, aby vyšetřil Ludovu smrt. 913 00:56:36,520 --> 00:56:37,840 A je v maskáčích. 914 00:56:37,920 --> 00:56:40,360 Aha. 915 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 No vida. Kdybyste mě poslouchala, tak by to takhle nedopadlo. 916 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 To teda… Měla jsem pravdu. Nejsi Němka. 917 00:56:52,440 --> 00:56:53,560 Ne. 918 00:56:54,680 --> 00:56:58,520 Jsem Mélanie Planellsová. Dělám pro Generální inspekci v Paříži. 919 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Vybrala jsem si volno za přesčasy a tajně vyšetřuju Ludovu smrt. 920 00:57:03,040 --> 00:57:05,080 To já sem poslala Zimmera, 921 00:57:05,160 --> 00:57:09,040 protože jsem věděla, že nic neumí a nebude překážet. 922 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 Tak to je hodně informací najednou, ale… 923 00:57:16,480 --> 00:57:19,720 Když jsi říkala, že jste spolu chtěli bydlet… 924 00:57:19,800 --> 00:57:21,080 Požádal mě o ruku. 925 00:57:23,840 --> 00:57:25,880 Ty jo. Ten vůl tě fakt miloval. 926 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Každopádně je rasistický říct, že Němec nic neumí. 927 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Ne, Léo, to vůbec není rasistické. 928 00:57:37,040 --> 00:57:38,920 - Ale je. - Ne. 929 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Jak to? Já to vůbec nechápu. 930 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 Jo, ale teď není správná chvíle, aby ses v tom vzdělávala. 931 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 Ti chlapi, co stříleli u Cassatiho, 932 00:57:49,320 --> 00:57:52,640 byli ve vězení s majitelem servisu luxusních aut. 933 00:57:53,160 --> 00:57:56,000 - Jean-Baptiste to zmiňoval. - Jo, chtěl tam jít. 934 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Kdo, Bat? - Jo. 935 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Co? Tos nemohla říct dřív? 936 00:57:59,360 --> 00:58:01,080 Já se snažila! 937 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 To je blázen! 938 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 Začínalo se mi to elektrický auto líbit. 939 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Benzín fakt není dobrej pro životní prostředí. 940 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 Takže jsem se rozhodl, 941 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 že budu zákazníky přesvědčovat, ať si svý Porsche předělají na elektrický. 942 00:58:23,360 --> 00:58:24,800 Bude to hit. 943 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Jak říkal Steve Jobs, co neděláš, je stejně důležitý jako to, co děláš. 944 00:58:29,640 --> 00:58:32,200 No jo, ale nedělej to, je to debilní nápad. 945 00:58:32,720 --> 00:58:35,800 Dej to sem. A jdi vedle, už jdou. 946 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Zalez do svýho kanclu. 947 00:58:51,160 --> 00:58:53,760 Neměl jsem tady být osobně. 948 00:58:54,280 --> 00:58:56,600 Odteď už žádní prostředníci. 949 00:58:56,680 --> 00:58:59,160 Aspoň ušetříte čas i peníze. 950 00:58:59,240 --> 00:59:00,680 A je to ekologičtější. 951 00:59:03,080 --> 00:59:04,280 To je vtipný. 952 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 Tak co teď? 953 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 Dám vám tohle zařízení. 954 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Tohle zmáčknete. 955 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 A za tři minuty už ten trn v patě mít nebudete. 956 00:59:20,360 --> 00:59:23,040 Ne, já nic mačkat nebudu. 957 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Se mnou se to spojit nesmí. 958 00:59:25,080 --> 00:59:26,440 V pohodě, já to udělám. 959 00:59:26,960 --> 00:59:29,760 Ne, já to vezmu. Kde je? 960 00:59:31,040 --> 00:59:32,040 To je kdo? 961 00:59:32,800 --> 00:59:35,840 Jak máme vědět, že je to auto dost daleko, až… 962 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 Co? Jim je jedno, jestli na tý misi umřeme. To ti neřekli? 963 00:59:52,160 --> 00:59:53,440 Tak jo, zaplať mu. 964 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 Honem! 965 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 Převod je odeslán. 966 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 Jdeme. Mockrát díky, pánové. 967 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 A ty dělej, nastup si. 968 01:00:05,240 --> 01:00:10,160 - Vypadneme odsud. Dveře! - Tady. Hodně štěstí. 