1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:22,640 De beroemde Rivièra maakt zich op voor een belangrijke klimaatbijeenkomst: 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 de 7e top over de toekomst van fossiele energie. 5 00:00:25,840 --> 00:00:30,800 Organisator Pétrole Global heeft klimaatactiviste Sima Scott uitgenodigd… 6 00:00:30,880 --> 00:00:35,760 …die zich vast niet laat gebruiken voor greenwashing. Dat wordt wat. 7 00:00:35,840 --> 00:00:39,720 Terug naar mijn gast Boris Briche: wat is greenwashing? 8 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Agent Bruno, spreek iets in. 9 00:00:41,800 --> 00:00:46,600 Bel nou even terug, ik blijf niet bezig. Ik maak me zorgen. 10 00:00:47,600 --> 00:00:48,840 Pestkop. 11 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 …milieubewust imago zonder moeite te hoeven doen… 12 00:01:19,760 --> 00:01:21,160 Ik rammel. 13 00:01:32,200 --> 00:01:36,720 Donuts en suikerpinda's. 3 euro per donut, of 5 voor allebei. 14 00:01:36,800 --> 00:01:38,760 Koop hier uw… 15 00:01:38,840 --> 00:01:42,720 Gooi eens een donut op, Yannis. -Ik ben geen drive-through. 16 00:01:44,000 --> 00:01:46,160 Zo vermoeiend. 17 00:01:46,240 --> 00:01:50,200 Ik heb lekkere warme suikerpinda's. -Leer eens parkeren. 18 00:01:50,840 --> 00:01:54,720 Lastpost, ik ben al te laat. -Al iets van Ludo gehoord? 19 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 Nog steeds niks. -Je kent 'm toch? 20 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Die. 21 00:01:58,160 --> 00:02:01,960 Alsof die donuts nu biologisch zijn. Kom nou. 22 00:02:03,400 --> 00:02:06,960 Krijg nou wat, dat is Ludo's informant. Wacht hier. 23 00:02:07,040 --> 00:02:10,360 Léo, je hebt nog niet betaald. -Mareschi. 24 00:02:10,440 --> 00:02:14,880 Mareschi. Hé. Mareschi. 25 00:02:14,960 --> 00:02:19,000 Ja, maar contant geld is handiger voor m'n boekhouding… 26 00:02:19,840 --> 00:02:21,720 Mareschi. 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,080 Die is gek. 28 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 Mareschi. 29 00:02:38,680 --> 00:02:40,200 Stop met rennen. 30 00:02:48,840 --> 00:02:50,480 Blijf staan. 31 00:02:53,720 --> 00:02:56,280 Ik heb niks gedaan. Aan de kant. 32 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 Opzij. 33 00:03:09,600 --> 00:03:10,880 Verdomme. 34 00:03:12,640 --> 00:03:14,160 Waar is-ie nou? 35 00:03:31,640 --> 00:03:35,040 Hebbes. -Oké, het is al goed. 36 00:03:35,680 --> 00:03:40,720 Waarom ren je weg? Ik vroeg nog niks. -Ik herkende je niet met hoed. Léo Leiman? 37 00:03:40,800 --> 00:03:46,080 Iemand wil je vermoorden, wist je dat? Die norse Duitser met dat baardje. 38 00:03:46,160 --> 00:03:50,560 Ja, Bauer. Het zal wel. -Pas wel op, de dood is definitief. 39 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Ik zoek inspecteur Ludovic Bruno. Ken je die? 40 00:03:54,320 --> 00:03:57,000 Ludo? Ja, dat is een topgozer. 41 00:03:57,080 --> 00:04:00,920 Hij wordt al tien dagen vermist. -O, jezus. 42 00:04:01,000 --> 00:04:04,880 Heeft hij al z'n atv-dagen opgenomen? Hij is ambtenaar. 43 00:04:04,960 --> 00:04:09,000 Heb je z'n locatie al achterhaald? -Nee, hoe dan? 44 00:04:12,240 --> 00:04:16,920 Je hebt een computer nodig. Die raak ik niet meer aan nu ik vrij ben. 45 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 Hebben jullie daar niemand voor? 46 00:04:19,640 --> 00:04:24,320 Dat mag niet, hè. Nu zit dat nummer de hele dag in m'n hoofd. 47 00:04:24,400 --> 00:04:27,800 jij hebt zo'n goeie muzieksmaak -Niet ik. 48 00:04:27,880 --> 00:04:30,920 Ludo heeft m'n beltoon veranderd en ik krijg… 49 00:04:31,000 --> 00:04:34,960 Maakt niet uit. Zorg dat je heel goed bereikbaar blijft. Oké? 50 00:04:35,040 --> 00:04:36,840 Dat moet wel lukken. 51 00:04:36,920 --> 00:04:40,320 Wil je m'n nummer? Dat geef ik niet zomaar uit. 52 00:04:40,400 --> 00:04:43,640 Ik airdrop 'm je wel. Klaar. 53 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Bat The Bat, aangenaam. Nu heb je m'n adres, nummer… 54 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 O ja, met een opblaasboot ben je nog geen waterski-instructeur. 55 00:04:51,400 --> 00:04:54,000 Dus geen strandgangers beduvelen. 56 00:04:56,600 --> 00:04:59,840 Ik heb geen opblaasboot, wel een hard rubberen ding. 57 00:04:59,920 --> 00:05:01,840 Eén pot nat. -Niet waar. 58 00:05:01,920 --> 00:05:03,680 Léo Leiman. -Waar blijf je? 59 00:05:03,760 --> 00:05:06,480 Ik ben er bijna, ik parkeer nu m'n auto. 60 00:05:06,560 --> 00:05:11,880 Joh, ik hoor duidelijk meeuwen. Ga van dat strand af en kom hierheen. 61 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 Nee, ik zoek Ludo… 62 00:05:15,560 --> 00:05:18,440 Zo, kinders. 63 00:05:19,280 --> 00:05:24,400 Morgen komen hier zo'n 100 oliebazen voor die stomme greenwashing-top. 64 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 Dus komen er ook milieuactivisten… -Hou op. 65 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 …in zeilbootjes, met hun waterflessen en wijde broeken. 66 00:05:30,960 --> 00:05:36,000 Die moeten we ook beschermen. Evenals hun leider, die schreeuwerige tiener. 67 00:05:36,080 --> 00:05:40,000 Ze bedoelt Sima Scott, die klimaatkenner. -Ik probeer te luisteren. 68 00:05:40,080 --> 00:05:44,600 Niemand vindt milieuplannen leuk, zeker rijke oliemaatschappijen niet. 69 00:05:44,680 --> 00:05:48,920 Kennelijk heeft onze bomenplantende tiener bedreigingen ontvangen… 70 00:05:49,000 --> 00:05:51,960 …maar ze is niet van plan haar waffel te houden. 71 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Dus wil ik dat de orde wordt bewaard door een sterk team… 72 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 Pittig. -Dat lukt ons nooit. 73 00:05:58,320 --> 00:06:02,520 …en iets minder middelmatig dan gebruikelijk. 74 00:06:02,600 --> 00:06:06,560 Zal dat lukken? -Ja, commissaris. 75 00:06:06,640 --> 00:06:08,200 Bedankt. 76 00:06:08,280 --> 00:06:11,800 En jullie snappen ook dat die domme kapitalisten… 77 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 …uiteraard een plek hebben gekozen die zich onmogelijk laat beveiligen. 78 00:06:21,480 --> 00:06:25,480 We hebben maar drie dagen om het hele gebied veilig te stellen. 79 00:06:35,680 --> 00:06:39,160 Dit gebied. We zetten alle trappen af… 80 00:06:39,240 --> 00:06:42,560 Nog geen nieuws over Ludo? -Niet sinds vanochtend. 81 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Hebben jullie hem getraceerd? 82 00:06:45,080 --> 00:06:48,040 We hebben de apparatuur, maar we weten niet… 83 00:06:48,120 --> 00:06:51,680 Hoe we een telefoon moeten uitpeilen. -Dat weten we niet. 84 00:06:57,960 --> 00:07:03,200 Frédéric Valence, woordvoerder van Sima. Voor de toekomst van… 85 00:07:03,280 --> 00:07:05,400 Sima Scott. -…hernieuwbare energie. 86 00:07:05,480 --> 00:07:09,000 Een korte reactie? -We hebben vier maanden gezeild. 87 00:07:09,080 --> 00:07:13,240 We zijn in landen geweest waar klimaatverandering funest is… 88 00:07:13,320 --> 00:07:16,160 …voor de mensen die de minste schuld dragen. 89 00:07:16,240 --> 00:07:21,840 Die champagnedrinkende bobo's moeten weten dat er door hun toedoen mensen sterven. 90 00:07:21,920 --> 00:07:27,600 Om de aarde leefbaar te houden, moeten we alle nieuwe fossiele projecten verbieden. 91 00:07:27,680 --> 00:07:29,800 Daar gaan wij ze aan herinneren. 92 00:07:29,880 --> 00:07:33,200 Pétrole Global gaat boeten. -Frédéric Valence. 93 00:07:44,600 --> 00:07:50,720 Ik heb vanochtend Mareschi ondervraagd. Die hacker, Ludo's informant. 94 00:07:50,800 --> 00:07:53,920 Die blonde gast die vastzat voor bankpasfraude? 95 00:07:54,000 --> 00:07:57,760 Ja, hij droeg een haarband. -O, nee toch. 96 00:07:57,840 --> 00:08:03,120 Hij heeft ook niks van Ludo gehoord. Hij is nu al tien dagen spoorloos. 97 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Laura en Gustavo zijn er non-stop mee bezig. 98 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 Die twee vinden nog geen lul in een onderbroek. 99 00:08:09,440 --> 00:08:16,160 Ik snap dat je bezorgd bent, maar vertrouw op m'n intuïtie. Het gaat prima met Ludo. 100 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Binnen. 101 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Mevrouw, onze collega's op het vliegveld willen dat u komt. 102 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Nu meteen. -Hoezo? 103 00:08:24,760 --> 00:08:28,080 Om inspecteur Ludovic Bruno op te halen. 104 00:08:28,160 --> 00:08:29,560 Waar is hij dan? 105 00:08:30,560 --> 00:08:32,680 Op het vliegveld. 106 00:08:32,760 --> 00:08:36,800 Zie je wel? -Gelukt. Ik heb het aan haar doorgegeven. 107 00:08:36,880 --> 00:08:38,520 Komt u? 108 00:09:11,520 --> 00:09:12,600 Bedankt. 109 00:09:14,720 --> 00:09:20,040 Je had gelijk, voor de verandering. Wat deed die idioot nou in Hamburg? 110 00:09:21,320 --> 00:09:27,120 Hij krijgt een mooie uitvaart, toch? -Interne Zaken wil dat we het stilhouden. 111 00:09:27,200 --> 00:09:29,880 Niemand mag weten dat Ludo… 112 00:09:33,360 --> 00:09:38,000 …in deze kist zit totdat hun onderzoek is afgerond. 113 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 Welk onderzoek? -Het is serieus. 114 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 De lui die Ludo hebben gemold, zijn heel gevaarlijk. 115 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Ze sturen een hooggeplaatste Duitse rechercheur. 116 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 Mag een of andere mof die Ludo niet kende zijn dood onderzoeken? 