969 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 Zavři zobák, kurva. 970 01:00:12,000 --> 01:00:13,920 Rajcuje mě už od Hamburku. 971 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 Je to kus, co? 972 01:00:18,960 --> 01:00:20,240 To už se říkat nemá. 973 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 Jo? Tak sklapni a běž zaplatit mechanikovi. 974 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 No jo, jdu. 975 01:00:25,400 --> 01:00:26,400 Krucinál. 976 01:00:43,760 --> 01:00:46,120 Dělej, odpověz. Kdo tě poslal? 977 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 978 01:00:55,160 --> 01:00:56,160 Tak jo. 979 01:00:59,520 --> 01:01:02,640 Nemlaťte do pravýho boku. Ještě mi neoperovali slepák. 980 01:01:02,720 --> 01:01:04,840 - Dělej. - Nedělám si srandu, fakt… 981 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 - Nemáme stejnej smysl pro humor. - Ne, já… 982 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Dobrý den, jdu si pro svůj kabriolet. 983 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 Co tady vyvádíš? 984 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Vždycky to funguje. - Šílený. 985 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 Ten mi fakt nandal. 986 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 - Dobrý, Bate? - Dobrý? 987 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Výborně, holky. 988 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 Počkat, je to vážně nutné? 989 01:01:40,800 --> 01:01:44,160 Přišlo mi, že byli docela fajn. 990 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 Říkali, ať nenecháme stopy. 991 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Bože. Jedeme. 992 01:02:08,920 --> 01:02:10,840 Předali jim dálkový ovládání 993 01:02:10,920 --> 01:02:13,640 a ten bodyguard odjel v šedým elektrickým autě. 994 01:02:13,720 --> 01:02:18,160 A byl tam nějakej velkej hlavoun, kterýho už jsem určitě někde viděl. 995 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Co v tom autě bylo? 996 01:02:19,560 --> 01:02:24,920 Proč si hrajete na detektivy? Radši ukazujte kozy na ulici jako štětky… 997 01:02:25,000 --> 01:02:26,640 Je v tom šedým autě bomba? 998 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Tak mluv, do prdele! 999 01:02:28,280 --> 01:02:31,200 Naser si, naser si, naser si. 1000 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 Násilí nic nevyřeší, Léo. 1001 01:02:34,640 --> 01:02:35,680 Dost! 1002 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 Dobře poslouchej, ty sráči. 1003 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 O někoho jsme přišli, tak mluv, nebo zhebneš. 1004 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 - On nám to málem posral. - Drž hubu! 1005 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 My jsme ho nezabili. 1006 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Střílejí! 1007 01:02:50,360 --> 01:02:51,720 Sakra, vyklopil by to. 1008 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 - Tady, Bate! - Zase on! 1009 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Hele, nemám zbraň! 1010 01:03:01,440 --> 01:03:03,280 Odlákání pozornosti! 1011 01:03:04,880 --> 01:03:05,720 Odlákávám! 1012 01:03:12,920 --> 01:03:13,920 Do prdele! 1013 01:03:41,640 --> 01:03:42,640 Hej! 1014 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 Sakra, jsme v hajzlu. Nemáme nic. 1015 01:03:47,560 --> 01:03:50,480 Víme jenom to, že ta snajperka je mega kusanec. 1016 01:03:50,560 --> 01:03:53,640 - S mizernou muškou. - To neříkej. Děláš z ní objekt. 1017 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 To teda ne, je to kompliment. 1018 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Určitě nám uniká něco, co Ludo věděl. 1019 01:03:58,160 --> 01:04:01,720 Dovolil jsem si tohle šlohnout. 1020 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Zako tím asi někomu volal. 1021 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Takže když budu mít jejich čísla, zjistím i jejich… 1022 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - Úkryt? - Ne, jejich… 1023 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 - Skrýš. - Ne, jejich… 1024 01:04:10,520 --> 01:04:11,560 Jejich jména! 1025 01:04:11,640 --> 01:04:13,400 Díky jejich číslům zjistím… 1026 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 Jejich telefon! 