117 00:09:52,840 --> 00:09:58,320 We moeten ons afzijdig houden. De Duitsers doen hun werk en wij het onze. 118 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Goed? Wil je anders de leiding over de beveiliging van de top? 119 00:10:02,920 --> 00:10:05,640 Nee. 120 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 We moeten iets doen. -Kan niet. 121 00:10:07,960 --> 00:10:12,360 Als we de goorlappen die dit hebben gedaan willen opsluiten… 122 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 …moeten we die Duitse pief z'n gang laten gaan. 123 00:10:16,320 --> 00:10:22,080 Je hebt toch geschiedenisles gehad? Je moet de Duitsers niet in de weg lopen. 124 00:10:22,160 --> 00:10:25,440 Dus ga een potje janken en broed op een toespraak… 125 00:10:25,520 --> 00:10:29,200 …voor op de mooie uitvaart, zodra er groen licht is. 126 00:10:29,280 --> 00:10:34,040 Tot die tijd vergeet je Ludo en richt je je op de top. Goed? 127 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 Ja, vind je dat goed? 128 00:10:39,440 --> 00:10:41,120 Mooi zo. -Nou, nee. 129 00:11:05,080 --> 00:11:09,640 Hé papzak, met Ludo. Bel me als je klaar bent met trekken. 130 00:11:14,440 --> 00:11:18,240 Hé papzak, met Ludo. Bel me… -Verdomme, hè. 131 00:11:22,280 --> 00:11:26,840 Hé papzak, met Ludo. Bel me als je klaar bent met trekken. 132 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 Kom op. -Stomme idioot. 133 00:12:42,120 --> 00:12:44,680 Politie. Wat doe je hier? 134 00:12:44,760 --> 00:12:47,680 Wat zeg je? -Ik ben ook agente. 135 00:12:47,760 --> 00:12:51,000 Sorry, dat wist ik niet. 136 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Wie ben jij? Jou ken ik niet. 137 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Inspecteur Zimmer, ik onderzoek Bruno's dood. 138 00:12:56,960 --> 00:13:00,880 Kan niet. Die lui van IZ zouden een mof sturen. 139 00:13:00,960 --> 00:13:02,600 Dat ben ik dus. 140 00:13:04,600 --> 00:13:06,160 Niet. -Wel. 141 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 Een superhooggeplaatste en secure Duitser? -Ja, dat ben ik. 142 00:13:10,880 --> 00:13:16,040 Nee, een Duitser. Ik bedoel… Nou ja… 143 00:13:16,120 --> 00:13:19,360 Jij praat Frans. -M'n moeder is Frans. 144 00:13:19,440 --> 00:13:22,520 En wie ben jij dan wel? -Léo Leiman. 145 00:13:22,600 --> 00:13:28,600 De beste vriendin van Ludo, z'n mattie. En de beste agente aan de Rivièra. 146 00:13:28,680 --> 00:13:30,080 Goed om te weten. 147 00:13:30,160 --> 00:13:35,080 Ga dan nu maar weer. We zijn hier niet in Duitsland en jij bent mij niet. 148 00:13:35,160 --> 00:13:40,320 Dat is zo. Maar hij is in Duitsland vermoord en ik heb een machtiging. 149 00:13:46,000 --> 00:13:50,360 Ik ga wel zoeken, jij vindt toch niks. Alleen ik kan dat. 150 00:13:50,440 --> 00:13:53,600 Dat zal best. Onze mattie. 151 00:14:02,440 --> 00:14:07,760 Kijk nou, hij had iets met een hoer. -Blijf daar nou maar van af. 152 00:14:09,000 --> 00:14:12,320 Misschien had hij een vriendin. -Dat had ik geweten. 153 00:14:12,400 --> 00:14:15,160 En zijn vriendin zou geen hoerenkleding dragen. 154 00:14:15,240 --> 00:14:17,960 Niks hoerenkleding. Dit is een sexy slipje… 155 00:14:18,040 --> 00:14:20,560 …van een bekend merk. -Voor hoeren, ja. 156 00:14:20,640 --> 00:14:26,400 Je zou aanwijzingen zoeken. -Dit wijst erop dat hij een hoer naaide. 157 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 Troep, troep en nog meer troep. 158 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 Dat zocht ik. -Wat doe jij? 159 00:14:43,480 --> 00:14:47,680 Ik doe onderzoek. -Ik, zul je bedoelen. Laat los. 160 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Met Léo Leiman. Bauer? Dat meen je niet. 161 00:15:00,160 --> 00:15:05,280 Dat bestaat niet. Wát een aanwijzing. Ik kom er meteen aan. Doei. 162 00:15:05,880 --> 00:15:10,040 Dat was Bauer, m'n beste informant. Hij heeft iets veel beters. 163 00:15:10,120 --> 00:15:14,840 Je telefoon ging niet eens. -Wel. Nee, maar ik heb 'm altijd op stil. 164 00:15:14,920 --> 00:15:20,080 Dan geloof je me toch niet. -Oké, ik ga mee, maar dat zegt niks. 165 00:15:39,600 --> 00:15:44,400 Als je m'n auto niks vindt, neem je maar een Uber. Je wou zelf mee. 166 00:15:49,960 --> 00:15:53,400 Was je erbij toen ze Ludo vonden? 167 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Nee. 168 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 Maar het was geen fraai gezicht, hoorde ik. 169 00:16:00,720 --> 00:16:06,040 Kaliber 5,56. -Jezus, een sluipschutter. 170 00:16:06,120 --> 00:16:10,680 Vuile honden. Ik zal niet rusten tot ik die hoerenzoon heb. 171 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 Ik ook niet. 172 00:16:13,880 --> 00:16:16,400 Ook al mag je dat niet meer zeggen. 173 00:16:27,560 --> 00:16:31,320 Dus hier woont die informant die belt zonder beltoon? 174 00:16:31,400 --> 00:16:36,680 Ja. Hij heet Franz Bauer. Nors, een baardje, en ook een mof. 175 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 O ja, misschien goed om hem in z'n eigen taal aan te spreken? 176 00:16:41,680 --> 00:16:46,880 Totaal niet. Dan versta jij er niks van, dus dat heeft weinig zin. 177 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Ja, maar dan ga je gewoon alleen. 178 00:16:49,520 --> 00:16:53,320 Oké, dus jij blijft hier zodat ik Duits kan praten. 179 00:16:53,400 --> 00:16:56,320 Auf Wiedersehen en zo. -Precies. 180 00:16:59,240 --> 00:17:01,320 Zet 'm op dan, hè. 181 00:17:51,920 --> 00:17:55,760 Herr Bauer? Ja, ich bin ein… 182 00:17:55,840 --> 00:17:58,800 Ik spreek geen Duits. -Gelukkig. 183 00:17:58,880 --> 00:18:02,760 Ik ben een vriendin van Léo Leiman… -Léo Leiman? 184 00:18:04,760 --> 00:18:06,840 Léo Leiman, zeg je? -Een vriendin. 185 00:18:08,360 --> 00:18:12,480 Oei. Dat had u niet moeten doen. -Wat wou je doen dan? 186 00:18:13,560 --> 00:18:18,560 Caroline, altijd weer even charmant. Hopelijk heeft alles gesmaakt. 187 00:18:18,640 --> 00:18:21,040 Caroline. Tot ziens, meneer. 188 00:18:22,040 --> 00:18:26,640 Dag popje, wat ben je lang niet bij je ouwe oom geweest, hè? 189 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 Het komt allemaal wel goed. 190 00:18:30,680 --> 00:18:36,480 Hoe weet jij ervan? Het is geheim. -Ik weet alles, dat weet je toch? 191 00:18:38,840 --> 00:18:43,640 Ik zal die hoerenzoon vinden, Mamich. Ik heb foto's bij Ludo thuis gevonden. 192 00:18:45,520 --> 00:18:49,520 Ben je nou aan het filmen? -Ja, dat vind je niet erg, toch? 193 00:18:49,600 --> 00:18:52,680 Want ik ros je helemaal in elkaar. Klaar? 194 00:18:53,680 --> 00:18:56,000 Camera. Actie. 195 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Je valt buiten beeld. Een beetje hierheen. Goed zo. 196 00:19:16,440 --> 00:19:18,840 Jullie ballen zijn echt je zwakke plek. 197 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Zo lang de baas, maar toch zo makkelijk te vloeren. 198 00:20:17,760 --> 00:20:21,560 De stoere Bauer is zojuist in elkaar gemept door een meid. 199 00:20:21,640 --> 00:20:24,720 Zal ik het filmpje online zetten of ga je praten? 200 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 Ik versta je niet. 201 00:20:26,400 --> 00:20:29,360 Waar staan deze villa's? 202 00:20:29,440 --> 00:20:34,120 Vraag het iemand die verstand heeft van Google Maps en geolokalisatie. 203 00:20:34,200 --> 00:20:38,000 Weet je echt niet wat Ludo in Hamburg deed? 204 00:20:40,960 --> 00:20:43,800 Hij heeft niks gezegd. -Mamich… 205 00:20:44,960 --> 00:20:47,000 Ik heb alleen jou nog. 206 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 Je houdt iets voor me achter. 207 00:20:51,000 --> 00:20:52,320 Oké dan. 208 00:20:53,680 --> 00:20:57,480 Hij hengelde naar een grote school vissen. -Niet dit weer. 209 00:20:57,560 --> 00:21:01,880 Ik mocht niks zeggen van Ludo. Laat de grote vissen met rust. 210 00:21:01,960 --> 00:21:05,080 Hou op met die vissen en dat beschermende gedoe. 211 00:21:05,160 --> 00:21:09,840 Ik zoek het zelf wel weer uit. -We beschermen je niet zomaar. 212 00:21:09,920 --> 00:21:11,720 Pas goed op. 213 00:21:12,720 --> 00:21:17,400 Ja, toe maar, kanjer van me. Trappel maar met die achterpootjes. 214 00:21:17,480 --> 00:21:22,480 Ik ben zo dol op 'm. -Nu al zonder zwembandjes, echt knap. 215 00:21:24,000 --> 00:21:26,600 Kunt u lopen, monsieur Cassati? 216 00:21:28,080 --> 00:21:31,160 Hij is alleen gehandicapt op tv. 217 00:21:32,160 --> 00:21:35,960 Hij is lelijk, maar zwemmen kan-ie. Sterke pootjes. 218 00:21:36,040 --> 00:21:39,760 Normaal drinken we niet voor zessen… -Maar we hebben dorst. 219 00:21:39,840 --> 00:21:42,280 Ja, anders nooit. 220 00:21:42,360 --> 00:21:45,440 Dus, wie is die Duitse superrechercheur? 221 00:21:45,520 --> 00:21:49,800 Daar hoeft u zich echt niet druk over te maken. 222 00:21:49,880 --> 00:21:54,640 Dit is gesneden koek voor ons. We zijn dan wel plat, maar wel goed. 223 00:21:54,720 --> 00:21:59,160 Nee, jullie bakken er niks van, stronzo. Duidelijk? 224 00:21:59,240 --> 00:22:04,720 Jullie collega Ludo, die posterboy, had alles bijna verkloot. 225 00:22:04,800 --> 00:22:08,120 Gelukkig hadden onze vrienden iemand gebeld. 226 00:22:08,200 --> 00:22:14,480 Welke vrienden? -Soms gaat dat niet over echte vrienden. 227 00:22:14,560 --> 00:22:17,760 Snap je het niet? -Nee, dat wist ik niet. 228 00:22:19,040 --> 00:22:21,760 Luister goed, Hans en Grietje. 229 00:22:21,840 --> 00:22:25,280 Letten jullie op? -Ja. Ik wel, tenminste. 230 00:22:25,360 --> 00:22:29,520 Er is een gast die geen geintjes maakt. -Hij? 231 00:22:29,600 --> 00:22:33,400 Hij heeft twee dagen om iets te regelen. -Een gast en iets. 232 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 Ik moet dat dan meteen daarna afleveren bij een andere koper… 233 00:22:38,080 --> 00:22:41,440 …die nog minder geintjes maakt. -Dan die andere gast? 234 00:22:41,520 --> 00:22:44,440 Precies. -Een heel gevaarlijke jongen. 235 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 Jullie zitten pal in het midden. 236 00:22:47,320 --> 00:22:50,200 Hier? -Ertussenin. 237 00:22:50,280 --> 00:22:55,600 Jullie moeten zorgen dat jullie collega's hun neus niet in mijn zaken steken. 238 00:22:55,680 --> 00:22:59,120 Als de komende 48 uur probleemloos verlopen… 239 00:22:59,200 --> 00:23:02,920 …krijgen wij allemaal een flinke smak geld. 240 00:23:03,000 --> 00:23:07,040 Geld. -Inderdaad. Zeker weten. 241 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 Maar zo niet… 242 00:23:12,560 --> 00:23:15,760 …dan wordt het vervelend. En dan… 243 00:23:17,800 --> 00:23:20,080 Daar tussenin… -Worden we geplet. 244 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 Dat kan zeer doen. 245 00:23:22,120 --> 00:23:25,640 Begrepen? Capito? Vabbè così? 246 00:23:25,720 --> 00:23:29,760 Kunnen we nog even terug naar vóór u met uw handen klapte… 247 00:23:29,840 --> 00:23:33,120 Hij legt het je wel uit. Nemen we nog een duik? 248 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Ik snap er niks van. 249 00:23:51,840 --> 00:23:54,720 Hallo. -Dag, jongedame. 250 00:23:54,800 --> 00:23:58,960 Ik kom voor Bat Mareschi. 251 00:23:59,040 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste, je vriendinnetje is er. 252 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Zo zit het niet. 253 00:24:04,400 --> 00:24:07,840 Hij is zo doof als een kwartel. Van al dat rukken. 254 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 Loop maar verder, hoor. 255 00:24:30,480 --> 00:24:31,600 Hoi. 256 00:24:32,760 --> 00:24:36,120 Heel kort, dan kun je weer verder dansen. 257 00:24:36,200 --> 00:24:42,200 Ik wil je om een gunst vragen. Iets stiekems, wat geheim moet blijven. 258 00:24:42,280 --> 00:24:44,000 Hoezo dat? 259 00:24:46,240 --> 00:24:49,640 Nou… Ik… 260 00:24:49,720 --> 00:24:52,760 Kun je achter de adressen van deze huizen komen? 261 00:24:54,440 --> 00:24:59,400 Serieus? Alleen de adressen? -Ja. 262 00:24:59,480 --> 00:25:04,240 Jij hebt ook een luizenbaantje. Ik heb wel een computer nodig. 263 00:25:04,320 --> 00:25:08,240 Die raak ik dus niet meer aan. -Nee, ik heb niks gehoord. 264 00:25:08,320 --> 00:25:10,360 Zijn dat wietplanten? 265 00:25:10,440 --> 00:25:12,520 Wat, dit? Waar dan? 266 00:25:12,600 --> 00:25:15,440 Verhip, die zijn vast van m'n oma. 267 00:25:15,520 --> 00:25:18,840 Zij heeft de groene vingers. Ik geef ze alleen water. 268 00:25:18,920 --> 00:25:21,280 Oké. -Enorm bedankt. 269 00:25:26,040 --> 00:25:28,960 Dank je wel. Doeg. 270 00:25:31,160 --> 00:25:33,480 Zat ik met m'n vingers… Tot ziens. 271 00:25:33,560 --> 00:25:36,960 …vol in z'n neus. Wat een rare kwast is het ook. 272 00:25:48,600 --> 00:25:53,440 De groeten van je vriend Bauer. -Zijn jullie helemaal? Dit is geen arena. 273 00:25:54,760 --> 00:25:58,080 O, je bloedt. -Naar m'n kamer, mafklappers. 274 00:25:58,160 --> 00:26:03,240 Kom mee dan. Ben je nou blij? -Hij had me wel kunnen vermoorden. 275 00:26:16,680 --> 00:26:20,200 Neem me niet kwalijk, ik wist niet dat u… 276 00:26:20,280 --> 00:26:22,240 Ze hadden het over een… 277 00:26:23,240 --> 00:26:27,640 Dus u bent de zeer hooggeplaatste Duitse rechercheur… 278 00:26:27,720 --> 00:26:30,240 …die IZ heeft gestuurd. -Ja. 279 00:26:30,320 --> 00:26:34,120 Ik had een man verwacht, met blonder haar. 280 00:26:34,200 --> 00:26:39,440 Fors, strak kapsel, strakke beige broek. -Ja, ik ook. Zoals je normaal ziet. 281 00:26:39,520 --> 00:26:43,200 Dat is een stereotype. -Je mag ook niks meer zeggen. 282 00:26:43,280 --> 00:26:48,440 Goed, ik heb dus een aanwijzing. -Die mogen wij niet horen. Vertel. 283 00:26:48,520 --> 00:26:52,040 Bauer noemde de naam van een makelaar, Cassati. 284 00:26:52,120 --> 00:26:56,400 Ik vermoed dat inspecteur Ludovic onderzoek naar hem deed. 285 00:26:56,480 --> 00:27:01,120 Het maatje van de prefect? -Die gast van die realityserie? 286 00:27:01,200 --> 00:27:05,160 Maar is hij niet… Hij zit toch in een… 287 00:27:08,560 --> 00:27:11,240 Ik vat 'm niet. -Ik ook niet. 288 00:27:11,320 --> 00:27:13,880 Hij zit toch in een rolstoel? 289 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Ja, dus? 290 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Gehandicapten onderzoeken is toch discriminatie? 291 00:27:19,800 --> 00:27:23,240 Het gerucht gaat dat hij niet echt gehandicapt is. 292 00:27:23,320 --> 00:27:26,680 Dit gesprek is echt extreem ongepast. 293 00:27:26,760 --> 00:27:31,920 Welnee, ik bedoel juist dat gehandicapten nette mensen zijn. 294 00:27:32,000 --> 00:27:34,560 Die zijn haast nooit crimineel. 295 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 Een vriend van me kan niet meer… 296 00:27:36,920 --> 00:27:41,520 Laten we die spaghettivreter oppakken. -Racisme. Fijn. 297 00:27:41,600 --> 00:27:46,320 Jij gaat helemaal niemand oppakken. Het is niet jouw zaak maar de hare. 298 00:27:46,400 --> 00:27:50,960 Kom op. Ze had die aanwijzing van mij. -Pardon? 299 00:27:51,040 --> 00:27:57,400 Jij hebt maar één taak: die pleuristop van dat Pétrole Global in goede banen leiden. 300 00:27:57,480 --> 00:28:01,200 Ik verbied je Cassati op te sporen. Anders… 301 00:28:01,280 --> 00:28:07,240 Toe, Ludo was als een broertje voor me. -Reden te meer om hoofdinspecteur… 302 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 Doeg. -Niks daarvan. 303 00:28:08,920 --> 00:28:13,240 Je mag pas gaan nadat je je vriendin spijt hebt betuigd. 304 00:28:13,320 --> 00:28:17,400 Ja toch, mevrouw de hoofdinspecteur? Ik neem het voor u op. 305 00:28:17,480 --> 00:28:20,120 Dat kan toch niet. -Eruit. 306 00:28:20,200 --> 00:28:21,600 Sorry. 307 00:28:24,400 --> 00:28:28,640 Ze is helemaal… Ze is echt een rare. 308 00:28:28,720 --> 00:28:30,240 Ik ga maar eens. 309 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 Tot ziens. 310 00:28:44,680 --> 00:28:46,320 Kiekeboe. 311 00:28:47,320 --> 00:28:50,360 Kun je ook auto's open hacken? -Ja. 312 00:28:50,440 --> 00:28:53,440 Maar dat hoefde niet, want hij was al open. 313 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Ik heb heel stiekem die adressen achterhaald. 314 00:28:56,320 --> 00:29:02,240 Ter info: alle villa's zijn door dezelfde makelaar verkocht op de zwarte markt. 315 00:29:02,320 --> 00:29:07,440 Illegale markt. 'Zwart' ligt gevoelig. Al gaat dit om een vastgoedtransactie. 316 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 Maar wie verkoopt ze dan? -Cassati dus. 317 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 En hij geeft een tuinfeest voor de gasten van de top… 318 00:29:15,200 --> 00:29:19,120 …op kosten van Pétrole Global. Vanmiddag, op dat adres. 319 00:29:19,200 --> 00:29:22,560 Mag ik gaan? -Je mag gaan fietsen, ja. 320 00:29:24,360 --> 00:29:26,840 Fietsen, oké. Nou, doei. 321 00:29:28,960 --> 00:29:32,480 Wacht. Wacht even. 322 00:29:32,560 --> 00:29:36,080 Bedankt, hè? -Geen enkel probleem. 323 00:29:37,080 --> 00:29:39,320 Tot weerziens. -De mazzel. 324 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 'Tot weerziens'? 325 00:29:45,120 --> 00:29:50,400 'Je mag gaan fietsen'? 'De mazzel'? Jezus, ben je 12 of zo? 326 00:30:01,640 --> 00:30:03,800 Shit, iedereen is chic gekleed. 327 00:30:10,160 --> 00:30:12,280 Daar gaat-ie dan. 328 00:30:18,440 --> 00:30:19,560 Goedendag. 329 00:30:19,640 --> 00:30:22,840 U mag er niet in. -Ik doe de beveiliging. 330 00:30:22,920 --> 00:30:27,040 Signore Cassati heeft anders een hekel aan juten. Fijne avond. 331 00:30:28,600 --> 00:30:30,840 Je Italiaanse accent is bagger. 332 00:30:42,200 --> 00:30:44,800 Tot ziens. -Fijne avond, mevrouw. 333 00:30:46,640 --> 00:30:50,640 Wat lief dat je me komt ophalen. -Hoe ben je binnengekomen? 334 00:30:51,960 --> 00:30:54,040 Dat vergt vakmanschap. 335 00:30:54,120 --> 00:30:57,120 Vast. -Jij dan? Werd je weggestuurd? 336 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Leuk. Heb je die pastavreter aan het praten gekregen? 337 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Hij had nogal veel lijfwachten voor een 'makelaar'. 338 00:31:05,200 --> 00:31:09,800 Ik heb wel sporenonderzoek gedaan. Ik heb stof meegenomen. 339 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 Van stofzuigen word je niet slimmer, hoor. 340 00:31:12,680 --> 00:31:17,640 Dat hoort bij ons werk. Nu kun je me mooi afzetten bij het lab. 341 00:31:17,720 --> 00:31:19,920 Kom, we moeten meters maken. 342 00:31:21,480 --> 00:31:23,760 Ik heb ook foto's gemaakt. 343 00:31:26,040 --> 00:31:29,200 Bewijs dat hij echt gehandicapt is. -Kom op. 344 00:31:29,280 --> 00:31:33,080 Ik wil niet lelijk doen, maar Ludo is alles voor me. 345 00:31:33,160 --> 00:31:37,040 Je bent vast aardig, maar je loopt me in de weg. 346 00:31:37,120 --> 00:31:42,440 Het onderzoek vordert alleen dankzij mij. -Door je stof en fotocollages? 347 00:31:42,520 --> 00:31:46,960 Wij moeten secuur en slim bewijs vergaren. -Wij moeten daders opsluiten. 348 00:31:47,040 --> 00:31:51,800 Weloverwogen en methodisch. -Nee, op gevoel en intuïtie, zoals ik doe. 349 00:31:51,880 --> 00:31:55,200 Dit is mijn zaak, dus we doen het op mijn manier. 350 00:32:00,200 --> 00:32:02,720 Léo Leiman. Vertel op. 351 00:32:03,720 --> 00:32:06,640 Hebben we het wel over dezelfde persoon? 352 00:32:06,720 --> 00:32:11,560 Niet mooi, niet lelijk. Gewoon normaal. Met haar, ja. 353 00:32:13,680 --> 00:32:18,720 Verrek. We hebben een probleem. Een heel groot probleem. 354 00:32:18,800 --> 00:32:20,640 Nou ja, vooral jij. 355 00:32:22,120 --> 00:32:23,680 Ongetwijfeld. 356 00:32:28,920 --> 00:32:33,680 Die neptelefoontjes worden wel gênant. Breng me nu naar het lab. 357 00:32:33,760 --> 00:32:38,760 Graag. Maar eerst mag je Hernandez bijpraten over dat onderzoek van je. 358 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 Moet ik nou bang zijn? 359 00:32:42,040 --> 00:32:46,360 Weet u waar ik haar heb gevonden? Bij Cassati. Ja, echt. 360 00:32:46,440 --> 00:32:52,120 Zij zocht hem en dat vond hij maar niks. -Hij is betrokken bij de moord op Ludo. 361 00:32:52,200 --> 00:32:54,880 Wat een onzin. -Laat haar uitpraten. 