1027 01:04:14,640 --> 01:04:15,840 Ne, to přece znám. 1028 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 Ne, to už jsem řekla. 1029 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - Tak to vybal. - Jejich geolokaci. 1030 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 - Ty jo! - No jasně. 1031 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 A tak zjistíš, kde jsou. 1032 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Jo, to je princip geolokace. 1033 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Tak jo. - Ale musíte mě hodit domů. 1034 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Tak jedeme. 1035 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 - Super. - Díky. 1036 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 - Tak jo, jedeme. - Jedem. 1037 01:04:32,920 --> 01:04:34,800 - Tak šup. - Jasně, geolokace. 1038 01:04:39,080 --> 01:04:42,000 Poslední dva telefonáty byly ze stejnýho místa. 1039 01:04:43,440 --> 01:04:47,160 - Počkat, to je ten hrad. - Za hodinu tam bude zahájení summitu. 1040 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Sakra, já věděla, že to spolu souvisí. 1041 01:04:49,800 --> 01:04:51,120 Tak musíme vyrazit. 1042 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 - No jasně. - Jo. 1043 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 Ale musíme se převlíct. Je to hogo fogo akce. 1044 01:04:58,000 --> 01:04:59,480 Šatna mojí babičky! 1045 01:05:06,760 --> 01:05:08,560 Všechny auta jsou tady šedivý. 1046 01:05:09,240 --> 01:05:11,560 Co ta babička s takovýma šatama dělala? 1047 01:05:11,640 --> 01:05:15,160 Myslíš, když ještě nosila oblečení? Dělala v Saint-Tropez. 1048 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 To sedí. 1049 01:05:16,280 --> 01:05:19,040 Takže ta informace o šedým autě nám nepomůže. 1050 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Ty jo, ty jsi fakt tak pečlivá, inteligentní a metodická. 1051 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Takže žádný plán nemáme. 1052 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Ne, plán je žádný plán nemít. 1053 01:05:27,200 --> 01:05:28,400 To mě vzrušuje. 1054 01:05:28,920 --> 01:05:29,760 To bylo divný. 1055 01:05:29,840 --> 01:05:32,960 - Zdravím, jsem na seznamu. - Je to soukromá akce. 1056 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 - Jo, ale… - Je se mnou. 1057 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Jsem na seznamu. 1058 01:05:35,960 --> 01:05:36,960 Vážně? 1059 01:05:37,040 --> 01:05:38,680 - Jo. - Jak se jmenujete? 1060 01:05:38,760 --> 01:05:42,280 Marlène Ta… Tamta… Jsem ministryně… 1061 01:05:42,360 --> 01:05:44,200 Jistě. Tak už prosím běžte. 1062 01:05:45,040 --> 01:05:47,840 Stejně je to pěkně trapná párty. Půjdu na lepší. 1063 01:05:47,920 --> 01:05:49,320 Dobrá, tak už běžte. 1064 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Léo, slyšíš mě? 1065 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 Slyším tě fakt dobře. Hustý. Bat je hlavička. Je to jak v detektivce. 1066 01:05:59,560 --> 01:06:00,720 On tě taky slyší. 1067 01:06:00,800 --> 01:06:02,880 Jo, já vím, proto to říkám. 1068 01:06:02,960 --> 01:06:05,800 To je Sima Scottová. Poslechni si, jak je skvělá. 1069 01:06:06,440 --> 01:06:07,760 Vy, kteří rozhodujete, 1070 01:06:07,840 --> 01:06:13,000 jestlipak vás někdy napadlo, že jednou pohlédnete do očí vrahům vašich dětí? 1071 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 Já ji zbožňuju. Je super. 1072 01:06:14,760 --> 01:06:18,040 - Rozhlédněte se. Jsou mezi námi. - Jde na to zostra. 1073 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 Vedoucí ropných firem zpečeťují osud Země. 1074 01:06:21,840 --> 01:06:28,280 Tvrdí nám, že jenom reagují na poptávku, ale ve skutečnosti pravdu znají už 50 let. 1075 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Jako fakt? 1076 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 O nastávající klimatické krizi se dozvěděli jako první. 1077 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 No jistě. 1078 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Věděli, že využívání fosilních paliv ohrozí život na Zemi. 1079 01:06:38,200 --> 01:06:40,280 Věděli to, a stejně to dělali. 1080 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 Země v plamenech nebo pod mořem. 