362 00:32:54,960 --> 00:33:01,560 Gelukkig was ik erbij om de gasten van Pétrole Global te beschermen. 363 00:33:01,640 --> 00:33:06,680 Goed zo, Léo. Zo fijn als je luistert. -Bedankt, mevrouw. 364 00:33:06,760 --> 00:33:13,320 Ze was daar om dezelfde reden als ik. Cassati is het aanknopingspunt dat… 365 00:33:14,440 --> 00:33:16,240 Ik wil het niet weten. -Want? 366 00:33:16,320 --> 00:33:21,120 De helft van de Rivièra is van hem en de andere helft is hem geld schuldig. 367 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Hij financiert de top. 368 00:33:23,160 --> 00:33:27,360 Jij hebt je Duitse methodes, maar dit betreft mijn zaken. 369 00:33:27,440 --> 00:33:30,200 Als het misgaat, ben ik het die hangt. 370 00:33:30,280 --> 00:33:35,840 Als er geen stomme top was, konden we je helpen, maar nu heeft niemand tijd. 371 00:33:35,920 --> 00:33:40,600 Ik heb m'n handen vol aan die top. Ik ben afgepeigerd. 372 00:33:40,680 --> 00:33:46,160 Zeg maar tegen je baas dat ik liever heb dat je teruggaat naar je eigen land. 373 00:33:47,200 --> 00:33:52,480 Wat nou? Naar Duitsland. Laat ze een onopvallender iemand sturen. 374 00:33:53,480 --> 00:33:57,760 Een echte Duitser. -Ja, u hebt helemaal gelijk. 375 00:33:57,840 --> 00:34:01,360 Heb ik iets verkeerds gezegd? -Nee. Ik ga maar eens. 376 00:34:01,440 --> 00:34:05,200 Ik heb het verprutst. Ik heb iets stoms gezegd. 377 00:34:05,280 --> 00:34:06,840 Dag, chef. 378 00:34:22,480 --> 00:34:28,040 Echt jammer. Samen hadden we zeker korte metten gemaakt met die hoerenz… 379 00:34:28,120 --> 00:34:32,960 De sluipschutter die Ludo heeft gedood. Inspecteur Bruno. 380 00:34:33,040 --> 00:34:37,000 Ik wilde je alleen maar beschermen. 381 00:34:37,080 --> 00:34:40,800 Cassati hoeft maar met z'n vingers te knippen en… 382 00:34:40,880 --> 00:34:42,800 Auf Wiedersehen, Mélanie. 383 00:34:43,920 --> 00:34:46,160 Hendoku-iyaku. 384 00:34:48,120 --> 00:34:51,640 Wat zeg je nou? -Maak van het vergif een remedie. 385 00:34:52,640 --> 00:34:57,040 Een uitspraak van Nichiren Daishonin, een 13e-eeuwse boeddhistische monnik. 386 00:34:57,120 --> 00:35:01,080 In het leven maak je soms heel nare dingen mee… 387 00:35:01,160 --> 00:35:03,200 …die je later kunnen redden. 388 00:35:05,440 --> 00:35:07,160 Als jij het zegt. 389 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI WAT ISTIE VAN PLAN? 390 00:35:27,000 --> 00:35:31,600 Hé papzak, met Ludo. Bel me als je klaar bent met trekken. 391 00:35:36,240 --> 00:35:39,920 Dat onderzoek loopt gesmeerd. Is dat een compositietekening? 392 00:35:40,000 --> 00:35:44,640 Hoe weet je dat ik hier ben? -Met je nummer kan ik je overal traceren. 393 00:35:44,720 --> 00:35:49,640 Zo werkt geolokalisatie. Mag ik erbij komen zitten? 394 00:35:50,640 --> 00:35:56,360 Leuke zaak. Je moet hier vast reserveren, als je kijkt hoe druk het is. 395 00:35:56,440 --> 00:35:59,040 Wat moet je? -Ik ben watersport beu. 396 00:35:59,120 --> 00:36:01,160 Eigenlijk wil ik agent worden. 397 00:36:01,240 --> 00:36:07,040 Aangezien ik je nu al help, kan ik misschien een snuffelstage bij je lopen? 398 00:36:07,120 --> 00:36:12,440 Waarom zou ik je aannemen als stagiair als je al gratis voor me werkt? 399 00:36:12,520 --> 00:36:17,040 Ja, dat heb ik misschien niet helemaal slim aangepakt. 400 00:36:17,120 --> 00:36:19,680 Maar… 401 00:36:19,760 --> 00:36:22,840 …ik mocht Ludo ook heel graag. 402 00:36:22,920 --> 00:36:27,480 Ik heb ontdekt dat hij niet echt op vakantie in Duitsland was. 403 00:36:30,600 --> 00:36:34,000 Sorry. Ik wil die klootzak helpen vinden. 404 00:36:34,080 --> 00:36:39,960 Ik heb ook ontdekt dat iemand die goed kan schieten, zelfs van heel ver weg… 405 00:36:40,040 --> 00:36:43,600 …naar jou op zoek is. -Waar heb je het over? 406 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Een sluipschutter wil je dood. Vast dezelfde… 407 00:36:46,920 --> 00:36:51,320 Die Ludo heeft gedood? -Ja. Ik wil niet dat je morta eindigt. 408 00:36:51,400 --> 00:36:52,960 Zo dood als een pizza. 409 00:36:53,040 --> 00:36:57,000 Gewondo op de grondo. Of kapotti na een schotti. 410 00:36:57,080 --> 00:37:01,040 Het idee van jou in een mortuarium met zo'n kaartje aan je teen… 411 00:37:01,120 --> 00:37:05,600 Dat lijkt me niks. Lijkschouwers zijn ook rare snuiters. 412 00:37:05,680 --> 00:37:08,160 Net als luchtverkeersleiders. 413 00:37:08,240 --> 00:37:12,320 Oké, bedankt, Bat. Als er iets is, dan bel ik je wel. 414 00:37:12,400 --> 00:37:16,880 Ik ga naar huis. Traceer me deze keer niet, oké? 415 00:37:16,960 --> 00:37:20,400 M'n sleutels. -Sorry, ik dacht dat je wilde… 416 00:38:20,080 --> 00:38:25,680 Jezus, ik had je bijna doodgeschoten. Om een paar worstjes, stel je voor. 417 00:38:25,760 --> 00:38:28,640 Ik heb… -Je kan niet zomaar gaan barbecueën. 418 00:38:28,720 --> 00:38:30,760 Zeker niet bij mij thuis. 419 00:38:30,840 --> 00:38:36,240 Ik trek dit niet. Ik voel een grote leegte en ik mag niet eens rouwen. 420 00:38:36,320 --> 00:38:41,520 Ludo ligt nog steeds in een vrieskist. Niemand kan afscheid van hem nemen. 421 00:38:41,600 --> 00:38:46,600 Vreselijk, ja. Maar je staat niet alleen. Ik wil je aan iemand voorstellen… 422 00:38:46,680 --> 00:38:51,800 Probeer me niet steeds uit te huwelijken. Jij kiest altijd foute mannen uit. 423 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Het gaat om een vrouw… 424 00:38:53,920 --> 00:38:57,160 Ik twijfel nu zelfs aan mezelf als agente. 425 00:38:57,240 --> 00:39:03,000 Met Mélanie, die maffe Duitse, boekte ik volgens mij veel meer vooruitgang. 426 00:39:03,080 --> 00:39:08,800 Maar ze deed zo schijtirritant. Met haar stomme handschoenen. 427 00:39:09,840 --> 00:39:10,840 Dus? 428 00:39:19,400 --> 00:39:24,120 Wat is dit? Hoe kennen jullie elkaar? -Laat me het uitleggen. 429 00:39:24,200 --> 00:39:27,880 Ik ben de hoer. -Klopt, maar niet echt. 430 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Krijg nou tieten. -Toch, Mélanie? 431 00:39:30,040 --> 00:39:35,320 Jij bent Ludo's vriendin. Dat stelde vast weinig voor, anders had-ie 't wel verteld. 432 00:39:35,400 --> 00:39:38,840 We zouden gaan samenwonen. -In Duitsland? 433 00:39:38,920 --> 00:39:43,240 Ludo en ik hebben een hekel aan Duitsland. Daar gingen we nooit heen. 434 00:39:43,320 --> 00:39:45,360 Daarover gesproken… 435 00:39:45,440 --> 00:39:50,720 Sorry, maar ik snap dus totaal niet waarom hij jou aantrekkelijk vond. 436 00:39:50,800 --> 00:39:56,680 Hij durfde ons nooit voor te stellen. Nu snap ik waarom, jij bent echt vals. 437 00:39:56,760 --> 00:39:58,760 Jij net zo. -Vanaf het begin. 438 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Wat een walgelijke opmerking. 439 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 'De beste agente aan de Rivièra.' 440 00:40:04,440 --> 00:40:10,000 Dat is het laagste van het laagste… -Kappen nu. Vrouwen moeten elkaar steunen. 441 00:40:10,080 --> 00:40:12,760 Hebben jullie honger? -Ik word gek. 442 00:40:12,840 --> 00:40:18,400 Het lab. Ze hebben de monsters onderzocht. -Uit je stofzuigerzak? 443 00:40:18,480 --> 00:40:23,840 Vol sporen van explosieven. -Juist. Precies zoals ik al zei, dus. 444 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Ik bel m'n stagiair en laat hem Cassati stalken. 445 00:40:27,600 --> 00:40:30,680 Stalken? Je stagiair? Heb ik iets gemist? 446 00:40:30,760 --> 00:40:33,600 Ja, ik heb een stagiair. 447 00:40:33,680 --> 00:40:35,560 Kom je mee? -Ja. 448 00:40:35,640 --> 00:40:40,760 Kijk aan. Ludo zou blij zijn dat jullie samen optrekken. 449 00:40:40,840 --> 00:40:45,760 Dus je drukt en hij ontploft? -Nee, ik heb een driestapssysteem bedacht. 450 00:40:45,840 --> 00:40:50,560 Eén: de deuren gaan op slot zodat het doelwit gevangen zit. 451 00:40:50,640 --> 00:40:56,440 Twee: de timer gaat lopen, zodat de auto ver van onze vrienden weg kan rijden… 452 00:40:56,520 --> 00:41:00,000 …op tijd voor stap drie: boem. 453 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Iedereen schuift het af op elektrische auto's. 454 00:41:03,920 --> 00:41:09,000 Dat kan alleen maar goed uitpakken voor onze handel. Eh, uw handel. 455 00:41:09,080 --> 00:41:11,920 Ben je klaar? -Nog één laatste idee. 456 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Zeg het als het ouderwets is. 457 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Een aftelklok op het dashboard. Tiktak, tiktak. 458 00:41:18,000 --> 00:41:22,120 Dat levert nog meer stress op. Die elektrische auto's zijn zo stil. 459 00:41:22,200 --> 00:41:25,920 Dat werkt te verwarrend. Veel te verwarrend. 460 00:41:26,000 --> 00:41:29,080 Zako. -Cassati. 461 00:41:29,160 --> 00:41:33,240 Is hij klaar? -Ja, hij is klaar. Nog de laatste puntjes. 462 00:41:33,320 --> 00:41:35,320 Nog niet. -Hij is klaar. 463 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 Was die Franse agent ook een puntje? -Hij was nieuwsgierig. 464 00:41:39,360 --> 00:41:43,040 Hij kwam zelfs naar Hamburg. Dat is mijn werkgebied. 465 00:41:43,120 --> 00:41:46,880 Hoe dan ook, door jou en die snipermeid zit ik in de shit. 466 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 De Duitsers hebben er een overijverige rechercheur op gezet. 467 00:41:50,840 --> 00:41:53,640 Onze baas wil anoniem blijven, dus hij is boos. 468 00:41:53,720 --> 00:41:56,520 Het moet over twee dagen klaar zijn. Capito? 469 00:41:56,600 --> 00:41:59,120 Hoor eens, spaghettischijter. 470 00:41:59,200 --> 00:42:03,560 Jij bent maar een patsertje uit de provincie, en dat stoort me. 471 00:42:03,640 --> 00:42:08,800 Ik ben hier het gevaarlijkst. Hou je gedeisd of ik maak je af. 472 00:42:08,880 --> 00:42:14,680 Jou, je toyboy en dat keffertje van je. Heb je dat begrepen? 