1081 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Lidem na Mayotte kvůli suchu třetinu dnů neteče voda. 1082 01:06:46,760 --> 01:06:49,320 Znečištění ovzduší ročně zabije 50 000 lidí. 1083 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Věděli to, a stejně to udělali. 1084 01:06:51,960 --> 01:06:54,800 Ale éra beztrestnosti končí. 1085 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Má pravdu. S beztrestností je konec, vy parchanti. 1086 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Stockholmský institut zrovna publikoval… 1087 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Do řiti. Je tady ta ženská s nevyřešenými psychickými problémy. 1088 01:07:06,440 --> 01:07:08,520 Kdo? Ta sexy psychopatka? 1089 01:07:08,600 --> 01:07:10,240 - Jo. - Tak povídej. 1090 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Má perfektně padnoucí kostýmek. 1091 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 Má nějaký červený náramek, 1092 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 co se k tomu ostatnímu nehodí. 1093 01:07:18,200 --> 01:07:22,320 Ne oblečení, ty módní policajtko. Jak se chová? Sleduje někoho? 1094 01:07:22,400 --> 01:07:24,680 Jo. Baví se s chlápkem, co je trochu… 1095 01:07:25,200 --> 01:07:27,520 Trochu… No, je… 1096 01:07:27,600 --> 01:07:28,720 Má oblek. 1097 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Vypadá to, že patří k Simě. 1098 01:07:30,760 --> 01:07:32,520 Tak jo, pošli mi fotku. 1099 01:07:35,040 --> 01:07:35,920 Pojď dál. 1100 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Dobře. 1101 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 Je to prosté. Už žádné projekty s fosilními… 1102 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Tak. Přišlo vám to? 1103 01:07:45,440 --> 01:07:47,120 To je ten chlap ze servisu. 1104 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 Bat už na tom dělá. 1105 01:07:50,200 --> 01:07:54,880 Vyvenčíme lachtana. Opakuju, vyvenčíme lachtana. 1106 01:07:54,960 --> 01:07:59,080 „Liška je v kurníku,“ Léo. Venčení lachtana se říká, když jdeš… 1107 01:08:00,720 --> 01:08:01,880 Když jdeš co? 1108 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Čůrat. Říká se to o čůrání. 1109 01:08:05,160 --> 01:08:06,200 Aha, chápu. 1110 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Frédéric Valence, sakra, no jasně. Je se Simou pořád. 1111 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 Je to její ředitel komunikace. 1112 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Dívej, dostal velký sumy ze zahraničních účtů. 1113 01:08:17,160 --> 01:08:20,960 A ty patřily Global Petrol. Organizátorům summitu? 1114 01:08:21,560 --> 01:08:24,680 Jo. Určitě se nemůže kamarádit s oběma. 1115 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 - Jo. - Slyšíš to, Mél? 1116 01:08:26,640 --> 01:08:29,000 Mélanie? 1117 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Raz, dva… - Nevidím její telefon. 1118 01:08:31,280 --> 01:08:34,440 A vidíš ještě kontakty ze Zakova telefonu? 1119 01:08:34,520 --> 01:08:36,960 Jo, jeden je na párty a druhý se pohnul. 1120 01:08:37,560 --> 01:08:38,560 Kde je? 1121 01:08:38,640 --> 01:08:40,760 Na moři? Musí být na lodi. 1122 01:08:40,840 --> 01:08:44,280 Ten náramek asi byl bezpečnostní vypínač motoru. Zůstaň tu. 1123 01:08:44,360 --> 01:08:45,520 - Dobře. - Já jdu. 1124 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 - Jo. - A ať Valence neodejde ze summitu. 1125 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Dobře. Ale počkat. Jak se tam dostaneš? 1126 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Polotvrdej je pořád ve hře. 1127 01:08:53,080 --> 01:08:54,720 Myslím svůj člun. 1128 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 - Jo. - Tak jdeme! 1129 01:08:56,800 --> 01:08:59,120 Tak jo. Escape. Heslo. 1130 01:08:59,840 --> 01:09:03,640 A je to. To je fuk, uklidím pak. 1131 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 - Pardon. - Vidíš? 1132 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 Valence je nakonec ten hodnej. 1133 01:09:07,720 --> 01:09:10,480 - Ale… - Pomáhá tý, co zachraňuje planetu. 1134 01:09:10,560 --> 01:09:15,640 Ať neskončíme jako v Last of Us. Ten konec byl děsnej. Viděls to? 1135 01:09:15,720 --> 01:09:17,960 Pardon, ale máš dlouhý vedení. 1136 01:09:18,040 --> 01:09:22,240 Nikdo hodnej tady není. Valence je sráč, co to hraje na dvě strany. 1137 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Jenom to předstírá, víš? 1138 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 - Pro dvojitýho sráče dělat nechci. - Nemáš na vybranou. 1139 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Když nebudeme poslouchat, tak nás oddělají. 1140 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Ne on, ale ta holka. 1141 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 - Ta blondýna? - Jo. 1142 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 Co umí fakt dobře anglicky? 1143 01:09:37,520 --> 01:09:40,000 A kde vlastně je? 1144 01:09:46,360 --> 01:09:47,400 Pardon, cože? 1145 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Ještě jednou? 1146 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Promiň, snad to nebylo důležitý. 1147 01:09:54,640 --> 01:09:57,120 Musíme se vrátit na tu akci ekobojovníků. 1148 01:09:57,200 --> 01:10:01,680 Na Valence není spoleh. Musím se té Simy Scottové zbavit nadobro. 1149 01:10:07,720 --> 01:10:10,120 V pohodě. Jen loď nějakýho turisty. 1150 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 To je ona! 1151 01:10:41,400 --> 01:10:42,720 - Slyšíš mě? - Jsem tu. 1152 01:10:42,800 --> 01:10:44,640 Napojím se na jejich kamery. 1153 01:10:44,720 --> 01:10:45,720 Super. 1154 01:10:46,880 --> 01:10:49,200 A je to. Buď opatrná, jo? 1155 01:10:51,160 --> 01:10:56,760 Jo, zapomněla jsem ti říct, že jsem potkala tvýho milence. Byl fajn. 1156 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Škoda že jsem ho musela oddělat. 1157 01:10:59,840 --> 01:11:02,120 Slyšíš, Léo? To ona je ten zkurvysyn. 1158 01:11:02,200 --> 01:11:03,080 Ta svině. 1159 01:11:03,160 --> 01:11:05,640 Vím, že ta bloncka nám to chce překazit. 1160 01:11:07,800 --> 01:11:11,200 Když mi neřekneš, kde je, budu tě muset zabít. 1161 01:11:12,000 --> 01:11:14,520 Tak dělej. Tik, ťak. Nemám na to celej den. 1162 01:11:14,600 --> 01:11:16,960 - To nevypadá dobře. - Co chystá? 1163 01:11:17,040 --> 01:11:18,320 Počkat, mám přijet? 1164 01:11:18,400 --> 01:11:20,200 - Kde je ta kráva? - Mám přijet? 1165 01:11:20,800 --> 01:11:22,960 Ne, já to zvládnu, neboj. 1166 01:11:23,040 --> 01:11:25,760 Tak dělej, mluv. Ztratila jsi řeč? 1167 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 Léo, kde jsi? Co budeme dělat? 1168 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Mélanie, vezmi tu zbraň! 1169 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 Za tebou! 1170 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Šampaňský! 1171 01:11:55,200 --> 01:11:56,200 Výborně. 1172 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 Vidím ji, vrací se. Bacha, holky. 1173 01:12:02,640 --> 01:12:06,760 Je dole a má pistoli. Jde nahoru. Zmizte! 1174 01:12:11,160 --> 01:12:12,800 Dobrý, došly jí náboje. 1175 01:12:12,880 --> 01:12:14,920 - Tak jo, přijeď. - Už jedu. 1176 01:12:33,160 --> 01:12:35,720 Hej, ty zkurvysynko. Pojď si pro nakládačku! 1177 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 Vydržte, holky, hned jsem tam! 1178 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 - Zkurvysynko! - To se neříká. 1179 01:13:25,000 --> 01:13:26,000 Naserte si! 1180 01:13:27,160 --> 01:13:29,000 - Dej si bacha na hubu! - Krávo! 1181 01:13:29,080 --> 01:13:30,080 Jsem tady, holky! 1182 01:13:31,720 --> 01:13:33,840 Jo, jo, jasně. Capito. 1183 01:13:33,920 --> 01:13:36,600 - Vyměníte je. Diskrétně. - Jo. 1184 01:13:36,680 --> 01:13:38,560 - Rozumím. - Spoléhám na vás. 1185 01:13:39,600 --> 01:13:44,480 Nemůžou najít tu holku, co nám měla dávat rozkazy, takže… 1186 01:13:44,560 --> 01:13:46,720 - Stoupáme v hierarchii. - Bezva. 1187 01:13:46,800 --> 01:13:48,000 Vychází nám to. 1188 01:13:48,520 --> 01:13:54,120 Chtějí vyměnit jedno šedý auto za jiný šedý auto, co je úplně stejný. 1189 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 A my prostě jenom budeme dělat, jako že nic. 1190 01:13:57,000 --> 01:13:57,960 Dobře. 1191 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Pustíš mě? 1192 01:13:59,680 --> 01:14:01,480 - Ale počkat. - Moment. 1193 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 Ale snad ten náš novej šéf není ten dvojitej sráč? 1194 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 - Ne, ne. - Nemůžete tam. 1195 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 - Co? - Ani náhodou. 1196 01:14:26,200 --> 01:14:27,480 Dost! 1197 01:14:27,560 --> 01:14:29,360 - Hernandezová! - Hernandezová! 