473 00:42:14,760 --> 00:42:16,040 Ik kan niet meer. 474 00:42:16,120 --> 00:42:20,280 Je irriteert me, dus ik hang gewoon op. -Deze man. 475 00:42:28,680 --> 00:42:31,480 Wie moeten we omleggen? -Geen idee. 476 00:42:31,560 --> 00:42:34,360 Hij weet het zelf niet, hè? 477 00:42:36,880 --> 00:42:41,040 Nu we bff's zijn, moet ik je iets zeggen. -Niet nu. 478 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 Hoi. 479 00:43:06,200 --> 00:43:10,400 Werk je nu samen? Kom erin. -Ik heb echt een stagiair. 480 00:43:11,400 --> 00:43:15,320 Kom maar binnen, hoor. -Dat oogt weer heel officieel. 481 00:43:15,400 --> 00:43:18,680 Sorry voor de rommel. 482 00:43:18,760 --> 00:43:21,560 'Ik raak geen computers meer aan.' M'n reet. 483 00:43:21,640 --> 00:43:26,880 Ik raak alleen jou aan. Nee, m'n computers, maar alleen voor jou. 484 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI? Mossad? MI6? Kun jij daar allemaal bij? 485 00:43:30,000 --> 00:43:35,400 Nee, we zitten niet in James Bond. Ik vond dat gewoon leuke bestandsnamen. 486 00:43:37,800 --> 00:43:43,680 Maar ik heb wel wat dingen opgesnord. Willen jullie Cassati's rekeningen zien? 487 00:43:43,760 --> 00:43:48,640 Er zijn best wat verdachte overboekingen van offshore-rekeningen. 488 00:43:48,720 --> 00:43:50,760 Zit hij achter Ludo's dood? 489 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 We moeten hem ondervragen. -Zonder dat Hernandez het weet. 490 00:43:54,520 --> 00:43:57,120 Hoe is het om met haar te werken? 491 00:43:57,200 --> 00:44:01,560 Morgenochtend breken we bij hem in. -Dat is niet helemaal legaal. 492 00:44:01,640 --> 00:44:05,600 Op de Leiman-manier. -Dan heb je een machtiging nodig. 493 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 Wat dan? -We gaan vermomd. 494 00:44:07,520 --> 00:44:13,280 Dan niet, maar ik pas. Als Hernandez het hoort, mag ik nooit bij de politie. 495 00:44:17,200 --> 00:44:20,200 Meiden, die Cassati maakt me wel bang. 496 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 Hij is gehandicapt. -Niet echt. 497 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 En een milieuactivist. -Ook niet echt. 498 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Een echte psychopaat dus. 499 00:44:28,520 --> 00:44:31,840 Moet je dat kontje zien. Wat een schatje, hè? 500 00:44:40,160 --> 00:44:42,560 Wat? -Pas wel op, want… 501 00:44:42,640 --> 00:44:46,680 Ik weet dat hij geen sterk alfamannetje is, maar… 502 00:44:46,760 --> 00:44:48,520 Wat ik wilde zeggen… 503 00:44:48,600 --> 00:44:53,240 Volgens Ludo was ik zo voorzichtig dat ik mensen afschrikte. 504 00:44:53,320 --> 00:44:56,560 Maar… -Toch doet hij wat met me. 505 00:44:58,240 --> 00:45:02,920 Ken je dat, dat je je hart voelt kloppen? -Tuurlijk. 506 00:45:03,000 --> 00:45:04,880 Maar dan in m'n poes. 507 00:45:06,040 --> 00:45:09,120 Daar zit een microfoon. Hij heeft een oortje in. 508 00:45:09,200 --> 00:45:12,400 Ik ga aanbellen. Hij gaat opendoen. -Opletten. 509 00:45:12,480 --> 00:45:16,640 De wolf zit in de schaapskooi. 510 00:45:16,720 --> 00:45:18,880 Serieus? -Dat begreep ik niet. 511 00:45:19,640 --> 00:45:24,560 Hallo, ik kom een bloemetje afgeven van minister Marlène Schiappa. 512 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Ik herken agenten en ik haat bloemen. 513 00:45:27,160 --> 00:45:31,360 Verdomme, zeg. -Regel een machtiging, uilskuikens. 514 00:45:37,280 --> 00:45:43,240 Schijtzooi. Ik had moeten zeggen dat ik z'n modem kwam repareren. 515 00:45:43,320 --> 00:45:47,680 Sorry. Bezorgers hebben het echt zwaar. Die stoel moet naar voren. 516 00:45:47,760 --> 00:45:49,160 Kutzooi. -Geeft niks. 517 00:45:49,240 --> 00:45:53,840 Voor m'n baankansen scheelt het wel dat hij dacht dat ik een agent was. 518 00:45:53,920 --> 00:45:56,000 Maar voor m'n ego… 519 00:46:00,400 --> 00:46:04,120 Wie zijn dat? -In elk geval geen Amazon-bezorgers. 520 00:46:06,680 --> 00:46:08,680 Wauw, hij schoot. -Pak aan. 521 00:46:08,760 --> 00:46:13,080 Zal ik met jullie meekomen? Moet ik mee of niet? Nou? 522 00:46:13,160 --> 00:46:18,360 Oké, ik blijf hier. Ik ga posten. Ik mag voor het eerst posten. 523 00:46:19,440 --> 00:46:24,160 Shit, ik heb geen donuts. Ik ga voorin zitten voor de zekerheid. 524 00:46:24,240 --> 00:46:29,120 Haar hart klopt in haar poes, dat klinkt goed. Kut, ik zit vast. 525 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Daarheen. 526 00:46:44,120 --> 00:46:45,560 Kom hier. 527 00:46:48,560 --> 00:46:50,840 Oké, camera's. 528 00:46:50,920 --> 00:46:52,440 Bingo. 529 00:46:52,520 --> 00:46:57,440 Dames, Cassati is boven, in de kamer rechts. Succes. 530 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 Geef me een voetje. -Wat? 531 00:46:59,600 --> 00:47:03,040 Een voetje. Dat deden Ludo en ik altijd. -Hoe dan? 532 00:47:03,120 --> 00:47:06,400 Denk na, Zimmer. -Kijk dan hoe hoog het is. 533 00:47:06,480 --> 00:47:08,160 Toe maar. 534 00:47:22,120 --> 00:47:23,880 Gaat het? -Ja. 535 00:47:23,960 --> 00:47:27,200 Ik pak Cassati, jij z'n handlangers. -Oké. 536 00:47:39,360 --> 00:47:44,800 De keuken is leeg. Waar ben jij, Lionel? -De woonkamer. Niets te zien. 537 00:47:54,440 --> 00:47:58,440 Staan blijven. -Mélanie? Wie zei dat? 538 00:47:58,520 --> 00:48:01,360 Geef me je wapen. -Wie is dat? 539 00:48:01,440 --> 00:48:03,320 Kutzooi, ik zie niks. 540 00:48:11,120 --> 00:48:14,040 Nu zie ik je. O, jezus. 541 00:48:21,760 --> 00:48:25,080 Dank je, Bat. -Ik help graag. 542 00:48:28,000 --> 00:48:29,720 Waar is Cassati? 543 00:48:31,240 --> 00:48:35,520 Waar is die klootzak? -Hier. Geef dat maar aan mij. 544 00:48:36,680 --> 00:48:40,000 Hier, ga je haar maar föhnen. Gaat het, lieverd? 545 00:48:40,080 --> 00:48:42,480 Hou je kop. 546 00:48:42,560 --> 00:48:45,360 Gaat het, Léo? Wat gebeurt daar? 547 00:48:45,440 --> 00:48:49,000 Mélanie, Léo reageert niet. Wat nu? -Ik ben ermee bezig. 548 00:48:50,000 --> 00:48:56,120 Bat? Zie je haar? Zeg iets. -Nee, nergens. Ik kan haar niet vinden. 549 00:48:57,120 --> 00:48:59,240 Léo? Waar is ze toch? 550 00:49:05,840 --> 00:49:08,040 Mélanie? Zei je iets? 551 00:49:08,640 --> 00:49:10,880 Was jij dat? -Nee. Kom mee. 552 00:49:12,120 --> 00:49:13,800 Ik versta er niks van. 553 00:49:15,960 --> 00:49:18,520 Ik hoor alleen ruis. -Fantastisch. 554 00:49:22,240 --> 00:49:23,800 Léo? -Zie je haar? 555 00:49:29,440 --> 00:49:32,080 Wat is er? Mélanie, zeg iets. 556 00:49:32,160 --> 00:49:36,400 Alles oké, ik ben naar haar op zoek. -Lopen. Mond dicht. 557 00:49:36,480 --> 00:49:38,480 Léo? -Naar binnen. 558 00:49:38,560 --> 00:49:42,400 Laat m'n vriendin los en ik laat hem gaan. Schiet op. 559 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 Wat gebeurt er? -Hou even je kop. 560 00:49:49,760 --> 00:49:52,800 Nou ben je niet zo slim meer, hè? 561 00:49:57,560 --> 00:50:01,800 Wacht eens, wie zijn jullie? Ik schiet haar dood, hè. 562 00:50:30,280 --> 00:50:31,720 Pijnlijk. 563 00:50:33,200 --> 00:50:35,000 Wie schiet er? 564 00:50:36,080 --> 00:50:38,560 Een sluipschutter. Op het dak. 565 00:50:39,560 --> 00:50:40,960 Snel. 566 00:50:45,600 --> 00:50:46,680 Pas op. 567 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 Je mag me. -Zeker niet. 568 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 Ik ben je bff. -Schei uit. 569 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 Je zusje. -We zijn even oud. 570 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 Je mattie. -Hou je kop. 571 00:50:56,280 --> 00:50:58,360 Is dat die hoerenzoon? -Ja. 572 00:50:59,360 --> 00:51:01,760 Gelukkig kan hij niet schieten. 573 00:51:03,640 --> 00:51:06,240 Het is Bat. -Die sluipschutter is hier. 574 00:51:06,320 --> 00:51:10,480 Stap in. Ik was zo bang. Zagen jullie hoe ik door die heg reed? 575 00:51:10,560 --> 00:51:14,240 Heel mooi, Bat. -Een echte straatsmeris. We gaan. 576 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Goed zo, Bat. 577 00:51:16,040 --> 00:51:18,040 Wie moet ik eerst afzetten? 578 00:51:19,280 --> 00:51:20,800 En nog een keer. 579 00:51:26,200 --> 00:51:27,840 Nee, kijk. 580 00:51:28,840 --> 00:51:35,680 Cassati is een beetje moe, dus hij zal voorlopig niet bereikbaar zijn. Oké? 581 00:51:35,760 --> 00:51:40,240 Dus jullie werken nu voor mij. Begrepen? -Okidoki. Ja. 582 00:51:40,320 --> 00:51:42,640 Zeker weten? Geef antwoord. 583 00:51:42,720 --> 00:51:45,320 Todo claro. -Nee, niet in het Spaans. 584 00:51:45,400 --> 00:51:47,360 Tot later. -Dag. 585 00:51:59,960 --> 00:52:03,040 Hoi, Jean-Bat. Ik ben het, Léo. Alles goed? 586 00:52:03,120 --> 00:52:05,000 Dat ziet hij ook wel. 587 00:52:05,080 --> 00:52:08,440 Hé, Batou. Nee, veel te sletterig. 588 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Hé Bat, hoe gaat-ie? Wat leuk je te zien. 589 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Kutzooi. 590 00:52:15,760 --> 00:52:20,880 Hé papzak, met Ludo. Bel me als je klaar bent met trekken. 591 00:52:25,040 --> 00:52:28,920 Hé, Batou. Bel me als je klaar bent met… 592 00:52:29,000 --> 00:52:34,480 Nee. Hoi Batou, hoe gaat het? Weer een beetje tot rust gekomen? 593 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 Niet verkeerd. Hoi, Batou. Heel goed. 594 00:52:38,120 --> 00:52:42,880 Weer een beetje tot rust gekomen? Hoi, Batou. 595 00:52:45,120 --> 00:52:50,000 Hoi. Kom jij ook vragen of ik weer een beetje tot rust ben gekomen? 596 00:52:50,080 --> 00:52:52,600 Hé, Léo. We bekeken net… 597 00:52:52,680 --> 00:52:56,280 Ik blijf niet, hoor. Ik kwam alleen kijken of… 598 00:52:56,360 --> 00:52:59,480 Maakt niet uit. Vangen. Toedeloe. 599 00:53:01,320 --> 00:53:03,560 Wat heeft zij opeens? 600 00:53:03,640 --> 00:53:05,240 Vast chagrijnig. 601 00:53:07,280 --> 00:53:10,800 Benny Koumba en Ivan Dieter? -Handlangers van ene Zako. 602 00:53:10,880 --> 00:53:14,400 Ex-KGB-officier, heeft een Duits import-exportbedrijf. 603 00:53:14,480 --> 00:53:19,400 Betrokken bij illegale handel. Woonachtig in… Hamburg? 604 00:53:19,480 --> 00:53:21,080 We moeten Léo bellen. 605 00:53:24,680 --> 00:53:28,800 Wat moet je? Hallo? -Alles goed? 606 00:53:28,880 --> 00:53:33,080 Bat? -Waar ben je? Ben je boos? 607 00:53:33,160 --> 00:53:38,920 Nee, hoor. Ik moest gewoon terug naar het bureau om iets te regelen. 608 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 O ja? Volgens je telefoon rij je al vijf minuten rondjes. 609 00:53:43,480 --> 00:53:48,480 Kom terug, we hebben een spoor in Hamburg. -Oké, ik kom eraan. 610 00:53:51,400 --> 00:53:52,640 Ze is onderweg. 611 00:53:54,240 --> 00:53:58,160 Die rokende gast heeft pas hier vlakbij een garage geopend. 612 00:54:00,960 --> 00:54:05,520 Leiman, kom als de donder hier. -Oké. Godsamme. 613 00:54:06,520 --> 00:54:07,720 Verdomme. 614 00:54:10,480 --> 00:54:15,720 Over een paar uur is de openingsceremonie van de top over fossiele energie. 615 00:54:15,800 --> 00:54:20,800 De jonge activiste Sima Scott zegt dat ze ondanks bedreigingen… 616 00:54:20,880 --> 00:54:26,440 …niet toegeeft aan de olielobby die haar het zwijgen wil opleggen. 617 00:54:28,360 --> 00:54:30,000 Geheel onopvallend. 618 00:54:31,000 --> 00:54:33,600 Ik heb mooi werk verricht, niet? 619 00:54:40,120 --> 00:54:46,360 Jij had sowieso een handje in die puinhoop bij Cassati. De Groot zegt het ook. 620 00:54:46,440 --> 00:54:50,800 Die groot geschapen knecht van 'm, met z'n ballenknijper. 621 00:54:50,880 --> 00:54:54,240 Oké, ik was inderdaad bij Cassati… 622 00:54:54,320 --> 00:54:57,960 …maar puur om de top te beschermen. -Lulkoek. 623 00:54:58,040 --> 00:55:02,720 Je bent hier geen dag geweest. Je onderzoekt Ludo's dood, zeker weten. 624 00:55:02,800 --> 00:55:06,920 Ik weet zeker dat er een verband… -Stil. 625 00:55:07,000 --> 00:55:11,800 Vanavond is de top. Ik heb nu geen tijd voor een kip zonder kop… 626 00:55:11,880 --> 00:55:15,520 …die nooit naar me luistert en die alles verstiert. 627 00:55:15,600 --> 00:55:18,640 Ik wil je niet meer zien bij de top, oké? 628 00:55:18,720 --> 00:55:25,040 Ik bel je wel zodra die hippiemeid opkrast en onze stad weer een bejaardentehuis is. 629 00:55:25,120 --> 00:55:27,080 Je pasje. 630 00:55:28,320 --> 00:55:29,720 Geef op. 631 00:55:33,400 --> 00:55:35,040 Je pistool. 632 00:55:44,160 --> 00:55:47,280 Hou maar. Maak dat je wegkomt. 633 00:55:47,360 --> 00:55:49,200 Je mag gaan. 634 00:55:55,960 --> 00:55:58,880 Hernandez? -Daar. 635 00:56:07,240 --> 00:56:11,840 Waarom doe je dat nou? We horen nu bij hetzelfde team. 636 00:56:16,120 --> 00:56:19,960 Je hebt 'm niet meer op stil staan, hoor ik. 637 00:56:21,080 --> 00:56:24,440 Nee, niet opnemen. Doe het niet. 638 00:56:25,920 --> 00:56:29,720 Waar is je gluiperige vriendinnetje? -Hoezo? 639 00:56:29,800 --> 00:56:33,040 De echte inspecteur Zimmer was hier net. 640 00:56:33,120 --> 00:56:36,440 Hij komt uit Berlijn om Ludo's dood te onderzoeken. 641 00:56:36,520 --> 00:56:40,360 En hij draagt legerkleding. -Juist, ik snap het. 642 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Als u nou naar me had geluisterd, was het niet zover gekomen. 643 00:56:48,720 --> 00:56:50,280 Onbeschofte… 644 00:56:50,360 --> 00:56:54,600 Ik had dus gelijk, je bent niet Duits. -Nee. 645 00:56:54,680 --> 00:56:58,920 Ik ben Mélanie Planells, van Interne Zaken in Parijs. 646 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Ik heb atv-dagen opgenomen om Ludo's dood te onderzoeken. 647 00:57:03,040 --> 00:57:06,440 Ik heb de echte Zimmer gestuurd omdat hij een sukkel is… 648 00:57:06,520 --> 00:57:09,800 …en hij ons niet in de weg zou lopen. 649 00:57:12,360 --> 00:57:16,360 Dat is wel een hele hoop info in één keer, maar… 650 00:57:16,440 --> 00:57:19,720 Je zei dat jij en Ludo gingen samenwonen… 651 00:57:19,800 --> 00:57:22,000 Hij had me ten huwelijk gevraagd. 652 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Dus hij hield echt van je. 653 00:57:30,400 --> 00:57:34,120 Het blijft racistisch om Duitsers af te kraken. 654 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Nee, dat is helemaal niet racistisch. 655 00:57:37,040 --> 00:57:39,720 Jawel. -Nee. 656 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Hoezo niet? Ik volg het niet meer. 657 00:57:42,880 --> 00:57:46,760 Dit is het niet het moment om te dekoloniseren. 658 00:57:46,840 --> 00:57:53,040 De schutters bij Cassati zaten in de cel met ene César die een chique garage heeft. 659 00:57:53,120 --> 00:57:57,400 Dat zei Jean-Baptiste, ja. -Hij wilde erheen gaan. 660 00:57:57,480 --> 00:58:01,640 Kon je dat niet eerder zeggen? -Dat probeerde ik steeds. 661 00:58:04,600 --> 00:58:06,520 Die is gestoord. 662 00:58:09,680 --> 00:58:15,440 Ik vond die elektrische auto wel wat. Benzine is slecht voor het milieu, hè. 663 00:58:16,680 --> 00:58:23,280 Daarom ga ik m'n klanten voorstellen om hun Porsches elektrisch te maken. 664 00:58:23,360 --> 00:58:25,240 Dat wordt een hit. 665 00:58:25,320 --> 00:58:29,560 Steve Jobs zei: wat je niet doet is even belangrijk als wat je wel doet. 666 00:58:29,640 --> 00:58:34,080 Doe maar niet, want dat slaat nergens op. Geef die maar hier. 667 00:58:34,160 --> 00:58:35,800 Ga daarheen, ze komen. 668 00:58:37,360 --> 00:58:38,960 Naar je kantoortje. 669 00:58:51,080 --> 00:58:54,200 Ik zou hier nooit zelf hoeven komen. 670 00:58:54,280 --> 00:58:59,160 Vanaf nu geen tussenpersonen meer. Dat scheelt jou tijd en geld. 671 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 En het is beter voor het milieu. 672 00:59:02,840 --> 00:59:04,280 Da's een goeie. 673 00:59:09,040 --> 00:59:13,040 Goed, wat nu? -Ik geef je dit apparaatje. 674 00:59:13,120 --> 00:59:19,120 Druk hierop, en drie minuten later zijn al je zorgen verdwenen. 675 00:59:20,360 --> 00:59:25,000 Nee, ik druk nergens op. Niets mag naar mij wijzen. 676 00:59:25,080 --> 00:59:26,800 Ik doe het wel. 677 00:59:26,880 --> 00:59:30,440 Nee, geef maar hier. Waar is hij? 678 00:59:31,000 --> 00:59:32,480 Wie bedoelt hij? 679 00:59:32,560 --> 00:59:36,840 Hoe weten zeker dat de auto ver weg genoeg is wanneer… 680 00:59:36,920 --> 00:59:42,040 Het zal ze worst wezen of we sneuvelen. Ben je niet ingelicht? 681 00:59:52,160 --> 00:59:53,920 Oké, betaal hem. 682 00:59:55,560 --> 00:59:57,280 Een beetje tempo. 683 00:59:58,360 --> 01:00:00,840 Het geld is overgeboekt. 684 01:00:00,920 --> 01:00:07,400 Bedankt, heren. En jij haalt onmiddellijk die auto. Kom, wegwezen hier. 685 01:00:07,480 --> 01:00:10,360 De deur zit op slot. -Succes ermee. 686 01:00:10,440 --> 01:00:14,360 Hou je rotkop. -Ik heb een oogje op haar sinds Hamburg. 687 01:00:17,000 --> 01:00:18,800 Lekker wijf, hè? 688 01:00:18,880 --> 01:00:20,680 Dat mag je niet meer zeggen. 689 01:00:20,760 --> 01:00:25,320 Hou je mond en betaal die monteur. -Oké. 690 01:00:25,400 --> 01:00:26,840 Shitzooi. 691 01:00:43,600 --> 01:00:46,120 Zeg op, wie heeft je gestuurd? 692 01:00:46,200 --> 01:00:48,160 TripAdvisor. 693 01:00:59,520 --> 01:01:04,760 Niet tegen m'n rechterzij, ik heb nog geen blindedarmontsteking gehad. Nee, echt. 694 01:01:08,040 --> 01:01:10,760 We hebben niet helemaal dezelfde humor. 695 01:01:10,840 --> 01:01:15,320 Hallo, ik kom m'n cabrio ophalen. -Waar ben jij mee bezig? 696 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 Werkt altijd. -Cool. 697 01:01:27,680 --> 01:01:29,080 Dat doet zeer. 698 01:01:29,160 --> 01:01:32,600 Gaat het, Bat? -Goed gedaan, meiden. 699 01:01:38,360 --> 01:01:44,800 Moet dit echt? Los van alles leken ze best sympathiek. 700 01:01:44,880 --> 01:01:47,720 Geen sporen achterlaten, zeiden ze. 701 01:02:08,920 --> 01:02:13,560 Ze overhandigden een afstandsbediening, de lijfwacht vertrok in een grijze EV… 702 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 …en er was een belangrijke man die ik sowieso eerder heb gezien. 703 01:02:18,240 --> 01:02:20,960 Wie reed er? -Zijn jullie rechercheurs? 704 01:02:21,040 --> 01:02:24,920 Laat je tieten zien en ga lekker de straat op. 705 01:02:25,000 --> 01:02:28,680 Zit er een bom in die auto? -Praat, verdomme. 706 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 Val dood, val dood en val dood. 707 01:02:32,040 --> 01:02:34,560 Geweld lost niets op, Léo. 708 01:02:34,640 --> 01:02:36,800 Hou op. 709 01:02:36,880 --> 01:02:41,400 Luister, galbak. We zijn een vriend verloren. Praat of ik vermoord je. 710 01:02:41,480 --> 01:02:44,760 Je maat had het bijna verkloot. -Bek dicht. 711 01:02:44,840 --> 01:02:46,960 Wij hebben hem niet vermoord. 712 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Er wordt geschoten. 713 01:02:50,360 --> 01:02:52,480 Hij wou net gaan praten. 714 01:02:52,560 --> 01:02:56,440 Kom mee, Bat. -Hij weer. Ik heb geen wapen. 715 01:03:01,360 --> 01:03:03,560 Afleidingsmanoeuvre. 716 01:03:12,760 --> 01:03:14,320 Verdomme. 717 01:03:44,560 --> 01:03:50,360 We hebben niks. We weten alleen dat de sluipschutter een knap mokkel is. 718 01:03:50,440 --> 01:03:53,640 Dat niet kan mikken. -Dat is seksuele objectificatie. 719 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 Nee, een compliment. 720 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 We zien iets over het hoofd wat Ludo wist. 721 01:03:58,160 --> 01:04:03,440 Ik heb dit stukje techniek meegegrist. Zako belde er vast mensen mee. 722 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 En via hun telefoonnummers achterhaal ik ook hun… 723 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 Hun schuilplaats? -Nee, hun… 724 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 Hun hol. -Nee, hun… 725 01:04:10,520 --> 01:04:13,400 Hun naam. -Nee. Via hun nummer krijg ik… 726 01:04:13,480 --> 01:04:15,840 Hun nummer. -Nee, dat heb ik al. 727 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 Dat heb ik al gezegd. 728 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 Vertel op. -Hun locatie. 729 01:04:19,760 --> 01:04:25,520 Natuurlijk. Dan kun je zien waar ze zijn. -Ja, zo werkt geolokalisatie. 730 01:04:25,600 --> 01:04:28,800 Dan moeten we wel naar m'n huis… -Doen we. 731 01:04:28,880 --> 01:04:31,240 Heel indrukwekkend. -Dank je. 732 01:04:31,320 --> 01:04:35,640 Oké, op daarnaartoe. -Geolokalisatie, maar natuurlijk. 733 01:04:39,000 --> 01:04:43,280 De laatste twee telefoontjes zijn op dezelfde plek gepleegd. 734 01:04:43,360 --> 01:04:47,160 Dat is het kasteel. -Daar is zo de openingsceremonie. 735 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Ik wist dat er een verband was. 736 01:04:49,800 --> 01:04:52,200 Dan moeten we erheen. -Ja, duh. 737 01:04:52,280 --> 01:04:55,880 Maar dan moeten we wel nette kleren aan. 738 01:04:57,960 --> 01:04:59,920 De kledingkast van m'n oma. 739 01:05:06,640 --> 01:05:11,440 Alleen maar grijze auto's. Wat deed z'n oma in dit kloffie? 740 01:05:11,520 --> 01:05:16,200 Ze was fysiotherapeute in Saint-Tropez. -Dat verklaart het. 741 01:05:16,280 --> 01:05:19,440 Die grijze auto is dus een dood spoor. 742 01:05:19,520 --> 01:05:22,520 Knap gededuceerd, zeg. Heel secuur en slim. 743 01:05:22,600 --> 01:05:27,120 Dan zijn we hier zonder plan. -Het plan is dat we geen plan hebben. 744 01:05:27,200 --> 01:05:29,640 Erg opwindend. -Gênant. 745 01:05:29,720 --> 01:05:31,800 Goedenavond, ik sta op de lijst. 746 01:05:31,880 --> 01:05:34,720 Dit is een besloten feest. -Ze hoort bij mij. 747 01:05:34,800 --> 01:05:38,680 Ik sta op de lijst. -O ja? Wat is uw naam dan? 748 01:05:38,760 --> 01:05:42,280 Marlène Sjaikweetnietmeer. Ik ben minister… 749 01:05:42,360 --> 01:05:45,240 Dat zal best. Als u nu zo vriendelijk wilt zijn… 750 01:05:45,320 --> 01:05:49,600 Ik ga lekker naar een veel leuker feest. -Helemaal goed. 751 01:05:53,440 --> 01:05:54,880 Léo, hoor je me? 752 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 Ja, echt te gek. Bat is zo slim. Alsof we in NCIS zitten. 753 01:05:59,560 --> 01:06:02,880 Hij luistert mee. -Ja, daarom zeg ik het juist. 754 01:06:02,960 --> 01:06:06,520 Dat is Sima Scott. Luister maar hoe geweldig ze is. 755 01:06:06,600 --> 01:06:09,560 Beste beleidsmakers, denkt u dat u ooit op een dag… 756 01:06:09,640 --> 01:06:13,000 …de moordenaars van uw kinderen in de ogen zult kijken? 757 01:06:13,080 --> 01:06:16,280 Wat een prachtmeid. -Die begeven zich nu onder ons. 758 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 Ze gaat vol in de aanval. 759 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 De fossiele industrie bezegelt momenteel ons lot. 760 01:06:21,840 --> 01:06:28,120 Ze beweren dat ze aan de vraag voldoen, maar eigenlijk weten ze het al 50 jaar. 761 01:06:28,200 --> 01:06:29,200 Serieus? 762 01:06:29,280 --> 01:06:32,440 Zij zagen de klimaatcrisis als eerste aankomen. 763 01:06:32,520 --> 01:06:33,520 Natuurlijk. 764 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Dat het winnen van fossiele brandstoffen het leven op aarde in gevaar brengt. 765 01:06:38,200 --> 01:06:42,560 En het dan toch doen. Vuile honden. -Hele landen verbrand of onder water. 766 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Door droogte heeft Mayotte regelmatig geen stromend water. 767 01:06:46,760 --> 01:06:51,880 50.000 doden per jaar na luchtvervuiling. Ze wisten ervan, maar toch deden ze het. 768 01:06:51,960 --> 01:06:54,800 Maar de straffeloosheid is voorbij. 769 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Ze heeft gelijk. Het feest is voorbij, smeerlappen. 770 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Het Stockholm Institute Center heeft zojuist… 771 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Godver. Dat is die meid met een steekje los. 772 01:07:06,440 --> 01:07:09,120 Wie? Die knappe psychopate? 773 01:07:09,200 --> 01:07:13,400 Geef me alle details. -Ze draagt een zwart maatpak. 774 01:07:13,480 --> 01:07:18,120 Ze draagt een rode plastic armband of zo. Die past niet bij de rest. 775 01:07:18,200 --> 01:07:22,840 Niet haar uiterlijk, haar gedrag. Houdt ze iemand in de smiezen? 776 01:07:22,920 --> 01:07:27,560 Ze praat met een vent die nogal… Tja… 777 01:07:27,640 --> 01:07:30,680 Hij draagt een pak. Hij lijkt Sima te kennen. 778 01:07:30,760 --> 01:07:33,080 Oké, stuur me een foto. 779 01:07:35,240 --> 01:07:36,840 Kom binnen. 780 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Zo. Heb je 'm binnen? 781 01:07:45,440 --> 01:07:47,440 Dat is die vent uit de garage. 782 01:07:48,960 --> 01:07:50,680 Bat is ermee bezig. 783 01:07:50,760 --> 01:07:54,880 De beer rammelt aan het hek. 784 01:07:54,960 --> 01:07:59,520 De wolf zit in de schaapskooi. Dat andere zeg je als je moet… 785 01:08:00,720 --> 01:08:02,360 Als je wat moet? 786 01:08:02,440 --> 01:08:05,000 Poepen. Als je moet… 787 01:08:05,080 --> 01:08:06,680 Ik snap 'm. 788 01:08:07,400 --> 01:08:13,720 Frédéric Valence, maar natuurlijk. Hij is de woordvoerder van Sima. 789 01:08:13,800 --> 01:08:18,760 Hij heeft grote bedragen ontvangen van offshore-rekeningen van… 790 01:08:18,840 --> 01:08:22,160 …Pétrole Global? De organisator van de top? 791 01:08:22,240 --> 01:08:25,040 Hij kan niet met beide bevriend zijn. 792 01:08:25,120 --> 01:08:29,000 Hoor je dat, Méla? Mélanie? 793 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 Test. -Haar telefoon staat uit. 794 01:08:31,280 --> 01:08:37,480 Staan die van Zako's contacten nog aan? -Een is op het feest en een is verplaatst. 795 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 Waar is hij? In zee? 796 01:08:39,840 --> 01:08:42,840 O, een boot. -Die armband was een dodemanskoord. 797 01:08:42,920 --> 01:08:48,520 Jij blijft hier, ik ga erheen. Zorg dat Valence de top niet verlaat. 798 01:08:48,600 --> 01:08:53,680 Wacht even. Hoe wou je daar komen? Ik heb nog dat harde rubberen ding. 799 01:08:53,760 --> 01:08:56,120 M'n boot, bedoel ik. 800 01:08:56,200 --> 01:09:00,920 Kom mee dan. -Oké. Escape, wachtwoord. Klaar. 801 01:09:02,000 --> 01:09:03,640 Ruim ik later wel op. 802 01:09:03,720 --> 01:09:07,640 Pardon. -Zie je? Valence blijkt toch een goeierik. 803 01:09:07,720 --> 01:09:12,960 Hij helpt de redder van de aarde, zodat we niet sterven zoals in The Last of Us. 804 01:09:13,040 --> 01:09:15,640 Dat einde was echt erg. Gezien? 805 01:09:15,720 --> 01:09:19,440 Sorry, je bent wel naïef. Er zijn geen goeieriken. 806 01:09:19,520 --> 01:09:23,680 Valence is een geniepige lul met een dubbelrol. 807 01:09:23,760 --> 01:09:27,920 Ik werk niet voor dubbellullen. -Je hebt geen keus. 808 01:09:28,000 --> 01:09:33,200 Als we niet gehoorzamen, maken ze ons af. Niet hij, maar die meid. 809 01:09:33,280 --> 01:09:37,440 Die blondine? Die Engels praat, met die lange haren? 810 01:09:37,520 --> 01:09:40,760 Trouwens, waar is zij gebleven? 811 01:09:46,360 --> 01:09:48,840 Wat zei je? Herhaal nog eens. 812 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Niks belangrijks, hoop ik. 813 01:09:54,600 --> 01:09:57,120 Terug maar naar die klimaatverlossers. 814 01:09:57,200 --> 01:10:02,520 Valence kan het vast niet zelf. Ik moet die Sima Scott uit de weg ruimen. 815 01:10:07,720 --> 01:10:10,880 Geen paniek, het zijn maar toeristen. 816 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 Dat is 'm. 817 01:10:41,320 --> 01:10:42,920 Hoor je me? -Ja. 818 01:10:43,000 --> 01:10:46,280 Ik verbind met de camera's op de boot. -Heerlijk. 819 01:10:46,880 --> 01:10:49,200 Klaar. Doe voorzichtig, hè? 820 01:10:51,160 --> 01:10:55,440 O ja, dat wou ik nog zeggen. Ik heb je liefje ontmoet. 821 01:10:55,520 --> 01:10:59,040 Heel aardige jongen. Helaas moest ik 'm afknallen. 822 01:10:59,760 --> 01:11:02,680 Hoor je dat? Zij is onze hoerenzoon. -Trut. 823 01:11:02,760 --> 01:11:05,640 Je blonde vriendin wil onze plannen verstoren. 824 01:11:07,800 --> 01:11:11,200 Als je niet zegt waar ze is, moet ik je vermoorden. 825 01:11:11,960 --> 01:11:14,520 Kom op, ik heb niet de hele dag. 826 01:11:14,600 --> 01:11:16,960 Dat gaat mis. -Wat bekokstooft ze? 827 01:11:17,040 --> 01:11:19,600 Moet ik komen? -Waar is dat viswijf? 828 01:11:19,680 --> 01:11:22,960 Zal ik komen? -Nee, het lukt me wel. 829 01:11:23,040 --> 01:11:26,200 Zeg op. Ben je je tong verloren? 830 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 Waar ben je, Léo? Wat doen we? 831 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Pak het pistool. 832 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 Achter je. 833 01:11:53,680 --> 01:11:55,120 Champagne. 834 01:11:55,200 --> 01:11:57,080 Supervet. 835 01:12:00,160 --> 01:12:04,120 Ze komt terug. Pas op, ze is beneden, met een wapen. 836 01:12:04,200 --> 01:12:06,760 Ze komt de trap op. Weg daar. 837 01:12:11,160 --> 01:12:12,800 Haar kogels zijn op. 838 01:12:12,880 --> 01:12:15,600 Oké, haast je hierheen. -Ik kom eraan. 839 01:12:33,120 --> 01:12:35,720 Kom hier dan, hoerenzoon. 840 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 Hou vol, ik ben er bijna. 841 01:13:22,800 --> 01:13:24,960 Hoerenzoon. -Zeg dat nou niet. 842 01:13:27,120 --> 01:13:28,880 Taalgebruik. -Kutsnol. 843 01:13:28,960 --> 01:13:30,720 Daar ben ik. 844 01:13:31,720 --> 01:13:36,480 Oké, alles begrepen. -Jullie wisselen ze stiekem om. 845 01:13:36,560 --> 01:13:39,440 Duidelijk. -Ik reken op jullie. 846 01:13:39,520 --> 01:13:44,480 De meid die ons bevelen zou geven is spoorloos verdwenen, dus… 847 01:13:44,560 --> 01:13:48,320 …we klimmen hogerop. -Dat klinkt geweldig. 848 01:13:48,400 --> 01:13:54,120 Ze gaan een grijze auto omwisselen voor een andere identieke grijze auto… 849 01:13:54,200 --> 01:13:58,400 …en wij knijpen gewoon een oogje dicht. 850 01:13:58,480 --> 01:14:01,400 Mag ik erlangs? Zo terug. -Wacht even. 851 01:14:01,480 --> 01:14:04,680 Onze nieuwe baas is toch niet die dubbellul? 852 01:14:23,960 --> 01:14:27,480 U komt er niet in. -Vergeet het maar. 853 01:14:27,560 --> 01:14:31,240 Hernandez. -Wegwezen. 854 01:14:32,160 --> 01:14:36,720 Ik had jou ontslagen, Leiman. En jij bent een vuile leugenaar. 855 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Er gaat een auto ontploffen, dus kap met zeiken. 856 01:14:39,960 --> 01:14:43,560 Wat een taalgebruik, Mélanie. Jij hebt ons flink genaaid. 857 01:14:43,640 --> 01:14:46,400 Dat waren genoeg buigingen voor vandaag. 858 01:14:46,480 --> 01:14:49,760 Maar de boodschap kwam goed over, toch? -Ja, hoor. 859 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Ze draagt dan wel hoerenslipjes, maar luister naar uw medevrouw. 860 01:14:53,920 --> 01:14:56,640 Hoerenslipjes? -Laten we niet afdwalen. 861 01:14:56,720 --> 01:15:00,560 Er is een auto met een bom erin. -Een grijze. 862 01:15:00,640 --> 01:15:03,200 Hier gaat u spijt van krijgen. 863 01:15:04,440 --> 01:15:06,240 Attentie… -Pardon. 864 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 We zoeken een auto met bom. Grijs. 865 01:15:11,880 --> 01:15:16,000 Heel aardig, maar ik loop wel. Het is maar 500 meter. 866 01:15:16,080 --> 01:15:17,960 Nee, zo is het protocol. 867 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 Waarom reageert er niemand? 868 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 Het spijt me. 869 01:15:23,280 --> 01:15:27,040 We moeten het melden. Ik wil geen dubbellul als baas. 870 01:15:27,120 --> 01:15:29,520 Een grijze. -Dat zijn ze allemaal. 871 01:15:29,600 --> 01:15:33,280 Dat zie ik ook wel, maar in een ervan zit een bom. 872 01:15:33,360 --> 01:15:35,200 Meneer. 873 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 Aftellen gestart. 874 01:15:37,320 --> 01:15:40,200 Er stond hier een auto. -Die reed net weg. 875 01:15:42,000 --> 01:15:46,160 Ik werk niet voor een dubbellul. -Je hebt een paniekaanval. 876 01:15:46,240 --> 01:15:50,600 Helemaal niet. Ik kan niet werken voor een dubbellul. Echt niet. 877 01:15:50,680 --> 01:15:54,440 Ze hebben stiekem een grijze auto verwisseld met een andere… 878 01:15:54,520 --> 01:15:56,880 …die vast veel slechter is. 879 01:15:56,960 --> 01:16:00,560 Waar is die auto? -Hij is daarheen weggereden. 880 01:16:00,640 --> 01:16:02,600 Ik hou Valence tegen. -Opzij. 881 01:16:02,680 --> 01:16:09,600 Dat waren alle toespraken. Bedankt voor uw steun en geniet vooral van het buffet. 882 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 Je spel is uit, Valence. -Wie bent u? 883 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 Mélanie Planells, IZ. -Diana Ross draait door. 884 01:16:20,120 --> 01:16:22,560 Kan die? -Jullie hebben geen bewijs. 885 01:16:22,640 --> 01:16:26,600 Toe maar, Bat. Jawel, kijk maar. Wat is dat? 886 01:16:26,680 --> 01:16:31,480 Valence kan het vast niet zelf. Ik moet die Sima Scott uit de weg ruimen. 887 01:16:31,560 --> 01:16:34,440 Dat bewijst niets. -Heb je 'm? 888 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 Dit is een misverstand. Niemand verstaat hier Engels. 889 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Bedankt, Bat. Ik kom eraan. 890 01:17:03,320 --> 01:17:05,760 Die is gek. -Noodstop gedetecteerd. 891 01:17:05,840 --> 01:17:08,440 Portier vergrendeld. -Sima, alles komt goed. 892 01:17:08,520 --> 01:17:12,000 Er zit een bom in de auto. Ik ben van de politie. 893 01:17:12,080 --> 01:17:15,600 Ik ben bij je. Het komt goed. -Hij gaat niet open. 894 01:17:15,680 --> 01:17:17,760 Daar is Baptiste. -Wie? 895 01:17:17,840 --> 01:17:20,600 Hij maakt de deur open. -Hij zit op slot. 896 01:17:20,680 --> 01:17:23,440 Rustig maar, hij maakt 'm onschadelijk. 897 01:17:23,520 --> 01:17:26,000 Fijn, de aftelklok. -4 minuut 15. 898 01:17:26,080 --> 01:17:29,040 Groetjes van César. -Geen paniek, het komt goed. 899 01:17:29,120 --> 01:17:33,720 Ik kan er niet uit. -Je speech heeft me de ogen geopend. 900 01:17:33,800 --> 01:17:37,800 Hij is open. -Oké, eruit. Eruit. Dank je wel. 901 01:17:37,880 --> 01:17:40,360 Kom op. Goed gedaan. 902 01:17:40,440 --> 01:17:42,800 Nu de bom. -Waar is dat kreng? 903 01:17:42,880 --> 01:17:46,480 Kijk overal. In het dashboardkastje. -Ik kijk al. 904 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Zoek losse draden. 905 01:17:48,280 --> 01:17:51,800 Hier is-ie. De tering. 906 01:17:52,880 --> 01:17:56,400 Bel de explosievenopruiming. -Geen tijd. Hij moet hier weg. 907 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 Rijden. -Eruit. 908 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Rijden, ik stop de klok. 909 01:18:00,520 --> 01:18:04,760 Hij zei rijden. We moeten dit nu samen oplossen. 910 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 Langzaam. -Nee, snel weg hier. 911 01:18:14,960 --> 01:18:18,400 Niet die kant op. -Pas op voor de bom. 912 01:18:18,480 --> 01:18:21,680 We moeten de stad uit. -Oké, wacht. 913 01:18:27,160 --> 01:18:28,160 Rustig. 914 01:18:30,840 --> 01:18:31,880 Kijk uit. 915 01:18:38,480 --> 01:18:43,000 Bat, doe iets. -Dat lukt niet als je zo slingert. 916 01:18:47,920 --> 01:18:50,160 Voor je. -Gaat goed. 917 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 Zo linksaf. 918 01:18:55,440 --> 01:18:58,400 Hoezo, vrouwen kunnen niet rijden? 919 01:18:58,480 --> 01:18:59,680 Hier links. 920 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 Waarheen? -De stad uit. 921 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 In de Estérel is het te druk. 922 01:19:17,200 --> 01:19:21,600 We moeten een rustige plek zoeken. -In deze regio? 923 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 Pas op. 924 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Rij 'm de zee in. Die absorbeert de klap. 925 01:19:33,760 --> 01:19:38,440 Mooi niet, ik hou van vissen. -Fuck die vissen. Die schijten in de zee. 926 01:19:38,520 --> 01:19:42,080 Rij naar de klif, dan springen wij in het water. 927 01:19:46,080 --> 01:19:49,760 We hoeven niet te springen. Ik kan bij de aftelklok. 928 01:19:49,840 --> 01:19:51,600 Je bent een genie. 929 01:19:52,600 --> 01:19:54,520 O nee. 930 01:19:54,600 --> 01:19:56,920 Hij is beveiligd, ik kan niks. 931 01:19:57,000 --> 01:20:00,400 Hoe zei je dat, dat iets slechts toch goed uitpakt? 932 01:20:00,480 --> 01:20:02,360 Hendoku-iyaku. 933 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 Pas op. 934 01:20:10,520 --> 01:20:12,720 Het werkt niet. -Oké, luister. 935 01:20:12,800 --> 01:20:18,080 Bat, ik wil je. Mélanie, je bent nu m'n mattie. Ik hou van jullie. 936 01:20:22,920 --> 01:20:25,840 We zijn bij Estérel. -Waarheen? 937 01:20:25,920 --> 01:20:28,840 Naar links. -Hendoku-iyaku. 938 01:20:30,280 --> 01:20:32,200 Eruit, Bat. 939 01:20:34,240 --> 01:20:36,440 Willkommen Volkswagen. 940 01:20:37,320 --> 01:20:40,760 Wacht, het is gelukt. -Wat? 941 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Het is gelukt. 942 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Je m'n mattie noemen was misschien iets té. 943 01:21:10,480 --> 01:21:13,880 Hou op, je weet dat ik je bff ben. 944 01:21:23,080 --> 01:21:25,160 Ik hou van je. 945 01:21:25,240 --> 01:21:26,240 Te snel? 946 01:21:26,320 --> 01:21:29,600 O, shit. Stem je hiermee in? Of… 947 01:21:30,960 --> 01:21:33,120 Heb ik toestemming? 948 01:21:51,240 --> 01:21:54,200 Vertegenwoordigers van Pétrole Global… 949 01:21:54,280 --> 01:21:59,600 …willen het verdrag inzake de inperking van fossiele brandstoffen ondertekenen. 950 01:21:59,680 --> 01:22:02,400 Betrokken burgers zijn verheugd… 951 01:22:02,480 --> 01:22:05,320 Kijk aan. -Die voor je, Valence. 952 01:22:05,400 --> 01:22:09,960 De knapste koppen uit de auto-industrie zoeken samen oplossingen… 953 01:22:10,040 --> 01:22:12,520 …om klimaatverandering tegen te gaan. 954 01:22:12,600 --> 01:22:16,480 Geweldig. Eigenlijk hebben we dit alles aan Ludo te danken. 955 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …agenten hebben een afschuwelijke aanslag verijdeld… 956 01:22:20,920 --> 01:22:27,360 …bekokstoofd door Frédéric Valence, die vandaag in hechtenis is genomen. 957 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 VOOR LÉO 958 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 COMMISSARIS LEIMAN 959 01:25:13,200 --> 01:25:15,040 IT-AFDELING 960 01:25:16,280 --> 01:25:19,640 Waar zijn je achterbakse vriendinnetjes? 961 01:25:19,720 --> 01:25:23,160 Ik heb wat onderzoek gedaan. Volgens het boekje. 962 01:25:23,240 --> 01:25:29,440 Cassati is bijgekomen uit z'n coma, dus ze zijn hem een bezoekje brengen. 963 01:25:29,520 --> 01:25:33,360 We zijn zo blij dat je voor ons werkt. 964 01:25:33,440 --> 01:25:36,160 Ik ben ook blij. -Ja? 965 01:25:36,240 --> 01:25:40,800 Zelfs nu u naar een andere afdeling gaat. -Ik blijf in de buurt. 966 01:25:40,880 --> 01:25:43,600 Top. Oké, daar gaat-ie dan. 967 01:25:46,880 --> 01:25:52,600 Dank jullie wel. Heel erg bedankt. 968 01:25:58,160 --> 01:26:03,760 Zou ik m'n auto elektrisch kunnen maken? Ik ben nu extreem milieubewust. 969 01:26:03,840 --> 01:26:06,080 Koop gewoon een nieuwe. 970 01:26:07,080 --> 01:26:10,120 Ben je mal? Dat kan natuurlijk niet. 971 01:26:11,120 --> 01:26:13,200 Nee, toch. 972 01:26:36,040 --> 01:26:39,320 Nietes. -Welles. 973 01:26:39,400 --> 01:26:45,240 Het is jouw schuld dat we hier zitten. -Het is jouw schuld. 974 01:26:45,320 --> 01:26:49,200 Nietes. -Welles. 975 01:27:01,120 --> 01:27:03,040 Wel, wel, wel. 976 01:27:03,120 --> 01:27:04,480 Niet. 977 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 Vertaling: Martijn van Berkel