1198 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - Vypadněte! - Pardon. 1199 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 - Hernandezová! - Vždyť jsem vás vyhodila. 1200 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 - Není to fuk? - A vy jedna lhářko! 1201 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Hej, v autě je bomba, tak neřešte hovadiny. 1202 01:14:39,960 --> 01:14:43,520 Tak vy mluvíte sprostě, Mélanie? Pěkně jste s náma vyjebala! 1203 01:14:43,600 --> 01:14:45,920 Na jeden den už bylo poklonkování dost. 1204 01:14:46,000 --> 01:14:48,800 Ale šlo to dobře, ne? Naše poselství bylo jasné. 1205 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 Velice jasné. 1206 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Není Zimmerová a nosí kalhotky pro štětky, ale co ženská solidarita? 1207 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 Kalhotky pro štětky? 1208 01:14:55,320 --> 01:14:56,640 Můžete se soustředit? 1209 01:14:56,720 --> 01:14:59,280 - Je tady auto s bombou, jasné? - Šedé. 1210 01:15:00,640 --> 01:15:02,760 Hernandezová, budete toho litovat! 1211 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 - Všem… - Pardon. 1212 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Hledáme šedé auto s bombou! 1213 01:15:09,480 --> 01:15:11,880 Už je tady. Tak si nastupte. 1214 01:15:11,960 --> 01:15:15,280 Děkuju, ale půjdu pěšky. Vždyť je to jenom 500 metrů. 1215 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 Co? Ale ne, takový je protokol. 1216 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 Haló? Proč nikdo neodpovídá? Haló? 1217 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 - Vážně. Omlouvám se. Díky. - Tak dobře. 1218 01:15:23,280 --> 01:15:27,040 - Musíme jim to říct. Dvojitýho sráče ne. - Ne, nepřemýšlej. 1219 01:15:27,120 --> 01:15:28,040 Šedé auto! 1220 01:15:28,120 --> 01:15:29,520 Všechny jsou šedý. 1221 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 To vidím taky, ale jedno má v sobě bombu! 1222 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 Pane. 1223 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 - Odpočítávání zahájeno. - Šedé. 1224 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 - Tady bylo auto. - Teď odjelo. 1225 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 Ale ne! A kam? 1226 01:15:42,120 --> 01:15:43,640 Pro dvojitýho sráče ne. 1227 01:15:43,720 --> 01:15:46,160 - Pro něj ne. - Jenom panikaříš. 1228 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 Nepanikařím, prostě to neudělám! 1229 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 Prostě nemůžu. 1230 01:15:50,680 --> 01:15:52,160 Měli jsme to přehlídnout. 1231 01:15:52,240 --> 01:15:56,880 Vyměnili jedno šedé auto za jiné, které určitě jezdí mnohem hůř. 1232 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - A kde je? - Odjelo tam? 1233 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - Sakra! - Ne! 1234 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Jdu za Valencem, běž! - Bacha. 1235 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 Pro dnešek proslovy skončily. 1236 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 Děkuji vám za podporu a nabídněte si z pohoštění, prosím. Díky. 1237 01:16:09,240 --> 01:16:10,240 Výborně! 1238 01:16:14,160 --> 01:16:17,200 - Je konec, Valenci. - Co jste zač? Kdo to je? 1239 01:16:17,280 --> 01:16:20,080 - Jsem od policie. - Diana Rossová má upito. 1240 01:16:20,160 --> 01:16:22,640 - Mám začít, Mélanie? - Nic na mě nemáte. 1241 01:16:22,720 --> 01:16:25,080 Do toho, Bate. Ale ano, máme. Sledujte. 1242 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Co je to? 1243 01:16:26,760 --> 01:16:30,640 Na Valence není spoleh. Musím se té Simy Scottové zbavit nadobro. 1244 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 - Ale to nic… - Postaráte se o něj? 1245 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 Je to nedorozumění. Navíc mluví anglicky. Kdo ví, co říká? 1246 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Díky, Bate. Už běžím. 1247 01:17:03,320 --> 01:17:05,320 - Zbláznila se? - Prudké zastavení. 1248 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 - Dveře zamčeny. - Nebojte. 1249 01:17:07,520 --> 01:17:09,520 - Co je? - To nic. Je tam bomba. 1250 01:17:10,120 --> 01:17:12,000 Jsem od policie. Nepanikař. 1251 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 Simo, koukni na mě. Bude to dobrý. 1252 01:17:14,600 --> 01:17:16,520 - Nemůžu otevřít. - Jde Baptiste. 1253 01:17:16,600 --> 01:17:19,320 - A to je kdo? - Génius, uvidíš. Zařídí to. 1254 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Sakra, je zamčeno. 1255 01:17:20,680 --> 01:17:22,200 On to deaktivuje. 1256 01:17:22,280 --> 01:17:24,880 - Obrazovka aktivována. - No super, odpočet. 1257 01:17:24,960 --> 01:17:26,120 Přes čtyři minuty. 1258 01:17:26,200 --> 01:17:27,920 - César zdraví. - Nepanikař. 1259 01:17:28,000 --> 01:17:29,040 Neboj. 1260 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Nemůžu vylézt. 1261 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Ten tvůj proslov byl super. Otevřela jsi mi oči. 1262 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - No? - A je to! 1263 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 Vylez, dělej! Děkuju! 1264 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Honem. Výborně, jsi skvělá. 1265 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 - A teď tu bombu. - Kde sakra je? 1266 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 Podívej se všude. Do přihrádky. 1267 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 Co? Dívám se. 1268 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Hledej nějaký dráty. 1269 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 - Tady. - Máš ji? 1270 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 A do prdele! 1271 01:17:52,880 --> 01:17:56,400 - Zavolej protibombovou jednotku. - Není čas. Musíme odjet. 1272 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - Jeď! - Vystupte si! 1273 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Tak jeď! Já ten odpočet zastavím. 1274 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 Říkal, ať jedeš. Jsme v tom spolu! 1275 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 Tak jo. 1276 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - Pomalu. - Ne, musíme fofrem. 1277 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 Ne, tam ne! 1278 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 Bacha na tu bombu! 1279 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 - Musíme pryč z města. - Jo. Počkej. 1280 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 Opatrně. 1281 01:18:30,840 --> 01:18:32,480 Bacha! 1282 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 Bate, dělej něco. 1283 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 Já se snažím, ale nesmíte tím autem tolik drncat. 1284 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Bacha! 1285 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 - Jo. - Super. 1286 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 Na křižovatce jeď doleva! 1287 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Tak tomu říkám řídit jako holka! 1288 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - Jo! - Doleva! 1289 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - Kam? - Co já vím? Pryč z města. 1290 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 Tam je Esterel. Je tam moc lidí! 1291 01:19:17,200 --> 01:19:20,720 - Necháme ho na opuštěným místě. - Tady jsou opuštěný místa? 1292 01:19:24,640 --> 01:19:26,000 Bacha! 1293 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Do moře. Pohltí to ten výbuch. 1294 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Ve vodě vybuchnout nesmí. Ryby mám ráda. 1295 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Na ryby kašli. Serou do moře! 1296 01:19:38,520 --> 01:19:42,080 - Dojeď k útesu a do vody skočíme my. - Jo. 1297 01:19:46,120 --> 01:19:49,760 Holky, nemusíme skákat. Hacknul jsem ten odpočet. 1298 01:19:49,840 --> 01:19:51,360 Jsi úžasnej! 1299 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 Ale ne! 1300 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 Je to marný! Nedá se nic dělat! 1301 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Jak jsi to říkala o tý přeměně blbejch věcí na dobrý? 1302 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku ijaku. - Hendoku ijaku. 1303 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 - Hendoku ijaku. - Hendoku ijaku. 1304 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 - Hendoku… - Bacha! 1305 01:20:10,520 --> 01:20:12,720 - Hendoku ijaku nefunguje. - Tak jo. 1306 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 Mám vás ráda. Bate, líbíš se mi. 1307 01:20:14,840 --> 01:20:16,680 Mélanie, jsi moje kumpánka. 1308 01:20:16,760 --> 01:20:18,080 Sakra, mám vás ráda! 1309 01:20:23,240 --> 01:20:24,400 To už je Esterel! 1310 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 - Kudy? - Doleva! 1311 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 Hendoku ijaku! 1312 01:20:29,920 --> 01:20:31,360 Vylez, Bate! 1313 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 Willkommen Volkswagen. 1314 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Holky, zvládl jsem to! 1315 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Co? 1316 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 Co? 1317 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Zvládl jsem to! 1318 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Možná jsem se s tou kumpánkou trošku unáhlila. 1319 01:21:10,480 --> 01:21:13,200 Nech toho. Jsem tvoje nejka. 1320 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Miluju tě. 1321 01:21:25,400 --> 01:21:26,240 Moc brzo? 1322 01:21:26,320 --> 01:21:28,360 Sakra, mám tvůj souhlas? 1323 01:21:28,440 --> 01:21:29,760 Souhlasíš s tou pusou? 1324 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 - Takže souhlasíš? Jo? - Jo. 1325 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 Představitelé společnosti Global Petrol se zavázali k podpisu 1326 01:21:55,280 --> 01:21:59,640 smlouvy o odklonu od fosilních paliv, se kterou přišla Sima Scottová, 1327 01:21:59,720 --> 01:22:02,520 a lidé z celého světa mohou nyní slavit… 1328 01:22:02,600 --> 01:22:03,600 Vidíš? 1329 01:22:04,160 --> 01:22:05,320 A máš to, Valenci! 1330 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 Největší mozky automobilového průmyslu 1331 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 hledají řešení v boji proti globálnímu oteplování. 1332 01:22:12,680 --> 01:22:13,800 Úžasný. 1333 01:22:14,680 --> 01:22:16,480 A to všechno díky Ludovi. 1334 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …policisté dokázali zmařit strašlivý útok 1335 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 naplánovaný Frédéricem Valencem, 1336 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 který byl dnes uvězněn za zločinné spolčení. 1337 01:24:13,760 --> 01:24:15,120 Raz, dva, tři… 1338 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 PRO LÉO 1339 01:25:06,920 --> 01:25:08,360 KOMISAŘKA LEIMANOVÁ 1340 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 Kde jsou ty vaše kámošky? 1341 01:25:18,040 --> 01:25:23,160 Paní Hernandezová, dělal jsem menší průzkum, naprosto legálně, 1342 01:25:23,240 --> 01:25:29,120 a zjistil jsem, že Cassati už není v kómatu, tak ho šly navštívit. 1343 01:25:29,640 --> 01:25:33,440 Jsme moc rádi, že vás tady máme. Vážně. 1344 01:25:33,520 --> 01:25:35,200 - Já taky. - Ano? 1345 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 I když budete na jiném oddělení. 1346 01:25:38,400 --> 01:25:40,360 - Ale nebudu daleko. - Dobře. 1347 01:25:40,960 --> 01:25:42,320 Bezva. Pozor. 1348 01:25:43,080 --> 01:25:44,040 Tadá! 1349 01:25:47,040 --> 01:25:49,200 Děkuju. Mockrát děkuju. 1350 01:25:50,760 --> 01:25:51,760 Děkuju. 1351 01:25:58,160 --> 01:26:01,280 Myslíš, že by z tohohle auta šlo udělat elektrický? 1352 01:26:01,360 --> 01:26:03,120 Myslím teď děsně ekologicky. 1353 01:26:03,800 --> 01:26:05,840 Možná si spíš kup nové, ne? 1354 01:26:07,160 --> 01:26:09,760 Zbláznila ses? Kdepak. 1355 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 To snad ne! 1356 01:26:13,640 --> 01:26:17,000 …v Brazílii pod oblohou, 1357 01:26:18,000 --> 01:26:20,960 mezi Kubou a Manilou, 1358 01:26:21,800 --> 01:26:24,800 v létě s dobrou náladou. 1359 01:26:25,600 --> 01:26:28,400 Vezmi mě za ruku a pojď tančit. 1360 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 - Ne. - Jo. 1361 01:26:37,720 --> 01:26:38,800 - Ne. - Jo. 1362 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 Říkám, že ne. Jsme tady kvůli tobě. 1363 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 Říkám, že jo. Jsme tady kvůli tobě. 1364 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 - Ne. - Jo. 1365 01:26:46,480 --> 01:26:47,320 - Ne. - Jo. 1366 01:26:47,400 --> 01:26:48,360 - Ne. - Jo. 1367 01:26:48,440 --> 01:26:49,440 - Ne. - Jo. 1368 01:27:01,120 --> 01:27:02,680 Jo, jo, jo! 1369 01:27:03,200 --> 01:27:04,480 Ne! 1370 01:29:44,880 --> 01:29:49,880 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich