1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,080 [birds tweeting] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,320 [ethereal music playing] 5 00:00:17,960 --> 00:00:20,240 [radio announcer] The famous Riviera is hosting a meeting 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,640 which could be crucial for the future of our planet. 7 00:00:23,240 --> 00:00:25,760 This will be the seventh international summit on fossil fuels. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 Petrol Global, organizer of the event, 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,800 has invited the popular young climate activist Sima Scott. 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,680 Scott is unlikely to tolerate any greenwashing at the summit, 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,520 so some tension is expected. 12 00:00:36,600 --> 00:00:38,480 Now I'd like to bring in my guest, Boris Briche. 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,720 [phone line ringing] 14 00:00:39,800 --> 00:00:42,320 [Ludo] You've reached Ludovic Bruno. Please leave a message. 15 00:00:42,400 --> 00:00:43,840 Come on, just call me back. 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,760 I'm worried, and I'm starting to get pissed. 17 00:00:45,840 --> 00:00:47,920 [man on radio] "Greenwashing" is false advertising… 18 00:00:48,000 --> 00:00:48,840 Screw you. 19 00:00:48,920 --> 00:00:52,280 …to promote an eco-responsible brand without having to make any real effort 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,600 or implement changes… 21 00:00:53,680 --> 00:00:55,160 ["Boys" by Lizzo playing] 22 00:00:56,160 --> 00:00:57,480 [car engine revs] 23 00:00:57,560 --> 00:00:59,680 -♪ Boys ♪ -♪ Make a girl go crazy ♪ 24 00:00:59,760 --> 00:01:02,280 -♪ Four, three ♪ -♪ I like big boys ♪ 25 00:01:02,360 --> 00:01:05,120 ♪ Itty-bitty boys Mississippi boys, inner-city boys ♪ 26 00:01:05,200 --> 00:01:07,240 ♪ I like a clean face I don't discriminate ♪ 27 00:01:07,320 --> 00:01:08,640 ♪ Come and get a taste ♪ 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 -Come on. -♪ From the playboys to the gay boys ♪ 29 00:01:10,640 --> 00:01:12,400 ♪ Go and slay, boys, you my fave boys ♪ 30 00:01:12,480 --> 00:01:13,480 [tires squeal] 31 00:01:13,560 --> 00:01:17,440 ♪ Baby, I don't need you, I don't need ♪ 32 00:01:17,520 --> 00:01:19,800 ♪ I just wanna freak you ♪ 33 00:01:19,880 --> 00:01:21,200 [Léo] Ugh, I'm starving. 34 00:01:22,520 --> 00:01:24,520 -♪ Boys ♪ -♪ Make a girl go crazy ♪ 35 00:01:24,600 --> 00:01:26,440 ♪ Four, three, two, ow ♪ 36 00:01:26,520 --> 00:01:27,400 ♪ Boys ♪ 37 00:01:28,440 --> 00:01:30,200 ♪ Boys ♪ 38 00:01:30,280 --> 00:01:32,000 -♪ Boys ♪ -♪ Make a girl go crazy ♪ 39 00:01:32,080 --> 00:01:33,560 [man] Doughnuts and pastries! 40 00:01:33,640 --> 00:01:36,160 Three euros for a doughnut or two for five euros! 41 00:01:36,800 --> 00:01:38,560 -Doughnuts, come-- -[car horn honks] 42 00:01:39,040 --> 00:01:41,920 -Yannis, toss me a doughnut, come on. -No, I'm not running a drive-through. 43 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 Oh. 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,080 You gotta be kidding. 45 00:01:45,160 --> 00:01:46,160 [gear stick ratchets] 46 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 Come and get your doughnuts and pastries, fresh and hot. 47 00:01:48,960 --> 00:01:50,800 [man] Hey, lady, learn how to park! 48 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 You're fucking annoying. I'm running behind. Seriously. 49 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Has Ludo called you? 50 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 -Not yet. I'm worried. -Come on, you know how he is. 51 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 No, no, no, those ones. 52 00:01:58,160 --> 00:02:00,960 Oh right, like your doughnuts are organic. 53 00:02:01,040 --> 00:02:01,960 Come on, man. 54 00:02:02,040 --> 00:02:03,400 [boat motor revving] 55 00:02:03,480 --> 00:02:04,840 -Oh, fuck. -[Yannis] What? 56 00:02:04,920 --> 00:02:06,840 Isn't that Ludo's informant? Hang on. 57 00:02:06,920 --> 00:02:08,640 [Yannis] Wait, Léo, you have to pay. 58 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 -Mareschi! -[Yannis] You gotta pay! 59 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Mareschi! 60 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Yo! 61 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Mareschi! 62 00:02:14,960 --> 00:02:17,840 Yeah, I get, but honestly I prefer cash for accounting purposes. 63 00:02:17,920 --> 00:02:19,000 It's easier to… 64 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 -[pebbles crunch] -Mareschi! 65 00:02:21,880 --> 00:02:22,800 Huh? 66 00:02:22,880 --> 00:02:23,760 What the… 67 00:02:23,840 --> 00:02:25,080 -[up-tempo music plays] -[gasps] 68 00:02:25,160 --> 00:02:26,040 Idiot! 69 00:02:26,600 --> 00:02:27,880 [panting] 70 00:02:28,840 --> 00:02:29,760 [grunts] 71 00:02:29,840 --> 00:02:31,760 [up-tempo music continues] 72 00:02:35,080 --> 00:02:36,200 Mareschi! 73 00:02:36,960 --> 00:02:38,040 [panting] 74 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Stop running! Stop! 75 00:02:41,320 --> 00:02:42,320 [gasps] 76 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 [man] Hey! 77 00:02:48,840 --> 00:02:50,680 [Léo] Hey, stop running! 78 00:02:51,680 --> 00:02:52,720 [grunts] 79 00:02:53,720 --> 00:02:55,720 [Bat] I'm innocent! Move! 80 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Out of the way! 81 00:02:59,720 --> 00:03:01,040 [panting] 82 00:03:01,120 --> 00:03:02,840 [up-tempo music continues] 83 00:03:05,360 --> 00:03:06,680 [breathing heavily] 84 00:03:07,520 --> 00:03:08,360 [groans] 85 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Damn it. 86 00:03:12,720 --> 00:03:13,680 Where'd he go? 87 00:03:18,240 --> 00:03:19,880 [breathing heavily] 88 00:03:25,480 --> 00:03:26,360 [sighs] 89 00:03:26,880 --> 00:03:28,280 Ah! Oh! Oh! 90 00:03:28,360 --> 00:03:29,640 [exhales] 91 00:03:31,640 --> 00:03:33,560 -Not so fast. Whoa, hold on. -Okay. 92 00:03:33,640 --> 00:03:34,600 I'm sorry, okay. 93 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 Come on, why'd you run? I just thought we would chat. 94 00:03:37,920 --> 00:03:39,600 I didn't recognize you in that stupid hat. 95 00:03:39,680 --> 00:03:40,760 You're Léo Leiman. 96 00:03:40,840 --> 00:03:42,880 You know there's a guy trying to kill you, right? 97 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 That German dude, you know where he hangs out. 98 00:03:44,960 --> 00:03:48,080 -He looks like a ripped Guy Fieri, right? -Yeah, yeah. Bauer. He wants me dead. 99 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Hey, be careful. I mean, death is pretty definite, right? 100 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Listen, I'm, uh, looking for First Lieutenant Ludovic Bruno. 101 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 -Help me out. -Ludo? Well, of course. 102 00:03:55,800 --> 00:03:58,800 -I mean, Ludo's a good guy. Come on. -Well, he disappeared ten days ago. 103 00:03:59,800 --> 00:04:00,760 Oh, man. 104 00:04:00,840 --> 00:04:02,360 Maybe he went on a random vacation. 105 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 -Civil servants do that a lot, right? -No. 106 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Well, have you tried geolocation? 107 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Well, no. Walk me through it. 108 00:04:10,440 --> 00:04:11,320 Wow. 109 00:04:12,080 --> 00:04:14,760 Look, it's called the Internet. But I don't do that anymore. 110 00:04:14,840 --> 00:04:16,920 Ever since I got out of prison, I don't mess with that. 111 00:04:17,000 --> 00:04:18,760 Don't cops have someone for that? 112 00:04:18,840 --> 00:04:21,680 -["Les Sunlights des tropiques" ringtone] -Keep that thing on vibrate. 113 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 -That's gonna be stuck in my head all day. -[silences ringer] 114 00:04:24,400 --> 00:04:27,720 -♪ You have good taste in music ♪ -It's not my kind of music. 115 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 That idiot Ludo changed my ringtone, and now I can't seem to make-- 116 00:04:31,000 --> 00:04:31,960 Whatever. 117 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 You're gonna stay very, very, very reachable, Mareschi, is that clear? 118 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Sure. No problem. Yeah. Want my digits? 119 00:04:38,200 --> 00:04:39,720 I don't usually do that. 120 00:04:40,320 --> 00:04:41,320 I'll air-drop you. 121 00:04:41,920 --> 00:04:43,640 -There you go. -[phone beeps] 122 00:04:43,720 --> 00:04:45,560 Bat the Bat. That's me. How do you do? 123 00:04:45,640 --> 00:04:46,880 You have my address, my number. 124 00:04:46,960 --> 00:04:49,400 While we're at it, knowing how to drive a little dinghy 125 00:04:49,480 --> 00:04:51,320 doesn't make you a waterskiing instructor, okay? 126 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 Go easy with the beach scams, huh? 127 00:04:53,760 --> 00:04:55,480 [cell phone rings] 128 00:04:55,560 --> 00:04:58,040 Hmm? Uh, wait, hey, hey! Give me a chance, Leiman. 129 00:04:58,120 --> 00:04:59,760 My dinghy's not as little as you think. 130 00:04:59,840 --> 00:05:01,600 -I doubt it. -[Bat] My dinghy's above average. 131 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 -[Léo] Leiman. -[woman on phone] What are you doing? 132 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 [Léo] I'm almost there. I'm really close. 133 00:05:05,600 --> 00:05:07,320 -Parking is a bitch. -You think I'm an idiot? 134 00:05:07,400 --> 00:05:09,000 -I can hear the seagulls. -What? 135 00:05:09,080 --> 00:05:11,920 Stop working on your tan, get in your car, and get to the office. 136 00:05:12,000 --> 00:05:13,880 I'm not working on my tan. I'm looking for Ludo-- 137 00:05:15,560 --> 00:05:18,040 Okay! What the hell are you doing? 138 00:05:18,520 --> 00:05:21,240 That stupid greenwashing summit starts tomorrow. 139 00:05:21,320 --> 00:05:24,400 We've got about a hundred international oil and gas CEOs arriving soon. 140 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 -And they've invited climate activists. -[whispers] Don't. 141 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 They will all show up in their little sailboats 142 00:05:29,680 --> 00:05:31,480 with their patchouli and their vegan leather. 143 00:05:31,560 --> 00:05:33,000 We have to keep them safe too. 144 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 And we can't forget their boss, that pissy teenage girl who loves to yell. 145 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 She means Sima Scott, the girl who knows so much about the planet. 146 00:05:39,160 --> 00:05:40,240 Shh, quiet, I'm listening. 147 00:05:40,320 --> 00:05:42,840 We know eco-friendly rhetoric is whiny and super annoying, 148 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 but no one hates it more than oil people. 149 00:05:44,680 --> 00:05:47,520 Matter of fact, speaking of that little tree-hugging brat, 150 00:05:47,600 --> 00:05:51,280 she's been receiving death threats lately, but has no intention of keeping quiet. 151 00:05:51,880 --> 00:05:54,520 In other words, we need a solid team for the climate summit, 152 00:05:54,600 --> 00:05:56,320 so I'm putting our best officers on this. 153 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 -Man, this is tough. -I'm not ready for this. 154 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 I need all of you to be a little less mediocre than usual, okay? 155 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 [chuckles nervously] 156 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 You think you can pull this off? 157 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 -[man] We got this. -[woman 1] No problem. 158 00:06:06,080 --> 00:06:07,720 -[woman 2] I do love a challenge. -Perfect. 159 00:06:08,400 --> 00:06:09,720 Now get a load of this. 160 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 These pigheaded capitalist morons 161 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 chose a place which is almost impossible to keep safe for this long. 162 00:06:17,200 --> 00:06:19,200 [scattered chuckling] 163 00:06:19,280 --> 00:06:20,360 [paper rustles] 164 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 And we have only three days to fully secure the entire area. 165 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 [door creaks open] 166 00:06:35,840 --> 00:06:37,000 This zone here. 167 00:06:37,080 --> 00:06:39,040 We block off the stairs… 168 00:06:39,120 --> 00:06:40,520 So, hear anything on Ludo? 169 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 -No. I mean, not since this morning. -No. 170 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Have you tried checking on his location, or… 171 00:06:45,080 --> 00:06:47,720 Well, we have the equipment, but it's crazy complicated. 172 00:06:47,800 --> 00:06:49,520 -So, I mean, we-- -We had problems figuring-- 173 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 -[Laura] We don't know how to use it. -Whatever. 174 00:06:51,760 --> 00:06:53,640 [dramatic music playing] 175 00:06:57,960 --> 00:06:59,240 Frédéric Valence. 176 00:06:59,320 --> 00:07:03,560 I serve as the director of communications for Sima, and for the future… 177 00:07:03,640 --> 00:07:05,400 -[reporter] Sima Scott. -…of renewable energy. 178 00:07:05,480 --> 00:07:07,200 -How are you? -A quick word about your visit. 179 00:07:07,280 --> 00:07:09,240 After four months of sailing, we're back on shore. 180 00:07:09,320 --> 00:07:11,440 We went to countries where the results of climate change 181 00:07:11,520 --> 00:07:12,840 are a question of life and death. 182 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 Vulnerable populations are bearing this burden. 183 00:07:15,000 --> 00:07:16,160 They shouldn't be responsible. 184 00:07:16,240 --> 00:07:19,560 We are here to remind these rich guys that while they drink champagne, 185 00:07:19,640 --> 00:07:21,840 people are suffering and dying because of their actions. 186 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 If we want to preserve life on planet Earth, 187 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 we simply can't allow them to burn fossil fuels for energy anymore. 188 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 -We came to remind them. -Thank you, Sima. 189 00:07:30,000 --> 00:07:31,840 -We'll get them, Petrol Global. -Uh-huh. 190 00:07:31,920 --> 00:07:33,200 -Uh… -Frédéric Valence. 191 00:07:33,280 --> 00:07:35,280 -[rubber squeaking] -[Hernandez sighing] 192 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 [inhaling] 193 00:07:41,200 --> 00:07:42,960 [Hernandez moans] 194 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 [exhales deeply] 195 00:07:44,920 --> 00:07:47,880 Well, on my end, I questioned Mareschi for a while this morning. 196 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 He's the… the hacker, the CI I got through Ludo. 197 00:07:50,800 --> 00:07:52,120 Oh, that blond guy, right? 198 00:07:52,200 --> 00:07:54,040 The one we locked up for credit card fraud? 199 00:07:54,120 --> 00:07:55,800 [Léo] That's him. He was wearing a headband. 200 00:07:55,880 --> 00:07:56,720 Oh, man. 201 00:07:57,960 --> 00:07:59,240 Look, well, that's not important. 202 00:07:59,320 --> 00:08:01,360 Mareschi told me he hasn't heard from Ludo either. 203 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 He's been missing for ten days at this point. 204 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 We're going to find him. I put Laura and Gustavo on it. 205 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 -They're up for it. -Up for… 206 00:08:07,080 --> 00:08:09,440 They couldn't find Gustavo's dick with two hands and a map. 207 00:08:09,520 --> 00:08:12,000 [Hernandez] Listen, I know you're worried about your friend Ludo. 208 00:08:12,080 --> 00:08:14,840 But trust me, my intuitions are never wrong. 209 00:08:14,920 --> 00:08:16,160 Ludo is just fine. 210 00:08:16,240 --> 00:08:17,560 [knock on door] 211 00:08:17,640 --> 00:08:18,760 Come in! 212 00:08:18,840 --> 00:08:20,080 Excuse me, Captain, 213 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 our colleagues from the airport want you to get over there right now. 214 00:08:23,000 --> 00:08:25,200 -Like right now, right away. -[exhales] Why? 215 00:08:25,280 --> 00:08:27,560 I think to go get the first lieutenant, Ludovic Bruno. 216 00:08:27,640 --> 00:08:28,880 [gasps] Wait, he's where? 217 00:08:28,960 --> 00:08:30,280 Uh, so… 218 00:08:30,360 --> 00:08:31,480 At the airport. 219 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 [laughs] You see? 220 00:08:33,480 --> 00:08:36,200 [Laura] That's it! I gave the message. I did it! I did it! 221 00:08:36,280 --> 00:08:37,960 -I did it! I said it right! -Okay, let's go. 222 00:08:38,600 --> 00:08:40,280 [upbeat music playing] 223 00:08:41,600 --> 00:08:43,000 [car horn honking] 224 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 [dramatic music playing] 225 00:09:03,280 --> 00:09:04,520 [sighs] 226 00:09:05,600 --> 00:09:07,080 [cries softly] 227 00:09:07,160 --> 00:09:08,760 [airplane flying overhead] 228 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Thank you. 229 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 Unfortunately, you were right for once. 230 00:09:17,440 --> 00:09:19,600 What did that idiot go to Hamburg for? 231 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 We're gonna have a ceremony, right? 232 00:09:22,960 --> 00:09:24,000 Well, uh, 233 00:09:24,080 --> 00:09:26,080 I was just on the phone with Internal Affairs, 234 00:09:26,160 --> 00:09:27,920 and actually, we can't tell anyone. 235 00:09:28,000 --> 00:09:29,880 Listen, nobody can know that Ludo is… 236 00:09:31,200 --> 00:09:32,480 [whimpers] 237 00:09:33,320 --> 00:09:36,680 …in this box here until after their investigation is over. 238 00:09:38,080 --> 00:09:40,720 -What do you mean investigation? -They're taking this very seriously. 239 00:09:40,800 --> 00:09:44,280 Apparently, the guys who are… [cuckoos] …Ludo are very, very dangerous. 240 00:09:44,360 --> 00:09:47,360 So they appointed a talented German inspector to look into his death. 241 00:09:47,440 --> 00:09:49,840 Hang on, so you're gonna let a Kraut 242 00:09:49,920 --> 00:09:52,760 who doesn't know anything about this place or Ludo investigate his murder? 243 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 We're under strict orders not to butt in. 244 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 So we're just gonna let the German guy do his work, and we'll do ours. 245 00:09:58,400 --> 00:09:59,680 Okay? Huh? 246 00:10:00,280 --> 00:10:02,840 What if I put you in charge of security operations for the summit? 247 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 What? No! No! 248 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 -I'm not gonna stand for this. -We don't have a choice. 249 00:10:07,960 --> 00:10:09,880 If we want to find out what happened to Ludo, 250 00:10:09,960 --> 00:10:12,360 and lock up the son of a bitch who did this, 251 00:10:12,440 --> 00:10:16,320 we have to get out of the way and just let that German Sherlock Holmes do his thing. 252 00:10:16,400 --> 00:10:17,600 Not to bore you with history, 253 00:10:17,680 --> 00:10:19,760 but when German people put their minds to something, 254 00:10:19,840 --> 00:10:22,080 they tend to be a lot more meticulous than the rest of us. 255 00:10:22,160 --> 00:10:23,680 So come on, let yourself feel blue, 256 00:10:23,760 --> 00:10:26,920 then you start thinking about your eulogy for the beautiful service, 257 00:10:27,000 --> 00:10:29,200 which we'll hold as soon as Internal Affairs approves it. 258 00:10:29,280 --> 00:10:31,520 In the meantime, I think you should forget about Ludo 259 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 and try to stay focused on the summit. 260 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Okay. 261 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 -Okay? You can do that? -Okay. 262 00:10:36,520 --> 00:10:37,640 Ah! 263 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 -You're okay. -I'm not. 264 00:10:41,680 --> 00:10:43,240 [tires screeching] 265 00:10:43,320 --> 00:10:45,040 [car engine revving] 266 00:10:45,120 --> 00:10:47,120 [dramatic music playing] 267 00:10:52,400 --> 00:10:54,200 [seagulls squawking] 268 00:10:57,160 --> 00:10:59,000 [boat horn blows distantly] 269 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 [crying softly and sniffling] 270 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 [phone button beeps] 271 00:11:04,880 --> 00:11:06,840 [Ludo on voicemail] Hey, fatty, what up? It's Ludo. 272 00:11:06,920 --> 00:11:09,160 Listen, just call me back when you're done jacking off. 273 00:11:15,400 --> 00:11:16,800 [groans] 274 00:11:16,880 --> 00:11:18,000 Jesus. 275 00:11:20,480 --> 00:11:21,320 Fuck. 276 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 [phone button beeps] 277 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 [sniffles] 278 00:11:39,000 --> 00:11:40,920 [car horn blares] 279 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 [music playing faintly on TV] 280 00:11:49,160 --> 00:11:50,720 [indistinct chatter on TV] 281 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 [Ludo laughing] 282 00:12:06,560 --> 00:12:08,320 -[Ludo] Cheers! Come on. -[Léo] Here we go. 283 00:12:09,040 --> 00:12:10,840 -[Ludo] Hey! Hey! -[Léo] Whoo! 284 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 -[loud splash] -[Ludo] Come on! 285 00:12:12,800 --> 00:12:14,080 [Léo] Oh yeah, the water's nice. 286 00:12:14,680 --> 00:12:16,600 [inhales sharply and sighs] 287 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 [Ludo] ♪ Saying it out loud Come and dance ♪ 288 00:12:22,160 --> 00:12:23,600 [breathing shakily] 289 00:12:23,680 --> 00:12:25,360 [seagulls squawking] 290 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 [dramatic music playing] 291 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 -[Léo] Oh! -Police! What are you doing here? 292 00:12:43,480 --> 00:12:44,680 [muffled shouting] 293 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 What'd you say? 294 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 I'm police, too! 295 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 -I didn't know. -Ugh! 296 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 I'm sorry. 297 00:12:52,160 --> 00:12:53,960 Who are you? You're not from here, are you? 298 00:12:54,040 --> 00:12:57,080 Lieutenant Zimmer. I'm in investigating the death of Lieutenant Ludovic Bruno. 299 00:12:57,160 --> 00:13:00,160 That's not possible because IA was gonna send a Kraut to look into his murder. 300 00:13:00,960 --> 00:13:02,320 Yeah, well, that's me. 301 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 -Come on. -It's true. 302 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 [Léo] A German? 303 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 A mega-high-level meticulous young sleuth. 304 00:13:09,880 --> 00:13:11,600 -Damn right, that's me. -Wait. No. 305 00:13:12,280 --> 00:13:13,640 I'm talking about A German, like… 306 00:13:13,720 --> 00:13:15,440 I mean, I-- No, well… 307 00:13:16,120 --> 00:13:18,400 -You don't have an accent. -Yeah, I'm fully bilingual. 308 00:13:18,480 --> 00:13:20,520 -Okay, uh… -Who are you, by the way? 309 00:13:21,120 --> 00:13:22,000 Léo Leiman. 310 00:13:22,640 --> 00:13:25,120 I'm a friend of Ludo's. I was like a sister to that guy. 311 00:13:25,200 --> 00:13:27,240 And I'm the best cop in the Riviera. 312 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 -Yeah. -Mm. 313 00:13:28,800 --> 00:13:29,680 I'm sure you are. 314 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Well, honey, you might as well get going. 315 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 You're a long way from Germany, and I got this under control, trust me. 316 00:13:35,080 --> 00:13:36,520 -Okay? -Yeah, I can see that. 317 00:13:36,600 --> 00:13:39,880 But the murder took place in Germany, and I happen to have a search warrant. 318 00:13:40,400 --> 00:13:41,360 [blows] 319 00:13:46,000 --> 00:13:47,680 Fine, then. I'll do the search. 320 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 You won't be able to find anything. It has to be me. 321 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Oh, of course. His sister. 322 00:13:51,720 --> 00:13:53,200 You and your brother. 323 00:13:53,280 --> 00:13:55,200 [mysterious music playing] 324 00:14:01,880 --> 00:14:04,800 [gasps] Look at that. He got himself a hooker. 325 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 You should probably put that down, okay? Evidence. 326 00:14:07,280 --> 00:14:08,440 [sniffs] 327 00:14:09,000 --> 00:14:10,760 -[Mélanie] Could be his girlfriend's. -Uh, no. 328 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 Ludo would've told me if he had a girlfriend. 329 00:14:12,640 --> 00:14:15,120 And even if he did, why would she be dressing like a slut? 330 00:14:15,200 --> 00:14:16,560 There's no way a hooker wore these. 331 00:14:16,640 --> 00:14:19,040 These are sexy panties from a fine lingerie establishment. 332 00:14:19,120 --> 00:14:20,560 Uh, more like a brothel. 333 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Uh, aren't you supposed to look for evidence? 334 00:14:22,480 --> 00:14:25,280 Well, that's evidence, right? Evidence he got himself a whore. 335 00:14:29,280 --> 00:14:31,440 Damn it, damn it. Come on. 336 00:14:36,280 --> 00:14:39,240 [suspenseful music swells] 337 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 -There you go. I was looking for that. -Where are you going? 338 00:14:43,680 --> 00:14:45,720 -What? I'm investigating, okay? -I'm investigating. 339 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 Let go. 340 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 [both grunt] 341 00:14:52,280 --> 00:14:53,320 [growls] 342 00:14:56,400 --> 00:14:57,520 Yeah, Léo Leiman. 343 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Bauer? No. 344 00:15:00,160 --> 00:15:01,320 No. Oh my God. 345 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 Incredible. That's such an amazing tip. 346 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 See you soon, then. Peace out, bye. 347 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 That was Bauer, my favorite informant. 348 00:15:07,840 --> 00:15:10,120 He gave me a tip that's better than these stupid pictures. 349 00:15:10,200 --> 00:15:11,760 -Your phone didn't make a sound. -It did. 350 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 No, uh, actually, I always keep it on silent because I'm so peaceful. 351 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 But whatever, you don't have to believe me. 352 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Okay, I'll go with you, but it doesn't mean I believe you. 353 00:15:20,160 --> 00:15:22,200 [majestic music playing] 354 00:15:23,960 --> 00:15:25,600 [tires screech] 355 00:15:36,000 --> 00:15:37,160 [stifled breaths] 356 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 [exhales] 357 00:15:39,360 --> 00:15:42,320 Mélanie, if you have a problem with my car, just take an Uber, okay? 358 00:15:42,400 --> 00:15:44,120 Besides, I didn't ask you to come with. 359 00:15:44,200 --> 00:15:45,240 [sips] 360 00:15:49,960 --> 00:15:52,040 Hey, were you there when they found Ludo? 361 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 No. 362 00:15:55,640 --> 00:15:56,800 But, uh, 363 00:15:57,320 --> 00:15:58,800 I know he didn't look good, though. 364 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 High-powered rifle. 365 00:16:02,640 --> 00:16:04,920 Jesus, goddamn it, of course it was a sniper. 366 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 Shithead. 367 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 Mark my words, I won't rest until I find the son of bitch. 368 00:16:10,760 --> 00:16:11,800 Me neither. 369 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 But we can't call perps that anymore. 370 00:16:25,760 --> 00:16:27,480 [turns ignition off, gear stick ratchets] 371 00:16:27,560 --> 00:16:29,000 So, this is your informant's place? 372 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 The one who calls at the perfect moment with no ringtone? 373 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Yeah. His name is Franz Bauer. 374 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 He looks a bit like the chef Guy Fieri, and he's a Kraut, like you. 375 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 Mm, I was thinking, 376 00:16:38,520 --> 00:16:41,600 it'd be great if you could go talk to him in his mother tongue, right? 377 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 Oh no, no, not happening. 378 00:16:43,200 --> 00:16:44,600 I-I think it would just… 379 00:16:44,680 --> 00:16:46,880 I mean, you wouldn't understand us anyway, so that's that. 380 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Well, I wouldn't go. You'd be better off on your own. 381 00:16:49,520 --> 00:16:51,600 -Okay, all right, I get it. -Yeah, that's what I meant. 382 00:16:51,680 --> 00:16:53,320 You wouldn't be there and I'd talk German. 383 00:16:53,400 --> 00:16:56,320 -That was my plan. Yeah, exactly. -Auf Wiedersehen, all that. Okay. 384 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 I hope it works out, okay? 385 00:17:07,760 --> 00:17:09,200 [door creaks] 386 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 [starts car] 387 00:17:12,080 --> 00:17:13,520 [engine revs] 388 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 [humming "Ride of the Valkyries"] 389 00:17:25,880 --> 00:17:27,680 [car driving away] 390 00:17:30,080 --> 00:17:31,800 [tires squeal distantly] 391 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 [faint, indiscernible singing] 392 00:17:40,160 --> 00:17:42,680 ♪ …cuddles ♪ 393 00:17:42,760 --> 00:17:45,320 ♪ Cuddles full of vitamins ♪ 394 00:17:45,880 --> 00:17:47,920 ♪ Cuddly cuddles ♪ 395 00:17:48,720 --> 00:17:50,120 ♪ Soft cuddles… ♪ 396 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 Uh… 397 00:17:51,880 --> 00:17:52,760 Herr Bauer? 398 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 Yes, um… 399 00:17:55,280 --> 00:17:57,040 -[speaks German] -No, I don't speak German. 400 00:17:57,120 --> 00:17:58,800 Oh! [relieved laugh] 401 00:17:58,880 --> 00:17:59,800 Um, I… 402 00:17:59,880 --> 00:18:01,440 Hey, so, I'm a friend of Léo Leiman-- 403 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 Léo Leiman? 404 00:18:03,360 --> 00:18:04,560 [spits] 405 00:18:04,640 --> 00:18:06,840 -Léo Leiman? -Yeah, she's my friend. 406 00:18:06,920 --> 00:18:08,120 [both grunt] 407 00:18:08,200 --> 00:18:09,840 Goddamn it! Ow, ow. 408 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 -Oh no, no, you shouldn't have done that. -I'll do whatever I want. 409 00:18:13,320 --> 00:18:15,160 [Mamich] Caroline, charming, as always. 410 00:18:15,240 --> 00:18:17,560 Such a pleasure. I hope you enjoyed your meal today. 411 00:18:17,640 --> 00:18:20,080 Well, come back soon, Caroline. 412 00:18:20,160 --> 00:18:21,200 Have a nice day. 413 00:18:21,920 --> 00:18:23,480 Aw, my little darling. 414 00:18:23,560 --> 00:18:25,880 Haven't come by to see your old uncle in a while, huh? 415 00:18:26,720 --> 00:18:28,600 There, there, it'll be okay. 416 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Hey, wait a minute. How do you know already? 417 00:18:32,960 --> 00:18:33,800 Well, I… 418 00:18:34,520 --> 00:18:36,040 I hear everything, you know? 419 00:18:36,520 --> 00:18:37,360 Huh? 420 00:18:37,800 --> 00:18:38,680 [Léo] Mm. 421 00:18:38,760 --> 00:18:41,480 I swear I'm gonna find the son of a bitch who did it, Mamich. 422 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 Actually, I found these photos at Ludo's place. 423 00:18:43,720 --> 00:18:44,960 [camera chimes] 424 00:18:45,480 --> 00:18:47,360 [Bauer] Hey, what the hell's that? You recording? 425 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Yeah. You don't mind, right? 426 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 It's just because I'm about to fuck you up. 427 00:18:51,560 --> 00:18:52,400 All right. 428 00:18:53,760 --> 00:18:54,600 We're rolling. 429 00:18:55,160 --> 00:18:56,000 Action. 430 00:18:56,080 --> 00:18:57,960 ["Fanfarra Cabua-Le-Le" by Sergio Mendes playing] 431 00:18:58,040 --> 00:18:59,560 [both grunt] 432 00:19:00,880 --> 00:19:02,480 Oh, come here. Get in the shot. 433 00:19:02,560 --> 00:19:04,520 Further, further, further. There you go. 434 00:19:04,600 --> 00:19:06,120 [Bauer grunting] 435 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 [singing in Portuguese] 436 00:19:11,280 --> 00:19:12,720 [Bauer yelling] 437 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 -[grunts] -[loud crunch] 438 00:19:16,240 --> 00:19:18,840 [Mélanie] Testicles really are the Achilles' heel of the male sex. 439 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 A million of years of male domination, 440 00:19:20,480 --> 00:19:22,360 but it's still so easy to beat you in a fight. 441 00:19:25,040 --> 00:19:26,200 Oh! 442 00:19:26,280 --> 00:19:27,520 [Mélanie whimpers] 443 00:19:27,600 --> 00:19:28,920 [Bauer panting] 444 00:19:29,440 --> 00:19:30,680 [grunts] 445 00:19:34,160 --> 00:19:36,080 [yells] 446 00:19:38,520 --> 00:19:40,400 [exhales and groans] 447 00:19:44,240 --> 00:19:45,320 Oh! 448 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 [Bauer moaning] 449 00:19:48,360 --> 00:19:49,800 [Mélanie yelps] 450 00:19:50,600 --> 00:19:52,320 [breathing heavily] 451 00:19:53,600 --> 00:19:54,840 [groans] 452 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 [grunts] 453 00:19:58,400 --> 00:20:00,280 ["Fanfarra Cabua-Le-Le" continues] 454 00:20:03,040 --> 00:20:04,360 [Bauer yelling] 455 00:20:15,320 --> 00:20:16,360 [grunts] 456 00:20:17,040 --> 00:20:17,920 [Bauer coughing] 457 00:20:18,000 --> 00:20:21,560 [Mélanie] Okay, so I just filmed big Bauer getting his ass beaten by a woman. 458 00:20:21,640 --> 00:20:24,320 [sighs] Should I share the video, or you gonna talk? 459 00:20:24,400 --> 00:20:26,320 -[groans] -I can't hear you. 460 00:20:26,400 --> 00:20:28,720 [Léo] Okay, so, where are these villas? 461 00:20:29,320 --> 00:20:30,280 I have no idea. 462 00:20:30,360 --> 00:20:32,600 Maybe ask someone who understands Google Map 463 00:20:32,680 --> 00:20:34,320 and that computerized geolocation stuff. 464 00:20:34,400 --> 00:20:37,120 Are you sure you don't know what Ludo could have been up to in Hamburg? 465 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Uh… 466 00:20:40,880 --> 00:20:42,440 -He didn't talk to me… -[Léo] Mamich. 467 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 [Mamich] What? 468 00:20:44,800 --> 00:20:46,120 You're all I've got. 469 00:20:47,840 --> 00:20:49,600 I can tell you're hiding something from me. 470 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Okay. 471 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Look, he was hanging out with some pretty big fish. 472 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 -Not some big fish. -[Mamich] I can't tell you, Léo. 473 00:20:58,480 --> 00:20:59,800 -I made a promise to Ludo. -[sighs] 474 00:20:59,880 --> 00:21:02,000 -Just let the big fish swim by themselves. -Yeah, okay. 475 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Listen, I'm done with your fish metaphors. And stop trying to protect me, okay? 476 00:21:05,680 --> 00:21:07,680 Don't worry, I'll figure it out on my own, as usual. 477 00:21:07,760 --> 00:21:09,840 [Mamich] Léo, I'm protecting you for a reason. 478 00:21:09,920 --> 00:21:11,160 Be careful, all right? 479 00:21:11,240 --> 00:21:12,640 [seagull squawking] 480 00:21:12,720 --> 00:21:14,000 [man] That's it! 481 00:21:14,080 --> 00:21:15,120 Come on, my little champ. 482 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 Use your back paws, little guy. That's it! 483 00:21:17,480 --> 00:21:18,680 -Doing great. -Yeah, yeah! 484 00:21:18,760 --> 00:21:20,960 He can already tread water without rubber rings. 485 00:21:21,040 --> 00:21:22,680 -That's so great. -There you go! 486 00:21:23,480 --> 00:21:25,440 -[man laughs] -[Laura] Mr. Cassati, you can walk? 487 00:21:26,040 --> 00:21:28,000 -Off you go! -Ooh! Oh! 488 00:21:28,080 --> 00:21:30,840 [Gustavo] Yeah, he just pretends to be disabled on TV, don't you get it? 489 00:21:30,920 --> 00:21:32,080 [Cassati] Whoo! 490 00:21:32,160 --> 00:21:33,120 -[sighs] -Oh… 491 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 He's ugly, but he can swim. His little puppy feet kicking. [chuckles] 492 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 So, uh, we usually don't indulge before six p.m. or so, but, uh… 493 00:21:39,080 --> 00:21:41,240 -But we're thirsty. -…we just happen to be thirsty. 494 00:21:41,320 --> 00:21:42,280 Otherwise… 495 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Talk about this German detective who's coming over. 496 00:21:45,520 --> 00:21:47,360 Uh, no, I mean… 497 00:21:47,440 --> 00:21:49,960 You have absolutely nothing to worry about, Mr. Cassati. 498 00:21:50,040 --> 00:21:52,680 Rest assured that we can handle just about anything. 499 00:21:52,760 --> 00:21:54,640 We're crooked cops, but we're good at what we do. 500 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 No, no, no, no, just no. You can't handle anything, you stronzo. 501 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 All right? 502 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 Your friend, that guy Ludo, the one who looks like he's in a boy band, 503 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 he almost fucked everything up, got me? 504 00:22:04,800 --> 00:22:07,120 Good thing our friends reached out to some of their contacts, 505 00:22:07,200 --> 00:22:08,160 if you know what I mean. 506 00:22:08,240 --> 00:22:09,680 Who are you talking about? 507 00:22:09,760 --> 00:22:12,080 He means-- He's talking about-- They're not real, okay? 508 00:22:12,160 --> 00:22:13,400 -They're fake friends. -Mm. 509 00:22:13,480 --> 00:22:14,480 All right, all right. 510 00:22:14,560 --> 00:22:16,040 -Jeez, come on. -I'm sorry. 511 00:22:16,120 --> 00:22:17,160 Listen, will you? 512 00:22:19,080 --> 00:22:21,760 All right, time to listen up, Hansel and Gretel, okay? 513 00:22:21,840 --> 00:22:23,320 -Focus. -Yeah, we're focused. 514 00:22:23,400 --> 00:22:24,800 -At least I am, you know… -Listening? 515 00:22:25,520 --> 00:22:27,920 There's a guy, and he has no sense of humor. 516 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 -Him? -A bad guy. 517 00:22:29,640 --> 00:22:31,800 And he has two days to get something ready. 518 00:22:31,880 --> 00:22:33,400 -Something. -One guy, one thing. Got it. 519 00:22:33,480 --> 00:22:36,800 Right, and then I have to ensure I deliver that thing right away 520 00:22:36,880 --> 00:22:40,040 to another buyer who is even more serious than… 521 00:22:40,920 --> 00:22:42,280 -The other guy! -[Cassati] Yes! 522 00:22:42,360 --> 00:22:44,440 -Okay. -Oh, yeah. So he's a really bad guy. 523 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 You two will be the ones in the middle. 524 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 -Here? -[Cassati] Exactly right. 525 00:22:48,600 --> 00:22:50,400 -Center forward. -[Cassati] Very good. Bravo. 526 00:22:50,480 --> 00:22:53,760 So, your mission is to make sure that none of your cop friends interfere 527 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 with this or any of my affairs, we cool? 528 00:22:55,680 --> 00:22:58,560 And then, if everything works out over the next 48 hours, well… 529 00:22:58,640 --> 00:23:01,240 [laughs] …we get our hands on a big sack of cash. 530 00:23:01,320 --> 00:23:02,920 ♪ Da-da-da, da-da-da-da ♪ 531 00:23:03,000 --> 00:23:04,680 -Some cash money! -[Cassati] Yeah! 532 00:23:04,760 --> 00:23:07,040 -My money, my money. -Oh, yeah! That's it! Yeah! 533 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 - ♪ I want money, money ♪ -I said, yeah! 534 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 -If not… -[Laura] Hmm? 535 00:23:10,280 --> 00:23:12,520 [helicopter propellers beating distantly] 536 00:23:12,600 --> 00:23:14,240 -…it gets complicated. -Right. 537 00:23:14,320 --> 00:23:15,240 And then… 538 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 -Whoa. -Wow. 539 00:23:17,800 --> 00:23:20,080 -Oh yeah, 'cause we're in the middle… -Yeah. We get crushed. 540 00:23:20,160 --> 00:23:21,680 [Gustavo] I feel like that could hurt. 541 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 Got it? Capito? Vabbe cosi. 542 00:23:24,480 --> 00:23:25,640 All right. 543 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 Uh, c-c-can we go back to right before the two hands clap together? 544 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Sure, yeah, yeah. He'll explain it to you. 545 00:23:31,080 --> 00:23:33,000 Come on, dive for me. Let's go, take a dive. 546 00:23:33,080 --> 00:23:34,760 I have no idea what's happening, Gustavo. 547 00:23:44,760 --> 00:23:46,520 [chickens clucking] 548 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 [Léo] Hello. 549 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Hi, sweetie pie. 550 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Do you know Bat Mareschi? 551 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Mm-hmm. 552 00:23:59,080 --> 00:24:00,640 Jean-Baptiste! 553 00:24:00,720 --> 00:24:02,480 Your lover's come by. She's waiting! 554 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Oh no, no. We're not lovers. 555 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 He's got a hearing problem. Too much jacking off. 556 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 Go ahead. Go on, please. 557 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 Okay. 558 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 [Bat singing in French] 559 00:24:25,880 --> 00:24:26,920 Whoa! Oh, wow. 560 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Hi. 561 00:24:31,680 --> 00:24:32,720 [clears throat] 562 00:24:32,800 --> 00:24:34,000 I won't bother you for long. 563 00:24:34,080 --> 00:24:36,120 -Clearly you need to work on your dancing. -Right. 564 00:24:36,200 --> 00:24:40,000 So I, um, wanted to ask you for your help with this thing on the down-low. 565 00:24:40,080 --> 00:24:42,160 Like… sort of top secret. 566 00:24:42,240 --> 00:24:43,320 [Bat] Oh. Okay, sure. 567 00:24:45,360 --> 00:24:46,760 Uh, all right. 568 00:24:46,840 --> 00:24:49,080 [sighs] So you… 569 00:24:49,720 --> 00:24:52,160 I need addresses for some houses. You can find them for me? 570 00:24:52,760 --> 00:24:53,960 [laughs] 571 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 -I… -[Bat] For real? 572 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 -[Léo] Mm. -Just addresses? That's it? 573 00:24:57,600 --> 00:24:58,680 Yes. 574 00:24:59,440 --> 00:25:00,960 You guys have cushy jobs, huh? 575 00:25:01,040 --> 00:25:02,160 [chuckles] Right. 576 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 So obviously, I'll need a computer to get this done. 577 00:25:04,320 --> 00:25:06,760 -To be clear, I don't do this anymore. -You didn't say anything. 578 00:25:06,840 --> 00:25:08,440 -I didn't hear you. -[Bat] No, I mean… 579 00:25:08,520 --> 00:25:10,320 Is that cannabis, or… 580 00:25:10,400 --> 00:25:11,960 -Wh-what this? Where? -Yeah. 581 00:25:12,640 --> 00:25:14,880 Oh. I don't know. Most of this stuff's my grandma's. 582 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 -Oh, sure. -[Bat] She has a green thumb. 583 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 -She tells me to water them, I water them. -Okay. 584 00:25:18,920 --> 00:25:21,200 -Okay. -Well, thank you. Thanks. 585 00:25:22,120 --> 00:25:24,440 Uh… Uh… 586 00:25:24,520 --> 00:25:25,440 Uh… 587 00:25:25,960 --> 00:25:27,920 [chuckles] Okay, thanks again. See you. Bye. 588 00:25:28,000 --> 00:25:28,960 See you. 589 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Wow. 590 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 I just fingered this guy's… 591 00:25:32,440 --> 00:25:33,760 -See you. -[woman] Goodbye. 592 00:25:33,840 --> 00:25:35,960 …this guy's nose. God, come on, what an idiot. 593 00:25:36,040 --> 00:25:36,960 What was I thinking? 594 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 -[gear shift ratchets] -[ignition turned off] 595 00:25:47,320 --> 00:25:48,520 [both grunt] 596 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 That's from your good buddy Bauer. 597 00:25:50,120 --> 00:25:53,440 Hey, this isn't a fucking boxing ring! Take it to the mud pit, you two! 598 00:25:53,520 --> 00:25:54,600 [gasps softly] 599 00:25:55,280 --> 00:25:58,080 -Looks like it hurts. -Hey! Get up to my office now, you idiots! 600 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 [Léo] All right, let's go. Come on. You happy now, huh? 601 00:26:01,040 --> 00:26:03,160 [Mélanie] Think you're funny? He could've killed me. 602 00:26:16,720 --> 00:26:19,520 Please, forgive me. I just assumed that you were a… 603 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 I guess I thought they'd send a… 604 00:26:22,360 --> 00:26:24,720 [laughs nervously] So of course you're the… 605 00:26:25,320 --> 00:26:26,400 the hotshot German. 606 00:26:26,480 --> 00:26:29,320 The investigator that Internal Affairs sent down? 607 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Yes, that's me. 608 00:26:30,320 --> 00:26:33,040 But, well, from the description, I was expecting a… a gentleman. 609 00:26:33,120 --> 00:26:35,080 -Maybe blond. Beefcake. -Right. 610 00:26:35,160 --> 00:26:37,280 His hair buzzed, wearing some nice, tight khakis. 611 00:26:37,360 --> 00:26:38,800 -[laughs] -The typical German. 612 00:26:38,880 --> 00:26:40,880 -I expected that too. -That's a stereotype, you know. 613 00:26:40,960 --> 00:26:42,000 [scoffs] 614 00:26:42,080 --> 00:26:43,200 So PC these days. 615 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Whatever. I got, uh, a tip. 616 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 Great, but we're not supposed to know about this. 617 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 -Tell us. -What tip? 618 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 Bauer talked about a guy called Cassati, a real estate mogul. 619 00:26:52,120 --> 00:26:55,000 I'm guessing Lu-- Uh, First Lieutenant Ludovic was looking into him. 620 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Cassati, the senator's friend? 621 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 He has a TV show. That's who we're talking about, right? 622 00:27:00,680 --> 00:27:02,920 But-- But the man's a… 623 00:27:03,000 --> 00:27:05,160 I mean, he's, uh… he's in a… 624 00:27:05,240 --> 00:27:06,560 [chair squeaking] 625 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 In what? In…? 626 00:27:08,560 --> 00:27:10,520 -Yeah, I'm not sure. -[Mélanie] Me neither. 627 00:27:11,400 --> 00:27:13,080 I think the guy's in a wheelchair, huh? 628 00:27:14,200 --> 00:27:16,240 -Ah. [chuckles] -Yes. And? 629 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Well, uh… Isn't it wrong to investigate a disabled person? 630 00:27:19,800 --> 00:27:21,080 Yeah, well, don't worry about it. 631 00:27:21,160 --> 00:27:23,080 Word around town is Cassati isn't really disabled. 632 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 Wait. Hey, guys, this conversation we're having is really inappropriate. 633 00:27:26,760 --> 00:27:28,760 Come on. No. Not at all. 634 00:27:28,840 --> 00:27:31,920 I just mean that those kinds of people are usually nice for the most part. 635 00:27:32,000 --> 00:27:33,920 They're not usually the bad guys. 636 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 In fact, I have a pal whose legs are-- 637 00:27:36,320 --> 00:27:37,400 -Stop. -Either way. 638 00:27:37,480 --> 00:27:39,920 It sounds like we need to stop this gangster guido. 639 00:27:40,000 --> 00:27:41,520 Racism. Super. 640 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 What I can tell you for sure is you're not gonna be involved 641 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 because it's out of our hands, it's her investigation. 642 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Come on. You gotta be kidding me. 643 00:27:47,880 --> 00:27:49,880 The only reason she got that tip is because of me. 644 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 What? Don't be ridiculous. 645 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Léo, listen to me, you have one mission, 646 00:27:53,240 --> 00:27:56,520 and-and that's to secure this fucking summit for the Global Petrol people, 647 00:27:56,600 --> 00:27:57,640 or whatever they're called. 648 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 I don't want you investigating Cassati, got it? 649 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Or else you're… 650 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Oh, come on. Ludo was like a brother to me. 651 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 All the more reason to step aside and let our-our-our captain, uh… 652 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 -[Léo] I'm done. -[Hernandez] No, no! 653 00:28:08,920 --> 00:28:10,840 You are not leaving my office before you apologize 654 00:28:10,920 --> 00:28:13,280 to our amazing and accomplished new captain, right? 655 00:28:13,360 --> 00:28:14,680 Isn't that right, Captain? 656 00:28:15,840 --> 00:28:17,400 [chuckles] We're like sisters. 657 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 What? Oh, come on. 658 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 Out! 659 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 -[door opens] -I'm sorry. 660 00:28:24,520 --> 00:28:26,720 She's a complete moron. And she's bizarre. 661 00:28:27,200 --> 00:28:29,680 -Bizarre. Super weird. -Right, well, I'm off. 662 00:28:31,160 --> 00:28:32,040 See you. 663 00:28:32,120 --> 00:28:33,680 -[door opens and closes] -Yup. 664 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 [helicopter flying overhead] 665 00:28:41,680 --> 00:28:43,680 You gotta be kidding… Ah! 666 00:28:43,760 --> 00:28:44,600 Ah! 667 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 Guess who? 668 00:28:47,320 --> 00:28:48,440 [sighs] 669 00:28:48,520 --> 00:28:50,360 -So you know how to open car doors too? -Yeah. 670 00:28:50,440 --> 00:28:52,280 But yours was unlocked, so it wasn't too hard. 671 00:28:53,520 --> 00:28:56,840 I did my best to keep things quiet, and found those addresses. 672 00:28:56,920 --> 00:28:58,760 I had some time, so I thought you'd like to know 673 00:28:58,840 --> 00:29:02,080 that every house you asked me to find was recently sold on the black market. 674 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Wait, no! 675 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 -I don't think you can say "black." -Yeah. 676 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Referring to real estate. Does that matter? 677 00:29:07,520 --> 00:29:10,000 Oh, okay, but I-I-I need to know who's doing the buying. 678 00:29:10,080 --> 00:29:11,120 I mean, it's Cassati. 679 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 In fact, he's hosting a little garden party with guests from that summit, 680 00:29:15,200 --> 00:29:16,560 financed by Petrol Global, 681 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 this afternoon at his villa, at this address. 682 00:29:18,640 --> 00:29:21,840 -Voilà. Not bad. Gotta hoof it. -Yeah, good job, little horsey. [chuckles] 683 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 [chuckles] 684 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 -[Léo chuckles] -[Bat] Little horsey. Okay. Right. 685 00:29:25,760 --> 00:29:26,680 See you. 686 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Wait, hang on a sec. Hang on. 687 00:29:31,040 --> 00:29:32,480 Hang on. Wait, wait, wait. 688 00:29:32,560 --> 00:29:34,640 I… I appreciate your help, okay? 689 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 Yeah, no worries. Uh, it was a pleasure. 690 00:29:38,120 --> 00:29:39,240 See you around. 691 00:29:40,760 --> 00:29:41,680 [chuckles] 692 00:29:41,760 --> 00:29:43,160 "A pleasure"? You fucking idiot! 693 00:29:45,120 --> 00:29:46,280 "Little horsey"? 694 00:29:47,080 --> 00:29:49,320 "See you around"? Am I still in high school? 695 00:29:49,400 --> 00:29:50,520 Give me a break. 696 00:29:51,600 --> 00:29:53,360 [suspenseful music playing] 697 00:30:00,040 --> 00:30:01,640 [women laughing] 698 00:30:01,720 --> 00:30:03,040 It's formal. Shit. 699 00:30:07,680 --> 00:30:09,320 [exhales and sniffs] 700 00:30:10,160 --> 00:30:11,960 All right. All dressed up. 701 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 [bouncer] Hello, signora, good evening. 702 00:30:13,720 --> 00:30:15,480 This way, please. Right this way. 703 00:30:15,560 --> 00:30:17,000 Prego, prego. Enjoy your night. 704 00:30:18,440 --> 00:30:19,320 -No. -[Léo] Hello-- Oh. 705 00:30:19,400 --> 00:30:21,000 -You're not coming in. -[Léo] Come on. 706 00:30:21,080 --> 00:30:22,880 I'm actually working security for the summit. 707 00:30:22,960 --> 00:30:25,560 [bouncer] Yeah, I don't think so. I'm afraid Mr. Cassati hates cops. 708 00:30:25,640 --> 00:30:26,560 Buonasera. 709 00:30:28,440 --> 00:30:30,240 [Léo] Yeah, like you really sound Italian. 710 00:30:32,360 --> 00:30:33,880 [bouncer speaking Italian] 711 00:30:39,680 --> 00:30:41,360 [exhales] 712 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 -Thank you. -[bouncer] Buonasera, signorina. 713 00:30:45,600 --> 00:30:46,560 [Mélanie] Oh! 714 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 -You came to pick me up? That's nice. -[Léo] Wait a minute, how did you get in? 715 00:30:50,280 --> 00:30:51,400 [Mélanie] Hmm. 716 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 I'm a cop. 717 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Right. 718 00:30:55,320 --> 00:30:58,200 -How about you? They turn you away? -Yeah, bastards. 719 00:30:58,280 --> 00:31:00,960 Oh, hey, did you get him to talk, pizza man? 720 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 I tried, but he has a bunch of huge bodyguards for a "real estate mogul." 721 00:31:07,320 --> 00:31:09,840 -[Léo] So? -But I did manage to get a bag of dust. 722 00:31:09,920 --> 00:31:12,600 [Léo] Great. Thanks for vacuuming the place for him, Martha Stewart. 723 00:31:12,680 --> 00:31:15,760 [Mélanie] Excuse me for investigating. Why don't you just drop me off at the lab? 724 00:31:15,840 --> 00:31:17,120 Come on, I'm out of here. 725 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 -No, I can't take you-- -[Mélanie] Come on, we gotta get going. 726 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 Oh, and I got photos. 727 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Look. Guess he's actually disabled after all. 728 00:31:28,240 --> 00:31:29,360 -Come on, really? -Seriously. 729 00:31:29,440 --> 00:31:33,080 Look, I don't want to be an asshole, but Ludo meant too much to me, okay? 730 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 You're nice, but I can't afford to have someone messing with my business. 731 00:31:36,040 --> 00:31:37,080 -Your business? -Yeah. 732 00:31:37,160 --> 00:31:39,640 I'm sorry, but right now I'm the only one who's made progress. 733 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Because you threw together a few photos and you put some dust in a bag? 734 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Our job is to be careful and meticulous in every investigation. 735 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 Our job is to jail the criminals. 736 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Using perspicacity and prudence. 737 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Come on! No! Using intuition and our guts. I've always done that. 738 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 This is my investigation. We're gonna be using my method. 739 00:31:56,480 --> 00:31:58,400 [percussive music playing] 740 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. What? 741 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 You sure we're talking about the same person? 742 00:32:06,800 --> 00:32:08,480 Sort of, yeah. I mean, I would say average. 743 00:32:08,560 --> 00:32:11,120 Not pretty, not ugly. The hair is… you know, yeah. 744 00:32:11,640 --> 00:32:12,600 No! 745 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 [gasps] 746 00:32:13,640 --> 00:32:15,360 -Oh my God. Wow. -[Mélanie] Hmm? 747 00:32:15,440 --> 00:32:16,400 We're in trouble here. 748 00:32:16,480 --> 00:32:18,720 We're in really, really, really big trouble. 749 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 I mean, you are. 750 00:32:22,200 --> 00:32:23,160 Yeah, sure. 751 00:32:23,240 --> 00:32:24,400 [starts car] 752 00:32:24,480 --> 00:32:26,240 [uplifting music playing] 753 00:32:26,720 --> 00:32:27,960 [tires squeal] 754 00:32:28,840 --> 00:32:31,120 [Mélanie] You really gotta stop with those fake phone calls. 755 00:32:31,200 --> 00:32:33,760 It's embarrassing. Now take me to the lab. 756 00:32:33,840 --> 00:32:34,880 [Léo] I'd be happy to. 757 00:32:34,960 --> 00:32:36,920 I'm just gonna stop by Hernandez's office first, 758 00:32:37,000 --> 00:32:38,800 so you can update her on the investigation. 759 00:32:38,880 --> 00:32:40,400 [Mélanie] You think I'm scared? 760 00:32:41,920 --> 00:32:44,600 You know where I found her? At Cassati's. 761 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 -What? -Yep. 762 00:32:46,440 --> 00:32:49,040 Cassati noticed that the German was sniffing around his place. 763 00:32:49,120 --> 00:32:50,080 He's really pissed. 764 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 I know he's linked to whoever killed Ludo. 765 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 [scoffs] That's a bunch of bullshit. 766 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Wait, let her finish. 767 00:32:55,080 --> 00:32:57,120 It's a good thing I was there. 768 00:32:57,200 --> 00:32:59,440 All the poor, defenseless, Petrol Global guests 769 00:32:59,520 --> 00:33:01,760 needed someone to keep them safe and secure at their party. 770 00:33:01,840 --> 00:33:04,600 Good job, Léo. I like it when you do what I say. 771 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Much appreciated. 772 00:33:06,760 --> 00:33:08,160 [Mélanie] No way, that's bullshit. 773 00:33:08,240 --> 00:33:10,280 She was at the party for the same reason I was. 774 00:33:10,360 --> 00:33:11,560 Cassati is the best lead-- 775 00:33:11,640 --> 00:33:13,320 Shh! Bup-bup-bup-bup! 776 00:33:13,400 --> 00:33:14,360 Shh. 777 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 I'd prefer not to know. 778 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 -Why? -[Hernandez] First, everyone knows him. 779 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Second, half the Riviera's in his pocket, the other half owes him money, so… 780 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 -He's a major investor in the summit. -[gasps] 781 00:33:23,160 --> 00:33:25,000 I wanted to respect your German methods, 782 00:33:25,080 --> 00:33:26,920 but you're starting to encroach on my own cases. 783 00:33:27,000 --> 00:33:28,880 -[Léo] True. -[Hernandez] If anything goes wrong, 784 00:33:28,960 --> 00:33:30,360 it'll fall on my shoulders. 785 00:33:30,440 --> 00:33:33,520 If we weren't all tied up with this ridiculous summit, we could help you. 786 00:33:33,600 --> 00:33:35,840 We just don't have the personnel for it, right? 787 00:33:35,920 --> 00:33:37,800 We're snowed under with the summit, 788 00:33:37,880 --> 00:33:40,560 and frankly I've been feeling fucking fried. 789 00:33:40,640 --> 00:33:42,800 I'll let you discuss it with your superiors. 790 00:33:42,880 --> 00:33:46,160 It'd be best for you to forget this and go back to your country. 791 00:33:46,760 --> 00:33:47,800 -[groans] -[Mélanie] What? 792 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 To-to Germany. 793 00:33:49,760 --> 00:33:52,000 Tell them to send someone a little more discreet. 794 00:33:53,480 --> 00:33:56,160 -I mean, like a normal German. -Of course, I know what you mean, boss. 795 00:33:56,240 --> 00:33:57,760 I completely agree with you. 796 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 -Did I say something bad? -[Léo] Absolutely not. 797 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Well, I'd better be off. 798 00:34:01,440 --> 00:34:02,600 I screwed up, huh? 799 00:34:02,680 --> 00:34:04,800 -I'm gonna head out. -I said something I shouldn't have. 800 00:34:04,880 --> 00:34:06,840 -[door opens and closes] -[Léo] See you, boss. 801 00:34:06,920 --> 00:34:08,520 [humming softly] 802 00:34:11,800 --> 00:34:13,200 [whistling] 803 00:34:22,440 --> 00:34:23,720 It's really a shame. 804 00:34:25,400 --> 00:34:27,160 We could've caught the son of a bitch that… 805 00:34:28,640 --> 00:34:30,240 the sniper who killed Ludo. 806 00:34:30,320 --> 00:34:31,840 Uh, Lieutenant Bruno. 807 00:34:33,040 --> 00:34:35,320 Right, well, my top priority is to make sure that-- 808 00:34:35,400 --> 00:34:36,920 I just want to protect you. 809 00:34:37,000 --> 00:34:39,720 Because all Cassati has to do is give the order, and… 810 00:34:39,800 --> 00:34:40,840 [swoosh] 811 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 …auf Wiedersehen, Mélanie. 812 00:34:42,880 --> 00:34:43,760 [sighs] 813 00:34:43,840 --> 00:34:45,080 Hendoku iyaku. 814 00:34:46,920 --> 00:34:48,720 Huh? Sorry? 815 00:34:49,520 --> 00:34:50,800 Turn the poison into a remedy. 816 00:34:52,680 --> 00:34:53,680 It's a phrase. 817 00:34:53,760 --> 00:34:56,640 Nichiren Daishonin, a Buddhist monk from the thirteenth century. 818 00:34:57,160 --> 00:34:59,640 I think it means that life pummels us with difficult moments, 819 00:34:59,720 --> 00:35:02,400 but sometimes they can save you later on. 820 00:35:03,280 --> 00:35:04,320 Hmm. 821 00:35:04,400 --> 00:35:05,480 [elevator button beeps] 822 00:35:05,560 --> 00:35:06,720 Whatever you say. 823 00:35:07,640 --> 00:35:09,000 [buttons beeping] 824 00:35:09,760 --> 00:35:11,880 [elevator dings, doors slide open] 825 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 [pop music playing faintly] 826 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI UP TO WHAT? 827 00:35:24,560 --> 00:35:25,400 [sighs] 828 00:35:35,960 --> 00:35:38,200 Looks like the investigation's going well. 829 00:35:38,280 --> 00:35:39,920 Is that a police sketch? 830 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 What the hell? How did you find me here, Bat? 831 00:35:41,800 --> 00:35:44,680 As long as I have your number, I'll always know where you are. 832 00:35:44,760 --> 00:35:45,720 The principle of… 833 00:35:45,800 --> 00:35:46,840 [blows raspberry] 834 00:35:46,920 --> 00:35:47,880 …geolocation. 835 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 -Can I sit down? -Mm. 836 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 Cool. Nice little watering hole. 837 00:35:52,600 --> 00:35:54,520 Better make a reservation. It looks… 838 00:35:55,040 --> 00:35:56,400 -Dinner rush, huh? -[chuckles] 839 00:35:56,480 --> 00:35:57,320 So, what do you want? 840 00:35:57,400 --> 00:35:59,040 [Bat] I'm getting fed up with water sports. 841 00:35:59,120 --> 00:36:01,480 I've always dreamed of being a cop, actually. 842 00:36:01,560 --> 00:36:04,120 And because I've already been helping you out, 843 00:36:04,200 --> 00:36:06,320 well, maybe you'd let me ride along and observe you. 844 00:36:06,920 --> 00:36:09,240 Okay, but why would I be willing to do that 845 00:36:09,320 --> 00:36:11,400 when you're already working for me for free, you know? 846 00:36:12,400 --> 00:36:13,320 -Right. -Yeah, sorry. 847 00:36:13,400 --> 00:36:16,160 If you put it like that, it doesn't make sense, business-wise. 848 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 But, uh… 849 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 I liked Ludo, to be honest. 850 00:36:22,920 --> 00:36:24,520 I looked into it, and from what I heard, 851 00:36:24,600 --> 00:36:26,760 it sounds like he wasn't really on vacation in Germany. 852 00:36:28,800 --> 00:36:29,720 Hey, uh… 853 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 I'm sorry. 854 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 I can help you find the son of a bitch who did it. 855 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 And I heard, uh, there's a certain someone 856 00:36:36,720 --> 00:36:38,640 who's really, I mean, really good with a weapon 857 00:36:38,720 --> 00:36:41,680 even from really, really far away, is trying to hunt you down. 858 00:36:41,760 --> 00:36:43,600 What does that mean, exactly? 859 00:36:43,680 --> 00:36:45,480 [Bat] I heard a sniper wants to take you out. 860 00:36:45,560 --> 00:36:48,040 -I think he's the same one who killed… -Who killed Ludo? 861 00:36:48,120 --> 00:36:50,600 Yeah. But I don't want you to end up muerta. 862 00:36:50,680 --> 00:36:51,920 -No. -Deceased-a. 863 00:36:52,000 --> 00:36:52,960 Mm. 864 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 -Deceased-a on la floor-a. -[Léo] Okay. 865 00:36:54,640 --> 00:36:57,000 Like some piece of mierda on la plancha. 866 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 I'm just thinking of you at the morgue, and with that weird toe tag… 867 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 -No. -[Bat] I couldn't handle that. 868 00:37:02,000 --> 00:37:04,680 I'd have to talk to a medical examiner. Those guys are so strange. 869 00:37:04,760 --> 00:37:05,680 [Léo] Yeah. 870 00:37:05,760 --> 00:37:08,160 They remind me of air traffic controllers. What's their deal? 871 00:37:08,240 --> 00:37:10,280 -Much obliged, Bat. Okay? -[Bat] Yeah, yeah. 872 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 I'll call you if I need you. I'll call you soon. 873 00:37:12,400 --> 00:37:14,280 -I'm heading home. -You know where I'll be. 874 00:37:14,360 --> 00:37:16,240 Just try to resist the urge to track me, okay? 875 00:37:16,960 --> 00:37:18,000 Oh, my keys. 876 00:37:18,080 --> 00:37:19,800 -I'm sorry, I thought you wanted to… -Oh, I… 877 00:37:19,880 --> 00:37:21,160 -I didn't-- -[Bat] No, I wasn't… 878 00:37:21,240 --> 00:37:22,120 -[lips smack] -Oh! 879 00:37:28,840 --> 00:37:29,920 [sips] 880 00:37:57,360 --> 00:37:59,080 [menacing music playing] 881 00:37:59,160 --> 00:38:00,200 [spits] 882 00:38:03,600 --> 00:38:05,240 [dog barking distantly] 883 00:38:17,520 --> 00:38:18,760 [gasps] 884 00:38:18,840 --> 00:38:20,000 [sizzling] 885 00:38:20,080 --> 00:38:22,280 Oh my God, Mamich, what's wrong with you? 886 00:38:22,360 --> 00:38:23,240 I could've killed you! 887 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 And all for a few spicy sausages. Wouldn't that be wild? 888 00:38:25,760 --> 00:38:26,640 Well, I brought you-- 889 00:38:26,720 --> 00:38:28,640 You can't have a barbecue at someone else's house. 890 00:38:28,720 --> 00:38:30,160 Especially not at mine. 891 00:38:30,800 --> 00:38:32,360 I'm fed up, Mamich. 892 00:38:33,000 --> 00:38:36,240 It's like I'm missing this big part of me, and I'm not even allowed to grieve. 893 00:38:36,320 --> 00:38:37,320 Just think about it. 894 00:38:37,400 --> 00:38:39,520 Ludo's in the morgue, and no one can come say goodbye. 895 00:38:39,600 --> 00:38:41,520 [Mamich] Yeah, listen, I know, it's… 896 00:38:41,600 --> 00:38:43,920 It's terrible. But you're not alone. 897 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 And if you don't mind, I'd like to introduce you to somebody-- 898 00:38:46,680 --> 00:38:48,680 Oh no, no, stop trying to set me up, all right? 899 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Sorry, but the thing is, you always choose the worst men. 900 00:38:51,880 --> 00:38:53,920 Well, good, because I found a woman you might like to… 901 00:38:54,000 --> 00:38:56,640 I'm starting to doubt my worth as a cop. I don't know. It's crazy. 902 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 That weird German chick, Mélanie. 903 00:39:00,440 --> 00:39:03,440 It's weird, but maybe I was making more progress with her. 904 00:39:03,520 --> 00:39:06,000 But still, she was so goddamn annoying. 905 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 "Eh, my little gloves…" [blows] 906 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 Well… 907 00:39:15,480 --> 00:39:16,640 [plates clatter] 908 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Whoa, Mamich, explain yourself right now. 909 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 -Wait, listen, so… -How do you two know each other? 910 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 -[Mamich] Wait, wait. -The hooker? It's me. 911 00:39:25,320 --> 00:39:26,520 -[Léo] What? -[Mamich] Exactly. 912 00:39:26,600 --> 00:39:29,280 -She's not a hooker, by the way. Right? -Oh my God. 913 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 -Well… -[Léo] So you're Ludo's girlfriend? 914 00:39:31,560 --> 00:39:34,200 Well, I guess your relationship couldn't have been very serious, 915 00:39:34,280 --> 00:39:35,320 or he would have told me. 916 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 -He was planning to move in with me. -In Germany? 917 00:39:37,840 --> 00:39:38,680 [scoffs] 918 00:39:38,760 --> 00:39:41,120 That's just ridiculous. Ludo and I hated Germany. 919 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Right, Mamich? We'd never been, right? 920 00:39:42,840 --> 00:39:45,360 -That's right. -Listen, about that. I was gonna tell you. 921 00:39:45,440 --> 00:39:48,960 I'm sorry, but I really have no clue why he was attracted to you. 922 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 -Really? -It's… Mm. 923 00:39:50,880 --> 00:39:53,640 Well, I never understood why he was apprehensive about us meeting. 924 00:39:53,720 --> 00:39:55,600 But now I see it was because you're horrible. 925 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 -I'm horrible? -[Mélanie] Horrible! 926 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 -You're horrible. -I knew you were. 927 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 -I knew it the moment I met you. -What an awful thing to say. 928 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 -"And I'm the best cop in the Riviera." -[Mamich] No, no, come on. 929 00:40:04,440 --> 00:40:06,880 -You're rude. Pathetic behavior. -She said that like she's four. 930 00:40:06,960 --> 00:40:08,040 [Mamich] You guys, enough! 931 00:40:08,120 --> 00:40:10,000 And that's what you call sisterhood, huh? 932 00:40:10,080 --> 00:40:11,160 -Really! -[cell phone chimes] 933 00:40:11,240 --> 00:40:12,760 -Are you hungry? -This is so stupid. 934 00:40:12,840 --> 00:40:15,040 -Oh my God, it's the lab. -All this for some sausages. 935 00:40:15,120 --> 00:40:16,960 The results came in for that bag from Cassati's. 936 00:40:17,040 --> 00:40:18,960 -[Léo] The vacuum dust? -[Mélanie] Hang on. 937 00:40:19,040 --> 00:40:20,960 It's riddled with explosive chemicals. 938 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 I mean, yeah, right. So it's exactly what I was saying. 939 00:40:23,920 --> 00:40:24,840 I know what to do. 940 00:40:24,920 --> 00:40:27,520 I'm gonna call my trainee and tell him to start stalking Cassati. 941 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Stalking? Your trainee? What are you talking about? 942 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Yeah, I have a trainee. So what? 943 00:40:32,360 --> 00:40:33,480 [lips sputter] 944 00:40:33,560 --> 00:40:35,040 -Coming? -[Mamich] Of course. 945 00:40:35,120 --> 00:40:37,600 There you go. That's more like it. This is nice. 946 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 Ludo would've liked to see the two of you working in harmony. 947 00:40:40,840 --> 00:40:43,040 [Zako] So you push that thing and it explodes? 948 00:40:43,120 --> 00:40:46,160 [Cesar] No, the thing is, I'm a genius, and I thought of a three-step system. 949 00:40:46,240 --> 00:40:48,920 One, the doors are locked and the target's completely stuck. 950 00:40:49,000 --> 00:40:50,560 They're still inside-- Inside the car. 951 00:40:50,640 --> 00:40:52,960 Two, suddenly, a countdown starts, 952 00:40:53,040 --> 00:40:56,440 which gives the car plenty of time to take off and get away from our buddies, 953 00:40:56,520 --> 00:40:58,560 when all of a sudden, number three. 954 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 -Which is? -Boom! 955 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 The best part is, they're gonna blame it all on electric cars. 956 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 And that that means good things for our business, you know? 957 00:41:06,560 --> 00:41:07,760 I mean, for your business. 958 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 Mm. You talk so much. 959 00:41:10,040 --> 00:41:12,200 I got the other thing. There's just one other thing. 960 00:41:12,280 --> 00:41:13,920 If it's too old school, tell me. 961 00:41:14,000 --> 00:41:16,400 A big timer on the middle of the dashboard. 962 00:41:16,480 --> 00:41:17,920 Ticktock, ticktock, ticktock. 963 00:41:18,000 --> 00:41:19,320 It might add a bit of stress, 964 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 especially when you consider how quiet electric cars are. 965 00:41:21,640 --> 00:41:23,320 -[cell phone vibrates] -Sort of confusing. 966 00:41:23,400 --> 00:41:25,920 -Really? -Yeah, it's confusing. It's too confusing. 967 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 -Zako. -[Cassati on phone] Cassati. 968 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 -Yeah. -So is it ready? 969 00:41:30,160 --> 00:41:33,360 Yeah, absolutely. I mean, just a few details to… 970 00:41:33,440 --> 00:41:35,320 -[whispering] We need more time. -We're fine. 971 00:41:35,400 --> 00:41:37,160 So was the French cop a detail too? 972 00:41:37,240 --> 00:41:39,280 [Zako] No, but he was sticking his nose into things. 973 00:41:39,360 --> 00:41:41,200 He went to Hamburg. But you can't go to Hamburg. 974 00:41:41,280 --> 00:41:43,200 I work in Hamburg, so I'm not gonna put up with… 975 00:41:43,280 --> 00:41:45,880 [Cassati] Yeah, right, great. You and your girlfriend, the sniper, 976 00:41:45,960 --> 00:41:46,880 got me in deep shit. 977 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Because the Germans sent a fancy sleuth of some kind to look into his murder. 978 00:41:50,840 --> 00:41:54,040 Our employer wants to remain incognito, so he doesn't like that at all. 979 00:41:54,120 --> 00:41:56,520 Anyway, the product should be ready in two days. Capito? 980 00:41:56,600 --> 00:41:59,120 No, you listen to me, you piece-of-shit greaseball. 981 00:41:59,200 --> 00:42:02,400 You're just a country loudmouth with a few friends in show business. 982 00:42:02,480 --> 00:42:03,560 -I never liked you. -[laughs] 983 00:42:03,640 --> 00:42:05,760 I'm the dangerous one, all right? So watch it. 984 00:42:05,840 --> 00:42:07,840 -[Cassati laughing] -You might want to relax. 985 00:42:07,920 --> 00:42:08,800 Or I'll take you out. 986 00:42:08,880 --> 00:42:10,800 -Right. -[Zako] You and your boy toy. 987 00:42:10,880 --> 00:42:14,000 And that dumb hamster-looking dog of yours, you got me? 988 00:42:14,080 --> 00:42:16,040 [laughing] Oh God! 989 00:42:16,120 --> 00:42:18,680 You're starting to piss me off. I'm done wasting my time with you. 990 00:42:18,760 --> 00:42:19,960 [Cassati] You idiot! 991 00:42:27,160 --> 00:42:28,080 [Benny whispering] Hey. 992 00:42:28,720 --> 00:42:30,640 -Who are we killing? -Uh, I don't know. 993 00:42:31,640 --> 00:42:32,680 You know, it's… 994 00:42:33,440 --> 00:42:34,360 He doesn't get it. 995 00:42:36,960 --> 00:42:38,720 Okay, now that we're BFFs, I have to tell you… 996 00:42:38,800 --> 00:42:39,720 [shushing] 997 00:42:39,800 --> 00:42:40,760 Not the time, okay? 998 00:42:40,840 --> 00:42:42,640 [calypso music playing] 999 00:42:44,120 --> 00:42:45,600 [man singing indistinctly] 1000 00:42:49,000 --> 00:42:51,440 ♪ Don't you know that it's automatic? ♪ 1001 00:42:52,080 --> 00:42:54,480 ♪ And you look so supersonic ♪ 1002 00:42:55,240 --> 00:42:57,480 ♪ Don't you know that it's automatic? ♪ 1003 00:42:57,560 --> 00:42:59,320 [knocks lightly] 1004 00:43:03,440 --> 00:43:04,800 -Hello. -[Mélanie] Hello. 1005 00:43:05,360 --> 00:43:07,280 Oh. There's two of you. 1006 00:43:07,360 --> 00:43:09,680 -Okay, uh, come in. -Told you I have a trainee. 1007 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 [Bat] Come on in. 1008 00:43:12,520 --> 00:43:14,640 Yeah. He hasn't been to the police academy. 1009 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 I'm sorry about the-- About the mess, uh… 1010 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 [computer beeps] 1011 00:43:18,800 --> 00:43:20,040 Oh sure. 1012 00:43:20,120 --> 00:43:21,560 You don't touch computers anymore. 1013 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Oh no, I swear I only touch you. 1014 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Uh, I-- I mean, I would only touch computers for you. 1015 00:43:26,840 --> 00:43:29,920 FBI, Mossad, MI6? You access their databases here? 1016 00:43:30,000 --> 00:43:32,120 Uh, no, because I'm not James Bond. 1017 00:43:32,200 --> 00:43:34,600 Uh, I just thought it'd be funny to rename the files. 1018 00:43:34,680 --> 00:43:36,600 -[chuckles nervously] -[laughs] 1019 00:43:37,680 --> 00:43:39,840 [Bat] But I did manage to hack some juicy data. 1020 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 You want to take a look at some Cassati's accounts? 1021 00:43:42,080 --> 00:43:43,680 -Totally. -All right. 1022 00:43:43,760 --> 00:43:47,520 Uh, so there's a bunch of shady transactions from offshore accounts. 1023 00:43:47,600 --> 00:43:48,680 [computer chimes] 1024 00:43:48,760 --> 00:43:50,760 You think he had something to do with Ludo's death? 1025 00:43:50,840 --> 00:43:52,960 -First, we need a way to make him talk. -Off the record. 1026 00:43:53,040 --> 00:43:54,440 Hernandez can't know we're snooping. 1027 00:43:54,520 --> 00:43:57,320 Hey, so tell me, is Hernandez nice? Like, what's she like as a boss? 1028 00:43:57,400 --> 00:43:59,680 Look, we need to find a way into his house tomorrow morning. 1029 00:43:59,760 --> 00:44:01,560 You better be careful because that's not legal. 1030 00:44:01,640 --> 00:44:02,800 We're using Leiman's method. 1031 00:44:02,880 --> 00:44:05,680 I've read the police handbook. You need a warrant from a prosecutor. 1032 00:44:05,760 --> 00:44:07,440 [Mélanie] We put on disguises to get in. 1033 00:44:07,520 --> 00:44:10,520 No one's listening, but I'm not doing this because if Hernandez hears about it, 1034 00:44:10,600 --> 00:44:11,840 say goodbye to my contract. 1035 00:44:11,920 --> 00:44:13,280 -[hitting keys] -So I gotta pass. 1036 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 [computer chimes] 1037 00:44:15,960 --> 00:44:17,240 [tires screech] 1038 00:44:17,320 --> 00:44:20,080 [Bat] Hey, ladies, uh, Cassati kinda freaks me out a little. 1039 00:44:20,160 --> 00:44:22,640 -[Mélanie] Don't say that. He's disabled. -[Léo] But he's faking. 1040 00:44:22,720 --> 00:44:25,400 -[Mélanie] He's also an environmentalist. -[Léo] He's faking that too. 1041 00:44:25,480 --> 00:44:27,400 [Bat] It sounds like he's a real psychopath. 1042 00:44:28,400 --> 00:44:31,080 [Léo] Check out that tight ass. Don't tell me he isn't cute. 1043 00:44:31,160 --> 00:44:32,200 [Léo chuckles] 1044 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 What? 1045 00:44:41,520 --> 00:44:42,760 Just be careful because you-- 1046 00:44:42,840 --> 00:44:45,000 No, I mean, I know he's not a big alpha male or whatever. 1047 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 There's just something about his… 1048 00:44:46,760 --> 00:44:48,400 -[gate buzzer sounding] -Yeah, I get it. 1049 00:44:48,480 --> 00:44:50,160 -But so you know… -Ludo would always tell me 1050 00:44:50,240 --> 00:44:51,840 that I'm too guarded, or too imposing. 1051 00:44:51,920 --> 00:44:53,760 Mm-hmm. But now it's just that… 1052 00:44:53,840 --> 00:44:56,560 I can't explain it. He just makes me feel some type of way. 1053 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 You know that feeling when your… your heart's pounding? 1054 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 Mm. Of course. 1055 00:45:03,000 --> 00:45:04,120 But in your vag. 1056 00:45:04,960 --> 00:45:06,120 [snickers] 1057 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 It's on record. The mic, he's wearing an earpiece. 1058 00:45:08,800 --> 00:45:10,760 -[Bat] I'm about to ring the bell. -[both laugh] 1059 00:45:10,840 --> 00:45:12,240 -Focus, here we go. -[Bat] Get ready. 1060 00:45:12,320 --> 00:45:14,120 -[exhales] -Okay, the fox is in the henhouse. 1061 00:45:14,200 --> 00:45:16,240 I repeat, the fox is in the henhouse. 1062 00:45:16,320 --> 00:45:17,480 -[Bat] What? -Are you serious? 1063 00:45:17,560 --> 00:45:18,880 [Bat] What? I missed that. 1064 00:45:18,960 --> 00:45:20,800 -[Cassati on intercom] Yeah? -[Bat] Hello. 1065 00:45:20,880 --> 00:45:22,640 I'm a delivery man, and I… 1066 00:45:22,720 --> 00:45:24,680 I'm delivering some flowers from Hillary Clinton. 1067 00:45:24,760 --> 00:45:27,080 [Cassati] I know a cop when I hear one. I don't like flowers. 1068 00:45:27,160 --> 00:45:29,800 -[both] Damn it. -Come back when you have a search warrant. 1069 00:45:29,880 --> 00:45:31,960 [Bat, stammering] Thank you. Bye. Thanks. 1070 00:45:33,400 --> 00:45:34,720 [Mélanie sighs] 1071 00:45:37,360 --> 00:45:40,880 [Bat] Goddamn it. Motherfucker! The flowers were a bad idea. 1072 00:45:40,960 --> 00:45:42,800 I should've been a guy come to fix the router. 1073 00:45:42,880 --> 00:45:44,480 -This sucks! I'm sorry. -Wait a minute… 1074 00:45:44,560 --> 00:45:47,240 Life as a delivery man is tough. Hang on, gotta push it in. Excuse me. 1075 00:45:47,320 --> 00:45:48,760 Sorry. Okay. Ah, this was stupid. 1076 00:45:48,840 --> 00:45:49,800 [Léo] It's no big deal. 1077 00:45:49,880 --> 00:45:52,960 My professional prospects are looking up. He thought I was police officer. 1078 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 -Not bad. -He did. 1079 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 As for my personal life, well… 1080 00:45:56,440 --> 00:45:57,760 [all clear throat] 1081 00:45:57,840 --> 00:45:59,360 [motorcycle approaching] 1082 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 [Mélanie] Who are those guys? 1083 00:46:01,800 --> 00:46:03,560 [Léo] Well, I don't think they're from Amazon. 1084 00:46:03,640 --> 00:46:04,640 -[Bat chuckles] -[gunshot] 1085 00:46:04,720 --> 00:46:05,600 Oh! 1086 00:46:06,480 --> 00:46:08,320 -Yup. -Wow. Shots fired. 1087 00:46:08,400 --> 00:46:10,920 -[Mélanie] Here, let's go. -[Bat] What should I do? Follow you? 1088 00:46:11,000 --> 00:46:13,120 Should I come with or-- Or should I stay put? 1089 00:46:13,200 --> 00:46:14,920 Okay, I'll stay here. I got this. 1090 00:46:15,000 --> 00:46:16,080 A stakeout. 1091 00:46:16,160 --> 00:46:17,240 My first mission! 1092 00:46:17,320 --> 00:46:19,440 Doo-doo-doo-doo! Yeah! Yes! 1093 00:46:19,520 --> 00:46:20,880 Oh man, but I need doughnuts. 1094 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 I'll move up front in case they need help. 1095 00:46:22,800 --> 00:46:24,120 All right. [grunts] 1096 00:46:24,200 --> 00:46:25,840 A heartbeat in the vag. 1097 00:46:25,920 --> 00:46:27,480 Oh! That's good stuff. 1098 00:46:27,560 --> 00:46:29,120 -Damn it! Shit, I'm stuck. -[honks horn] 1099 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 [suspenseful music playing] 1100 00:46:34,560 --> 00:46:36,520 -[gunshot] -[Benny, whispering] This way. 1101 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Over here. Here. Get to cover. 1102 00:46:46,160 --> 00:46:47,160 [exhales] 1103 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 [Bat] Okay. Camera, camera. 1104 00:46:50,560 --> 00:46:52,000 [exhales] Looks good. 1105 00:46:52,520 --> 00:46:55,200 Ladies, Cassati's on the second floor, room on the right. 1106 00:46:55,280 --> 00:46:56,160 -Got it? -Okay. 1107 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 [Bat] Good luck. 1108 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 -Give me a boost up there, will you? -A what? 1109 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 A boost to the ledge. I used to do that with Ludo. 1110 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 -What do you mean, a boost? -Ugh, what do you think, Zimmer? 1111 00:47:04,120 --> 00:47:05,560 Oh come on, it's way too high. 1112 00:47:05,640 --> 00:47:07,640 -[Léo] Look at me. Come on. -Right. 1113 00:47:08,240 --> 00:47:10,240 [action music playing] 1114 00:47:13,480 --> 00:47:15,240 -[Mélanie grunts] -[Léo] There we go. 1115 00:47:15,320 --> 00:47:16,600 [both grunting] 1116 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 -You okay? -[Léo] I'm fine, just get lost. 1117 00:47:23,960 --> 00:47:26,080 I'll handle Cassati. Go get those two dipshits. 1118 00:47:26,160 --> 00:47:27,200 [Mélanie] Okay, I'm on it. 1119 00:47:27,280 --> 00:47:28,960 [music turns suspenseful] 1120 00:47:31,720 --> 00:47:33,480 [breathing heavily] 1121 00:47:33,560 --> 00:47:34,520 [grunting] 1122 00:47:39,360 --> 00:47:40,800 [man on radio] Okay, kitchen's clear. 1123 00:47:40,880 --> 00:47:42,560 -Where are you at, Lionel? -Living room. 1124 00:47:42,640 --> 00:47:44,320 -[man] Status? -It's all clear. 1125 00:47:45,280 --> 00:47:46,160 Oh! 1126 00:47:47,600 --> 00:47:48,760 [door creaks] 1127 00:47:51,280 --> 00:47:53,520 [suspenseful music continues] 1128 00:47:54,080 --> 00:47:55,760 -[gun cocks] -[guard] Don't move. 1129 00:47:55,840 --> 00:47:58,440 [Bat] Mélanie? Who… Uh, who is that? 1130 00:47:58,520 --> 00:48:00,640 -Put down your gun. -[Bat] Who is that? 1131 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 Damn it, I can't see a thing. 1132 00:48:06,080 --> 00:48:07,480 [all grunt] 1133 00:48:09,040 --> 00:48:09,920 [man groans] 1134 00:48:10,520 --> 00:48:12,120 -[sighs] -[Bat] Oh, I can see you now! 1135 00:48:12,200 --> 00:48:13,520 Son of a bitch. 1136 00:48:16,680 --> 00:48:18,400 ["La Cucaracha" blaring] 1137 00:48:18,480 --> 00:48:19,520 [screams] 1138 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 [body thuds] 1139 00:48:21,800 --> 00:48:22,720 Thanks, Bat. 1140 00:48:23,440 --> 00:48:24,640 We aim to please. 1141 00:48:25,200 --> 00:48:26,280 [chuckles] 1142 00:48:27,880 --> 00:48:28,960 Hey, where's Cassati? 1143 00:48:29,040 --> 00:48:30,240 -[gasps] -[dog barking] 1144 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 -Tell me where the asshole is. -Right here. 1145 00:48:33,240 --> 00:48:34,640 -[Léo] Shit. -Here, give me that. 1146 00:48:36,720 --> 00:48:38,600 Here. You could use a blow-dry. 1147 00:48:38,680 --> 00:48:40,000 -[Bat] You hear me? -You all right? 1148 00:48:40,080 --> 00:48:41,360 -[barking] -Okay, keep it down. 1149 00:48:41,440 --> 00:48:42,480 [growling] 1150 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 [Bat] Léo, you okay? What's going on? 1151 00:48:45,480 --> 00:48:47,600 Hey, Mélanie, Léo isn't answering. What do we do? 1152 00:48:47,680 --> 00:48:48,960 [Mélanie] Don't worry, I'm on it. 1153 00:48:49,040 --> 00:48:49,920 [gunshot] 1154 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 -Bat? Can you see her? Talk to me. -Fuck. 1155 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 [Bat] No, hang on, I'm looking for her. 1156 00:48:55,280 --> 00:48:56,280 I can't find her. 1157 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Léo? Where is she? 1158 00:48:59,320 --> 00:49:00,880 [menacing music playing] 1159 00:49:03,920 --> 00:49:04,960 [exhales] 1160 00:49:05,040 --> 00:49:06,040 -[farts] -Oh! 1161 00:49:06,120 --> 00:49:07,600 [Bat] Mélanie? What was that? 1162 00:49:08,640 --> 00:49:10,840 -[Benny] Was that you? -[Ivan] No, man. Let's go, come on. 1163 00:49:12,120 --> 00:49:13,280 [Bat] What is going on? 1164 00:49:13,880 --> 00:49:15,000 [yelps] 1165 00:49:16,480 --> 00:49:17,920 -I hear static. -Awesome. 1166 00:49:18,600 --> 00:49:20,240 [panting] 1167 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 -Léo? -[Bat] Can you see her? 1168 00:49:23,880 --> 00:49:24,880 Léo? 1169 00:49:28,200 --> 00:49:29,360 Léo? 1170 00:49:29,440 --> 00:49:30,560 [Bat] What's going on? 1171 00:49:31,120 --> 00:49:32,680 Mélanie, what's going on? Talk to me! 1172 00:49:32,760 --> 00:49:34,480 [Mélanie] All good. I'm looking for her. 1173 00:49:34,560 --> 00:49:36,200 -[Cassati] Move! -[Léo] All right, fine. 1174 00:49:36,280 --> 00:49:38,480 -[Mélanie] Léo? -[Cassati] I said, get in there. 1175 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Let her go or I'll blow his brains out! 1176 00:49:40,560 --> 00:49:41,640 Hurry up. 1177 00:49:41,720 --> 00:49:43,360 -[elevator dings] -[laughs] 1178 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 No! 1179 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 -[Bat] What's going on? -[Mélanie] Bat, shut up for a minute! 1180 00:49:46,960 --> 00:49:48,840 [suspenseful music playing] 1181 00:49:49,760 --> 00:49:51,320 [Cassati] Not so clever now, huh? 1182 00:49:51,400 --> 00:49:52,800 Oh, fuck. 1183 00:49:52,880 --> 00:49:54,640 [suspenseful music continues] 1184 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 Hang on, who the hell are you guys? I'll kill her, you hear me? 1185 00:50:00,600 --> 00:50:01,800 [panting] 1186 00:50:01,880 --> 00:50:03,920 [intense music playing] 1187 00:50:09,160 --> 00:50:10,080 [racks gun] 1188 00:50:10,920 --> 00:50:12,040 [gasps] 1189 00:50:12,560 --> 00:50:13,840 [Cassati grunts] 1190 00:50:14,560 --> 00:50:16,520 -[chandelier pendants tinkling] -Oh! 1191 00:50:16,600 --> 00:50:18,240 [gasps] Oh no. 1192 00:50:18,320 --> 00:50:19,800 [tinkling] 1193 00:50:20,480 --> 00:50:21,920 [screams] 1194 00:50:24,280 --> 00:50:25,920 [breathing heavily] 1195 00:50:30,240 --> 00:50:31,200 [Léo] Shit. 1196 00:50:31,800 --> 00:50:33,120 [gunshots] 1197 00:50:33,200 --> 00:50:34,720 -Ah! -[Mélanie] Who's shooting? 1198 00:50:34,800 --> 00:50:36,240 [bullets whizzing and thudding] 1199 00:50:36,320 --> 00:50:37,600 -[Léo] A sniper. -[Mélanie] What? 1200 00:50:37,680 --> 00:50:38,600 [Léo] He's on the roof. 1201 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 [gunfire] 1202 00:50:39,760 --> 00:50:40,640 [Léo] Come on! 1203 00:50:40,720 --> 00:50:42,000 Get to the pool! 1204 00:50:43,040 --> 00:50:44,560 [both scream] 1205 00:50:45,680 --> 00:50:46,680 Hey, look out! 1206 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 -You covered me. You are my friend! -No. No way. 1207 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 -I'm your BFF. -Yeah, in your dreams. 1208 00:50:50,600 --> 00:50:52,560 -Your little sister. -We're almost the same age. 1209 00:50:52,640 --> 00:50:54,480 -Your homey, then? -[Léo] Oh, just shut up! 1210 00:50:56,200 --> 00:50:57,960 -This is the son of a bitch? -Yeah. 1211 00:50:58,040 --> 00:51:00,680 -[gunfire] -Luckily, he can't shoot to save his life. 1212 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 -[Mélanie] It's Bat. -[Léo] We found the sniper, Bat! 1213 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 [Bat] Let's go! Come on, ladies! Fuck, I was so scared! 1214 00:51:08,200 --> 00:51:10,480 You see how I rammed through that hedge? I'm a badass! 1215 00:51:10,560 --> 00:51:12,400 -Nice work, Bat. -I'm a cop for real! 1216 00:51:12,480 --> 00:51:13,640 All right, go, go, go! 1217 00:51:13,720 --> 00:51:15,320 -Let's go, go, go! -Well done, Bat. 1218 00:51:16,160 --> 00:51:17,680 [Bat] Who should I drop off first? 1219 00:51:19,360 --> 00:51:20,520 Two in a row! 1220 00:51:25,240 --> 00:51:26,120 [music fades] 1221 00:51:26,200 --> 00:51:27,720 -No. Listen. -[Gustavo on phone] Uh-huh. 1222 00:51:27,800 --> 00:51:31,240 Um, Cassati is, you know, feeling a little tired. 1223 00:51:31,320 --> 00:51:32,320 [Gustavo] Uh-huh. 1224 00:51:32,400 --> 00:51:34,680 So he just won't be available for a while, all right? 1225 00:51:34,760 --> 00:51:35,640 -Ah. -Is he… 1226 00:51:35,720 --> 00:51:38,120 -That means you work for me now. -Okay. Shh! 1227 00:51:38,200 --> 00:51:40,440 -[Zako] You understand? -Okey dokey. Yeah, yeah. 1228 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 -[Zako] You sure? -[clears throat] 1229 00:51:42,080 --> 00:51:43,520 -Answer me, yes or no. -Todo claro. 1230 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 [Zako] Did I ask you to respond in Spanish? 1231 00:51:45,400 --> 00:51:47,160 -Okay, forget it. Bye. -Okay, bye. 1232 00:51:50,080 --> 00:51:51,680 Wow. Wow. 1233 00:51:52,960 --> 00:51:54,040 [exhales] 1234 00:51:55,240 --> 00:51:57,040 [sheep bleating distantly] 1235 00:51:58,120 --> 00:51:59,960 Ding-dong. Oh, hey. 1236 00:52:00,040 --> 00:52:03,160 Well, hello, Jean-Bat. How's it going? It's-- It's Léo. What's up? 1237 00:52:03,240 --> 00:52:05,000 Well, of course, it's Léo, idiot. 1238 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 How are you, Batou? Yeah-- Oh no, don't be a slut. 1239 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Well, hey, how are you, Bat? Good to see you, I'm so glad-- Fuck me. 1240 00:52:12,320 --> 00:52:14,120 Ding-dong. Good morning. 1241 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Oh my God! [growls] 1242 00:52:15,760 --> 00:52:17,760 [Ludo on voicemail] Hey, fatty, what up? It's Ludo. 1243 00:52:17,840 --> 00:52:20,160 Listen, just call me back when you're done jacking off. 1244 00:52:20,240 --> 00:52:21,920 [sheep bleating distantly] 1245 00:52:22,000 --> 00:52:23,360 Hey. Okay. 1246 00:52:23,440 --> 00:52:25,040 [dog barking] 1247 00:52:25,120 --> 00:52:26,800 Hey, what up, Batou? 1248 00:52:26,880 --> 00:52:28,800 Well, listen, call me back once you're done-- 1249 00:52:28,880 --> 00:52:29,840 Oh wait, no. 1250 00:52:30,320 --> 00:52:34,560 Hey… Hey, what up, Batou? How are you? Has the adrenaline worn off? 1251 00:52:34,640 --> 00:52:36,000 Oh yeah, that's nice. 1252 00:52:36,080 --> 00:52:38,040 Hey, what up, Batou? Yeah, that's good. 1253 00:52:38,120 --> 00:52:40,400 Has the adrenaline-- No. Hey, what up, Batou? 1254 00:52:41,440 --> 00:52:42,880 Hey, what up, Batou? 1255 00:52:44,520 --> 00:52:46,040 Oh. Oh, hey. 1256 00:52:46,120 --> 00:52:48,280 You come to see if my adrenaline's worn off too? 1257 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Well, yeah. 1258 00:52:50,080 --> 00:52:51,320 Hey. Oh, hi, Léo. 1259 00:52:51,400 --> 00:52:54,120 -We were just checking the profiles for… -I'm not sticking around. 1260 00:52:54,200 --> 00:52:56,280 I-I just thought I'd see, uh… 1261 00:52:56,360 --> 00:52:58,120 Okay, well, take this 1262 00:52:58,200 --> 00:52:59,280 See you. Bye. 1263 00:53:01,360 --> 00:53:02,720 -What's with her? -[blows raspberry] 1264 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 -Moody. -Yep. 1265 00:53:05,880 --> 00:53:07,200 [computer keys clacking] 1266 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 [Bat] Benny Koumba and Ivan Dieter? 1267 00:53:08,800 --> 00:53:11,000 They work as henchmen for a so-called Zako. 1268 00:53:11,080 --> 00:53:12,400 Pretty sure he's ex-KGB. 1269 00:53:12,480 --> 00:53:15,000 Officially, he manages a shipping company based in Germany. 1270 00:53:15,080 --> 00:53:17,000 Looks involved in lots of different trafficking, 1271 00:53:17,080 --> 00:53:18,520 and he lives in Hamburg? 1272 00:53:19,320 --> 00:53:20,440 I'm calling Léo. 1273 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 [cell phone ringing] 1274 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 What? 1275 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 -Hello? -Uh, you okay? 1276 00:53:28,080 --> 00:53:29,720 Mm! Hello, Bat? 1277 00:53:29,800 --> 00:53:31,600 -[Bat] Yeah, Léo, where are you? -[laughs] 1278 00:53:31,680 --> 00:53:33,120 Why did you leave? Are you mad? 1279 00:53:33,200 --> 00:53:34,560 Oh my God, no, no. I mean, no, no. 1280 00:53:34,640 --> 00:53:36,680 I just-- I just went back to the office for a minute 1281 00:53:36,760 --> 00:53:38,920 so I could take care of something. 1282 00:53:39,000 --> 00:53:40,240 Really? 1283 00:53:40,320 --> 00:53:43,400 Because your phone's been going around the block for the past five minutes. 1284 00:53:43,480 --> 00:53:44,680 -Oh. -Get back here. 1285 00:53:44,760 --> 00:53:46,520 We have a lead in Hamburg. Come on. 1286 00:53:46,600 --> 00:53:48,240 Okay, can't wait. See you soon. 1287 00:53:49,800 --> 00:53:50,720 Hmm. 1288 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 -All good. -Okay. 1289 00:53:52,720 --> 00:53:54,160 [computer chirps] 1290 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 [Bat] Hang on. That guy smoking, he just opened a garage in the area. 1291 00:53:57,000 --> 00:53:57,960 [Mélanie] Oh really? 1292 00:53:58,040 --> 00:53:58,960 [cell phone rings] 1293 00:53:59,040 --> 00:54:00,120 Yeah, hello? 1294 00:54:00,920 --> 00:54:03,280 [Hernandez on phone] Leiman! Get your ass over here right now! 1295 00:54:03,360 --> 00:54:05,360 Okay. Oh my God. Oh, fuck me. 1296 00:54:06,480 --> 00:54:07,720 -[tires squeal] -Son of a bitch. 1297 00:54:10,440 --> 00:54:13,080 [reporter] We are a few short hours away from the opening ceremony 1298 00:54:13,160 --> 00:54:15,720 for the international summit on the future of fossil fuels. 1299 00:54:15,800 --> 00:54:17,600 The young climate activist, Sima Scott, 1300 00:54:17,680 --> 00:54:20,920 has made it clear she will not be silenced or bullied into submission. 1301 00:54:21,000 --> 00:54:22,920 Despite receiving death threats in recent days, 1302 00:54:23,000 --> 00:54:26,160 she claims she will continue to resist the oil lobby's attempts to censor her. 1303 00:54:26,240 --> 00:54:27,440 [metal squeaks] 1304 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 It's undetectable. 1305 00:54:31,000 --> 00:54:32,560 That's impressive, huh? 1306 00:54:32,640 --> 00:54:33,480 Huh? 1307 00:54:33,560 --> 00:54:34,880 [chuckles] 1308 00:54:40,120 --> 00:54:43,720 I just knew you had something to do with that huge shitstorm at Cassati's. 1309 00:54:43,800 --> 00:54:45,040 And Banana confirmed it. 1310 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 Who's Banana? 1311 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 Banana Hammock. The pool boy Cassati likes. 1312 00:54:48,920 --> 00:54:50,800 [sighs] Oh right, right, yeah. 1313 00:54:50,880 --> 00:54:54,280 No, uh, well, look, it's true, I was snooping around at Cassati's, 1314 00:54:54,360 --> 00:54:56,800 but I was doing normal security reconnaissance for the summit. 1315 00:54:56,880 --> 00:54:57,960 Oh, that's bullshit, Léo. 1316 00:54:58,040 --> 00:54:59,560 You've barely been in the office. 1317 00:55:00,080 --> 00:55:02,720 Look, I know you've been investigating Ludo's murder. 1318 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 But, boss, I'm telling you, you have to believe me. 1319 00:55:05,040 --> 00:55:06,000 -He knows-- -Stop! 1320 00:55:07,000 --> 00:55:09,360 The summit's tonight. And I need to take care of it. 1321 00:55:09,440 --> 00:55:12,040 I can't be running around chasing after some headless chicken 1322 00:55:12,120 --> 00:55:14,520 who can't take an order and follow through. 1323 00:55:15,560 --> 00:55:16,720 So we're not using you. 1324 00:55:16,800 --> 00:55:18,640 I don't want to see you at the summit, okay? 1325 00:55:18,720 --> 00:55:21,760 We'll talk again after that little disgruntled flower child sails away, 1326 00:55:21,840 --> 00:55:25,040 and the city is back to being one giant retirement community. 1327 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Your card. 1328 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 What? 1329 00:55:28,320 --> 00:55:29,320 [Hernandez] Come on. 1330 00:55:31,520 --> 00:55:32,400 There. 1331 00:55:33,440 --> 00:55:35,280 -Your gun. -What? No. 1332 00:55:36,080 --> 00:55:37,640 [exhales] 1333 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Just get out. 1334 00:55:45,400 --> 00:55:46,720 -No? -Keep it. 1335 00:55:47,360 --> 00:55:48,760 Get out of here, okay? 1336 00:55:55,480 --> 00:55:57,360 Um, Hernandez? 1337 00:55:57,440 --> 00:55:58,520 [Léo] Down there. 1338 00:56:04,400 --> 00:56:05,520 [groans] 1339 00:56:05,600 --> 00:56:06,520 Ah! 1340 00:56:06,600 --> 00:56:09,360 Ugh, Mélanie, why do you-- Why do you do that? 1341 00:56:09,440 --> 00:56:11,000 We're supposed to be a team, right? 1342 00:56:11,720 --> 00:56:12,680 [exhales] 1343 00:56:12,760 --> 00:56:14,520 ["Les Sunlights des tropiques" ringtone] 1344 00:56:14,600 --> 00:56:15,440 Oh. 1345 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 I guess silent mode's off now. Interesting. 1346 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Uh, no. No, don't pick up, okay? Come on, don't pick up, please. 1347 00:56:23,840 --> 00:56:24,960 -Wait, ple-- -[ringtone stops] 1348 00:56:25,560 --> 00:56:26,680 -Hello? -[Hernandez] Leiman? 1349 00:56:26,760 --> 00:56:28,040 Where is that German bitch? 1350 00:56:28,120 --> 00:56:29,840 -[gasps] -[Léo] Uh, why? 1351 00:56:29,920 --> 00:56:32,320 Because the real Detective Zimmer just walked into my office. 1352 00:56:32,400 --> 00:56:34,720 He just got here from Berlin this afternoon. 1353 00:56:34,800 --> 00:56:37,800 He's here to investigate Ludo's death. And he's wearing khakis.80 1354 00:56:37,880 --> 00:56:40,360 [Léo] Oh. I see. 1355 00:56:40,440 --> 00:56:42,960 If you listened to anything I said, you wouldn't be looking a fool 1356 00:56:43,040 --> 00:56:44,920 in front of some brilliant detective as we speak. 1357 00:56:45,000 --> 00:56:47,040 [Hernandez yells and grumbles] 1358 00:56:47,120 --> 00:56:48,240 [phone lines clicks] 1359 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 What a-- Hey, I was right after all. You're not German, are you? 1360 00:56:52,440 --> 00:56:53,680 No. [exhales] 1361 00:56:54,680 --> 00:56:56,280 No, my name is Mélanie Planells. 1362 00:56:56,960 --> 00:56:58,760 I work for the police in Paris. 1363 00:56:58,840 --> 00:57:00,280 I used all my time off. 1364 00:57:00,360 --> 00:57:02,960 I had to find out what happened to Ludo. I disobeyed orders. 1365 00:57:03,040 --> 00:57:06,520 I appointed the real Detective Zimmer because I knew he sucked at his job, and… 1366 00:57:06,600 --> 00:57:09,040 And he wouldn't be in my way. I mean, in our way. 1367 00:57:11,160 --> 00:57:12,800 Wow. Whoa. 1368 00:57:12,880 --> 00:57:14,880 Lots to chew on all at once, but… 1369 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 So, with Ludo, when you… When you said you were going to live together, I mean… 1370 00:57:19,800 --> 00:57:20,720 He proposed to me. 1371 00:57:22,080 --> 00:57:23,120 Oh, wow. 1372 00:57:23,920 --> 00:57:25,880 Oh my God, that moron was in love. 1373 00:57:30,320 --> 00:57:34,120 Well, all that said, it's really racist to criticize your German coworker. 1374 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Uh, no, it's not. Yeah, Léo, I'm sorry, that's not true. 1375 00:57:37,040 --> 00:57:38,880 -Yes, it is. -No. 1376 00:57:39,800 --> 00:57:41,680 Um, but why not? 1377 00:57:41,760 --> 00:57:44,080 -I'm so confused. That makes no sense. -Whatever. Forget it. 1378 00:57:44,160 --> 00:57:46,760 I mean, I'm not about to facilitate your diversity training. 1379 00:57:46,840 --> 00:57:49,440 The two men we saw at Cassati's, the two who killed everyone, 1380 00:57:49,520 --> 00:57:51,240 they did time with this guy Cesar. 1381 00:57:51,320 --> 00:57:53,000 He owns a garage for luxury cars. 1382 00:57:53,080 --> 00:57:56,000 -Wait, Jean-Baptiste mentioned that. -Exactly. He wanted to check it out. 1383 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 -[Léo] Who, Baptiste? -Right. 1384 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 What? You could have brought that up before. 1385 00:57:59,360 --> 00:58:01,120 I've been trying to tell you, Léo. 1386 00:58:01,200 --> 00:58:02,600 [starts car, revs engine] 1387 00:58:02,680 --> 00:58:04,160 -[tires screech] -[officer 1] Whoa! 1388 00:58:04,760 --> 00:58:05,960 [officer 2] She's a lunatic. 1389 00:58:06,040 --> 00:58:07,360 Fucking nut. 1390 00:58:07,440 --> 00:58:09,600 -[suspenseful music playing] -[sighs] 1391 00:58:09,680 --> 00:58:12,120 You know, I'm surprised. This electric car has grown on me. 1392 00:58:12,200 --> 00:58:15,000 You know, for the environment, it's a lot better than using gas. 1393 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 So you know what I'm gonna do? 1394 00:58:18,800 --> 00:58:22,000 I'm going to offer to all my clients a chance to swap their Porsche engines 1395 00:58:22,080 --> 00:58:23,280 for new electric batteries. 1396 00:58:23,360 --> 00:58:25,240 Gonna be a game-changer. 1397 00:58:25,320 --> 00:58:27,600 In the words of Steve Jobs, it's just as important 1398 00:58:27,680 --> 00:58:29,560 to decide what not to do as to have a vision. 1399 00:58:29,640 --> 00:58:32,680 Yeah, but that doesn't apply here because the idea's bullshit. 1400 00:58:32,760 --> 00:58:33,680 Give me that. 1401 00:58:34,280 --> 00:58:35,800 Go over there. They're coming. 1402 00:58:35,880 --> 00:58:37,360 [car tires squeal] 1403 00:58:37,440 --> 00:58:38,960 Go hide in your office. 1404 00:58:41,000 --> 00:58:42,120 [dog barking] 1405 00:58:45,240 --> 00:58:47,320 [suspenseful music swelling] 1406 00:58:51,160 --> 00:58:54,120 This is ridiculous. I shouldn't have to come here in person. 1407 00:58:54,200 --> 00:58:56,600 But now you get to come to the source. A one-on-one exchange. 1408 00:58:56,680 --> 00:58:59,160 Producer to consumer. It saves you money, and us time. 1409 00:58:59,240 --> 00:59:00,360 It's more eco-friendly. 1410 00:59:00,440 --> 00:59:01,280 [laughs] 1411 00:59:01,360 --> 00:59:02,400 [Kim laughs] 1412 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 It's funny. 1413 00:59:04,880 --> 00:59:07,200 [both laughing] 1414 00:59:09,040 --> 00:59:10,920 Well, how's this gonna work? 1415 00:59:11,000 --> 00:59:13,040 [Zako] So I'll give you this thing. 1416 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 You press there. 1417 00:59:14,360 --> 00:59:17,280 Three minutes later, there's no more stone in your shoe. 1418 00:59:17,360 --> 00:59:19,120 Your prob-- Your problems are over. 1419 00:59:19,760 --> 00:59:21,160 Ha! Oh, but, no. 1420 00:59:21,240 --> 00:59:23,040 No, I'm not pushing anything, I told you. 1421 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 No one should be able to trace this back to me. 1422 00:59:25,080 --> 00:59:26,320 It's fine, I'll do it. 1423 00:59:26,920 --> 00:59:28,560 No, no, no, no, forget it. I'll take it. 1424 00:59:29,080 --> 00:59:30,440 Where is he? 1425 00:59:31,040 --> 00:59:32,040 Who is that? 1426 00:59:32,120 --> 00:59:35,840 [Frédéric] Wait, how do we know we'll be far enough away from the car when, uh… 1427 00:59:35,920 --> 00:59:36,840 [imitates explosion] 1428 00:59:36,920 --> 00:59:39,640 [Kim] What? They don't care if we die on this mission. 1429 00:59:39,720 --> 00:59:40,800 Did they not brief you? 1430 00:59:40,880 --> 00:59:42,880 [laughter] 1431 00:59:46,240 --> 00:59:47,400 [laughs] 1432 00:59:52,160 --> 00:59:53,520 Okay, go ahead, pay him. 1433 00:59:54,560 --> 00:59:55,480 [sighs] 1434 00:59:55,560 --> 00:59:56,440 Hurry! 1435 00:59:56,520 --> 00:59:58,280 [phone buttons clicking] 1436 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 The transfer is sent. 1437 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 [Frédéric] Let's go. Thank you very much, gentlemen. 1438 01:00:02,240 --> 01:00:04,800 Hey. Get a move on. Let's go. Go get the car, hurry up. 1439 01:00:05,360 --> 01:00:06,920 Come on, come on. Let's move. 1440 01:00:08,280 --> 01:00:10,640 [Benny] Well, good luck to you. Wouldn't want to be you. 1441 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 [Kim] Shut your fucking mouth. 1442 01:00:12,000 --> 01:00:14,360 [Zako] Damn, I've had a thing for her since Hamburg. 1443 01:00:14,440 --> 01:00:15,800 [car doors close] 1444 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 She's hot. 1445 01:00:18,920 --> 01:00:20,240 We can't say that anymore. 1446 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 [Zako] Oh yeah? Shut the fuck up and go pay that idiot in the garage. 1447 01:00:23,680 --> 01:00:24,760 [Ivan] I'll go. 1448 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 [Bat] Oh shit! 1449 01:00:26,920 --> 01:00:28,200 [car engine revving] 1450 01:00:28,280 --> 01:00:29,640 [tires squeal] 1451 01:00:29,720 --> 01:00:31,520 [dramatic music playing] 1452 01:00:43,560 --> 01:00:44,720 [Zako] Come on, man. Talk. 1453 01:00:44,800 --> 01:00:46,120 Who sent you? 1454 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 1455 01:00:49,840 --> 01:00:51,400 -[Zako] Hold him. -[Bat] Stop, please. 1456 01:00:51,480 --> 01:00:52,720 I'm delicate, okay? 1457 01:00:52,800 --> 01:00:54,080 Seriously, I have sensitive skin! 1458 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 Okay. 1459 01:00:56,080 --> 01:00:58,240 [Zako] Come on. You're gonna talk, asshole. 1460 01:00:58,920 --> 01:01:01,720 [Bat] Oh, it'd be great if you could avoid hitting me on the right side. 1461 01:01:01,800 --> 01:01:04,200 -I still have my appendix. -[Zako] You heard the man, turn him. 1462 01:01:04,280 --> 01:01:06,200 -[Bat] Seriously, I still have it. -[punch lands] 1463 01:01:06,840 --> 01:01:08,000 [groaning] 1464 01:01:08,080 --> 01:01:10,120 I don't think we have the same sense of humor. 1465 01:01:10,200 --> 01:01:11,680 -[grunts] -Excuse me? 1466 01:01:11,760 --> 01:01:12,800 Hello? Hello? 1467 01:01:12,880 --> 01:01:15,320 -I'm looking for my convertible. -Hey, what are you doing here? 1468 01:01:17,840 --> 01:01:19,080 [both grunt] 1469 01:01:21,800 --> 01:01:23,680 [screams] 1470 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 -A kick to the balls never fails. -Nice work. 1471 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 [Bat] Ah! He got me good. 1472 01:01:29,160 --> 01:01:30,320 -[Bat groaning] -You okay, Bat? 1473 01:01:30,400 --> 01:01:31,320 You okay? 1474 01:01:31,400 --> 01:01:32,600 [strained] Good job, ladies. 1475 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 Is that necessary? Because they… 1476 01:01:40,800 --> 01:01:44,160 I mean, they seemed pretty cool. I'm surprised, to be honest. 1477 01:01:44,920 --> 01:01:47,200 They said, leave no trace. 1478 01:01:47,280 --> 01:01:48,320 [Frédéric] Mm. 1479 01:01:53,960 --> 01:01:55,160 [exhales] 1480 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Oh no, no, no, no, no, no. All right, all right. 1481 01:02:05,920 --> 01:02:07,920 [ominous music playing] 1482 01:02:08,920 --> 01:02:11,080 [Bat] So then, I saw the two of them swap remotes, 1483 01:02:11,160 --> 01:02:13,680 and then the guy bodyguarding them drove away in an electric car. 1484 01:02:13,760 --> 01:02:16,440 There was that important guy that I swear to God I've seen him before, 1485 01:02:16,520 --> 01:02:18,160 like, several times, I know for a fact. 1486 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Okay, so what was in that car? 1487 01:02:19,560 --> 01:02:20,920 You think you're detectives? 1488 01:02:21,000 --> 01:02:23,880 Go burn your bra out in the street like the other angry lunatic feminists. 1489 01:02:23,960 --> 01:02:25,080 -[both laughing] -Yeah! Ow! 1490 01:02:25,160 --> 01:02:28,200 -The gray car, is it booby-trapped? -Talk, or I'll beat the shit out of you! 1491 01:02:28,280 --> 01:02:31,200 Go fuck yourself, go fuck yourself, go fuck yourself, okay? 1492 01:02:31,280 --> 01:02:33,120 -Ow! -Violence isn't gonna help, Léo. 1493 01:02:33,840 --> 01:02:35,160 -[bone cracks] -[screams] 1494 01:02:35,240 --> 01:02:36,360 Okay, okay, okay! 1495 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 [Mélanie] Listen to me, you little sack of shit. 1496 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 Someone we know died in your building in Hamburg. Talk, or I shoot. 1497 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 -Your friend was messing in our business! -Be quiet, idiot! 1498 01:02:43,800 --> 01:02:46,040 [laughing] Hey, it wasn't even us who killed-- 1499 01:02:46,120 --> 01:02:47,640 [gunshots] 1500 01:02:47,720 --> 01:02:49,840 Ah! Ah! Shots fired! Shots fired! 1501 01:02:49,920 --> 01:02:51,320 Shit, he was gonna talk. 1502 01:02:52,080 --> 01:02:53,840 -[machine-gun fire] -[Mélanie] Over here, Bat! 1503 01:02:53,920 --> 01:02:56,440 -[Léo] Fuck, it's him again! -Hey, hey, hey, I have no weapons! 1504 01:02:56,520 --> 01:02:58,320 [suspenseful music playing] 1505 01:02:59,720 --> 01:03:01,400 [shrieks] 1506 01:03:01,480 --> 01:03:03,360 I'll create a diversion or something! 1507 01:03:04,320 --> 01:03:05,720 -Here! -[Bat] A diversion! 1508 01:03:05,800 --> 01:03:07,320 [Mélanie] Let's go! Come on! 1509 01:03:07,400 --> 01:03:08,800 -Ah! -[gunfire continues] 1510 01:03:12,800 --> 01:03:14,080 Oh, fuck! 1511 01:03:14,160 --> 01:03:16,560 [Bat screaming] 1512 01:03:17,040 --> 01:03:18,160 [yelling loudly] 1513 01:03:19,040 --> 01:03:20,920 [menacing music playing] 1514 01:03:24,760 --> 01:03:25,920 [bullets ricocheting] 1515 01:03:26,960 --> 01:03:28,400 [Bat grunting] 1516 01:03:35,760 --> 01:03:36,720 [mutters inaudibly] 1517 01:03:36,800 --> 01:03:38,080 [dog barking] 1518 01:03:38,160 --> 01:03:39,600 [tires screech] 1519 01:03:41,560 --> 01:03:43,280 -[Bat] Léo! -[bicycle bell dinging] 1520 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 Fuck! We have nothing to go on. No leads. 1521 01:03:47,560 --> 01:03:50,600 All we really know is the sniper who's after us is a super-hot chick. 1522 01:03:50,680 --> 01:03:52,680 I'm sure she's more than just a super-hot chick. 1523 01:03:52,760 --> 01:03:55,480 -You don't have to objectify her. -It's a compliment. Jesus Christ. 1524 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 I'm sure there's something we're missing and that Ludo knew about. 1525 01:03:58,160 --> 01:04:01,720 Oh, so I managed to get my hands on this little piece of technology. 1526 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Zako used it to call his people, 1527 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 so if I have their numbers, I should be able to get their… their… 1528 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 -Their hideout. -No, I'll have their… 1529 01:04:09,000 --> 01:04:10,960 -Their stash house. -No, no. I'll be able to know… 1530 01:04:11,040 --> 01:04:13,400 -Their names! -No, I know who's calling. So I can get… 1531 01:04:13,480 --> 01:04:15,840 -Oh, their cell numbers. -No, I already have their numbers. 1532 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 -Come on, get with it. -You're right. 1533 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 -[Mélanie] Just tell us already! -Their geolocation. 1534 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 -Oh, wow! -Of course. 1535 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 Makes sense, because then you'd have their location too. 1536 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Yeah, that's the point of geolocation. You're not wrong. 1537 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 You'll have to take me back home so I can look them up. 1538 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Well, let's do it. 1539 01:04:28,880 --> 01:04:29,840 You're so good. 1540 01:04:29,920 --> 01:04:31,240 [Bat] Thank you. 1541 01:04:31,320 --> 01:04:33,360 -[Mélanie] Okay, let's go, come on. -[Léo] Let's go. 1542 01:04:33,440 --> 01:04:35,200 -Geolocation to the rescue! -[groans] 1543 01:04:35,720 --> 01:04:37,280 -[computer beeping] -[Bat sighs] 1544 01:04:37,360 --> 01:04:38,960 [typing] 1545 01:04:39,040 --> 01:04:42,000 Okay, it looks like the last two connections came from the same location. 1546 01:04:43,440 --> 01:04:45,000 Shit, I'm pretty sure that's the castle. 1547 01:04:45,080 --> 01:04:47,160 There's only one hour left till the opening ceremony. 1548 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Oh my God! I knew it all had to be connected! 1549 01:04:49,800 --> 01:04:52,320 -Well, we gotta get there. -[both] Of course we gotta get there! 1550 01:04:52,400 --> 01:04:54,920 Wait, shouldn't we change clothes first? It's gonna be formal. 1551 01:04:55,880 --> 01:04:57,040 Ooh! 1552 01:04:57,120 --> 01:04:57,960 [snaps fingers] 1553 01:04:58,040 --> 01:04:59,480 Let's raid grandma's closet. 1554 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 [dramatic music playing] 1555 01:05:02,080 --> 01:05:03,680 [seagulls squawking] 1556 01:05:06,800 --> 01:05:08,280 [Mélanie] Look, all the cars are gray. 1557 01:05:09,480 --> 01:05:11,280 When the hell did his grandma wear this stuff? 1558 01:05:11,360 --> 01:05:13,320 [Léo] You mean when she was wearing clothes at all? 1559 01:05:13,400 --> 01:05:15,400 She was a bouncer at a luxury hotel in Saint-Tropez. 1560 01:05:15,480 --> 01:05:19,040 Sure, that checks out. Okay, so the lead with the gray car isn't gonna help us. 1561 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Whoa, I gotta say, you're such a clever and meticulous little sleuth. 1562 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Okay, so our first plan just turned into a no-go. 1563 01:05:24,640 --> 01:05:27,080 Well, no, we're still going. The plan is to have no plan. 1564 01:05:27,160 --> 01:05:28,520 Wow, I'm so enthused. 1565 01:05:28,600 --> 01:05:31,040 -This is a little embarrassing. -Hello, I'm on the list. Thanks. 1566 01:05:31,120 --> 01:05:33,080 -Good evening. I am too… -This is a private event. 1567 01:05:33,160 --> 01:05:34,720 -But I just got-- -Yeah, she's with me. 1568 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Look at the list. 1569 01:05:35,960 --> 01:05:37,280 -Oh, you are on the list? -Yeah. 1570 01:05:37,360 --> 01:05:38,680 Okay, and your name? 1571 01:05:38,760 --> 01:05:42,400 Marlène Someguy. Someguy. The minister… 1572 01:05:42,480 --> 01:05:44,200 I see. Please move along now. 1573 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 Forget it. Whatever. I was invited somewhere way cooler, so… 1574 01:05:47,920 --> 01:05:49,520 Well, then, good for you. 1575 01:05:49,600 --> 01:05:51,600 [mysterious music playing] 1576 01:05:53,480 --> 01:05:54,760 [Mélanie] Hey, Léo, you hear me? 1577 01:05:54,840 --> 01:05:56,880 [Léo, over radio] You're coming through crystal clear. 1578 01:05:56,960 --> 01:05:59,480 Man, Bat's so good at this. It feels like NCIS. 1579 01:05:59,560 --> 01:06:02,560 -[Mélanie] He can hear you, by the way. -[Léo] I know, I said that on purpose. 1580 01:06:02,640 --> 01:06:04,400 [Mélanie gasps] Sima Scott's here. I love her. 1581 01:06:04,480 --> 01:06:05,840 Listen, you'll see what I mean. 1582 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 Dear decision-makers, imagine that you find yourself 1583 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 face-to-face with those who conspired to destroy your children and their world. 1584 01:06:13,080 --> 01:06:16,160 -I just love this girl. She's incredible. -[Sima] Turn and look. They're here… 1585 01:06:16,240 --> 01:06:18,040 [Léo] Okay, wow, damn. She goes straight in. 1586 01:06:18,120 --> 01:06:20,120 Those responsible for our dependence on fossil fuels 1587 01:06:20,200 --> 01:06:21,760 are putting an end to the human story. 1588 01:06:22,600 --> 01:06:25,320 They claim they're merely meeting the demands of the market. 1589 01:06:25,400 --> 01:06:28,280 The truth is, they knew 50 years ago this crisis was coming. 1590 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Is she serious? 1591 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 [Sima] They were the first one aware of the impending climatic catastrophe. 1592 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 Of course. 1593 01:06:33,600 --> 01:06:36,120 They knew full well that relying on fossil fuel energy 1594 01:06:36,200 --> 01:06:38,120 would bring Earth to the brink of destruction. 1595 01:06:38,200 --> 01:06:40,880 They knew and they didn't do anything? 1596 01:06:40,960 --> 01:06:42,080 Those shitheads. 1597 01:06:42,640 --> 01:06:43,920 [Sima] Due to its droughts, 1598 01:06:44,000 --> 01:06:46,680 Mayotte is without running water four months a year. 1599 01:06:46,760 --> 01:06:49,760 Fifty thousand people die every year from air pollution. 1600 01:06:49,840 --> 01:06:51,880 They all knew, yet did nothing. 1601 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 But their impunity ends now. 1602 01:06:54,880 --> 01:06:56,240 Yeah, she's right. 1603 01:06:56,920 --> 01:06:59,080 It's the end of your impunity, you bastards. 1604 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 [Sima] A few days ago, the Stockholm Environmental Institute… 1605 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 [gasps] Oh fuck! It's that very striking female sniper lunatic. 1606 01:07:06,440 --> 01:07:08,480 Oh, really? The really hot psycho? 1607 01:07:08,560 --> 01:07:10,240 -[Mélanie] Yeah, yeah. -Okay, describe her. 1608 01:07:10,320 --> 01:07:12,640 She's wearing a well-tailored black suit, 1609 01:07:12,720 --> 01:07:16,120 and she's also wearing some kind of red plastic thing. 1610 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 A bracelet that doesn't match her outfit. 1611 01:07:18,200 --> 01:07:20,560 No, this isn't Project Runway. What's she doing? 1612 01:07:20,640 --> 01:07:22,840 -Is she looking at anyone in particular? -[Mélanie] Yeah. 1613 01:07:22,920 --> 01:07:25,080 She keeps whispering to this man who's… 1614 01:07:25,160 --> 01:07:26,920 Well, he's sort of-- He's… 1615 01:07:27,000 --> 01:07:28,720 Well, he's got on a blue suit. 1616 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 It looks like he knows Sima. 1617 01:07:30,760 --> 01:07:32,640 Okay, take a photo and send it to me. 1618 01:07:33,160 --> 01:07:34,520 -Oh. -[both chuckle nervously] 1619 01:07:34,600 --> 01:07:35,920 Oh, uh, come on in. 1620 01:07:36,000 --> 01:07:37,040 -[Léo] Okay. -Here. 1621 01:07:39,040 --> 01:07:41,400 -[Sima] But the solution is simple… -[camera shutter clicks] 1622 01:07:41,480 --> 01:07:43,600 -[cell phone chimes] -All right. You guys get the photo? 1623 01:07:43,680 --> 01:07:44,720 [computer chimes] 1624 01:07:45,440 --> 01:07:46,960 Wait, that's the guy from the garage. 1625 01:07:48,440 --> 01:07:50,120 -[typing] -[Léo] Okay, Bat's on top of it. 1626 01:07:50,800 --> 01:07:52,480 We dropped the kids at the pool. 1627 01:07:52,560 --> 01:07:54,880 I repeat, the kids have been dropped at the pool. 1628 01:07:54,960 --> 01:07:57,840 The fox is in the henhouse, Léo. Dropping the kids off is… 1629 01:07:57,920 --> 01:07:59,280 [giggling] That's when you… 1630 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 -That's when you what? -[typing] 1631 01:08:02,520 --> 01:08:03,400 Go poo-poo. 1632 01:08:04,040 --> 01:08:06,160 -It's when you have to take a-- -Yeah, I got it. 1633 01:08:06,240 --> 01:08:07,320 [typing] 1634 01:08:07,400 --> 01:08:08,800 Frédéric Valence! Of course! 1635 01:08:08,880 --> 01:08:11,240 Damn, I'm so stupid! He goes everywhere with Sima. 1636 01:08:11,320 --> 01:08:13,280 He's the director of communications for Sima. 1637 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 There, look. He got a few big transfers from offshore accounts. 1638 01:08:17,160 --> 01:08:18,760 And the money's from, uh… 1639 01:08:19,360 --> 01:08:22,160 -Petrol Global. They organized the summit. -Right. 1640 01:08:22,240 --> 01:08:24,760 You can't be friends with Sima and big oil. Something's off here. 1641 01:08:24,840 --> 01:08:26,320 -Yup. -You there, Méla? 1642 01:08:26,400 --> 01:08:27,920 -[typing] -Mélanie? 1643 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Mélanie? 1644 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 -One, two… -[Bat] I don't see her phone anymore. 1645 01:08:31,800 --> 01:08:34,440 And, uh, what about the contacts from Zako's phone, can you see them? 1646 01:08:34,520 --> 01:08:37,560 Yeah, yeah, yeah. One guy's still at the party, but one of them moved. 1647 01:08:37,640 --> 01:08:39,760 Looks like he's… He's in the water? 1648 01:08:39,840 --> 01:08:40,880 Oh right, he's on a boat. 1649 01:08:40,960 --> 01:08:42,840 [Léo] That bracelet thing was a signal scrambler. 1650 01:08:42,920 --> 01:08:44,880 -Okay. Just stay here, all right? -All right. 1651 01:08:44,960 --> 01:08:46,240 -I'm heading there. -Okay. 1652 01:08:46,320 --> 01:08:48,000 Watch Valence. Make sure he doesn't leave. 1653 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Okay. Wait, hang on, stop! How are you getting there? 1654 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 My little dinghy's still available. 1655 01:08:53,080 --> 01:08:54,920 Wait, I-I-I meant my little boat. 1656 01:08:55,000 --> 01:08:56,280 -Ah. -[Bat] Yeah. 1657 01:08:56,360 --> 01:08:57,800 -Okay, come on, then. -Okay, okay! 1658 01:08:57,880 --> 01:08:59,240 Uh, escape. Password. 1659 01:09:00,040 --> 01:09:01,040 All right. 1660 01:09:02,040 --> 01:09:03,640 Forget it, I'll clean up later. 1661 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 -[Gustavo] Excuse us. Sorry. -[Laura] See? 1662 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 In the end, Valence is the good guy. 1663 01:09:07,720 --> 01:09:10,160 He's working with those folks who want to save the planet. 1664 01:09:10,240 --> 01:09:13,080 Basically, they don't want us all to die like in The Last of Us. 1665 01:09:13,160 --> 01:09:15,640 The way that ended was horrible. You watch it? 1666 01:09:15,720 --> 01:09:18,040 I gotta say, I'm amazed at how slow you are sometimes, 1667 01:09:18,120 --> 01:09:19,520 because there's no good guy. 1668 01:09:19,600 --> 01:09:22,240 Valence is a prick. He's an asshole double agent. 1669 01:09:22,320 --> 01:09:23,600 He's pretending. Okay? 1670 01:09:23,680 --> 01:09:25,600 Yeah, but I don't work for a double asshole agent. 1671 01:09:25,680 --> 01:09:28,160 Well, you don't have much of a choice. You're unbelievable. 1672 01:09:28,240 --> 01:09:30,800 Because if we don't do what they say, uh, well, they'll shoot us. 1673 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 I mean, he probably won't, but the girl will. 1674 01:09:33,280 --> 01:09:34,880 -The blond one? -Yeah. 1675 01:09:34,960 --> 01:09:36,880 You mean the blond who speaks with a weird accent? 1676 01:09:36,960 --> 01:09:40,240 Yeah. And-and actually-- Actually, she's… Where'd she go? 1677 01:09:40,840 --> 01:09:42,280 [suspenseful music playing] 1678 01:09:42,360 --> 01:09:44,120 [seagulls squawking] 1679 01:09:45,000 --> 01:09:46,280 [muffled speech] 1680 01:09:46,360 --> 01:09:47,920 -Sorry, what was that? -[muffled] 1681 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Again. 1682 01:09:50,680 --> 01:09:52,720 Sorry, I do hope it wasn't important. 1683 01:09:52,800 --> 01:09:53,800 [sighs] Well… 1684 01:09:54,640 --> 01:09:57,120 We should probably get back to this eco-warriors party. 1685 01:09:57,200 --> 01:09:58,760 Can't trust Valence to get the job done. 1686 01:09:58,840 --> 01:10:01,560 I need to make sure we get rid of this Sima Scott problem for good. 1687 01:10:01,640 --> 01:10:03,240 [boat motor revving] 1688 01:10:07,720 --> 01:10:10,120 [man] No problem. It's just a tourist boat. 1689 01:10:10,960 --> 01:10:13,480 [suspenseful music playing] 1690 01:10:13,560 --> 01:10:15,560 [heroic music playing] 1691 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 That one! It's that one! 1692 01:10:27,680 --> 01:10:29,680 [heroic music continues] 1693 01:10:37,280 --> 01:10:38,640 [panting softly] 1694 01:10:41,320 --> 01:10:43,040 -You hear me? -[Léo, over radio] I'm onboard. 1695 01:10:43,120 --> 01:10:44,880 Okay, give me a sec to connect to the cameras. 1696 01:10:44,960 --> 01:10:46,280 [Léo] Great, standing by. 1697 01:10:46,880 --> 01:10:49,200 [Bat] All right. Be careful, okay? 1698 01:10:51,160 --> 01:10:52,120 Ah, yes. 1699 01:10:52,840 --> 01:10:53,840 I forgot to mention. 1700 01:10:53,920 --> 01:10:55,000 I met your lover. 1701 01:10:55,600 --> 01:10:56,760 Really nice guy. 1702 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Such a shame I had to shoot him in the head. 1703 01:10:59,840 --> 01:11:00,920 Léo, you still there? 1704 01:11:01,000 --> 01:11:02,960 -It's her, the son of a bitch! -Oh, shit. 1705 01:11:03,040 --> 01:11:05,640 [Kim] I know your little blond friend is trying to ruin our plans. 1706 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 If you don't tell me where she is, I'll have to kill you. 1707 01:11:11,960 --> 01:11:13,120 Come on. Ticktock. 1708 01:11:13,200 --> 01:11:14,520 I don't have all day. 1709 01:11:14,600 --> 01:11:16,960 -[Bat] Léo, it doesn't look good. -[Kim] What is she planning? 1710 01:11:17,040 --> 01:11:19,240 -Léo? You need… -[Kim] Where is that bitch? 1711 01:11:19,320 --> 01:11:20,200 You need a hand? 1712 01:11:20,800 --> 01:11:22,520 [Léo] I'll take care of it, don't worry. 1713 01:11:23,040 --> 01:11:25,760 [Kim] Come on, speak. Cat got your tongue? 1714 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 [Bat] Léo, come on. Léo, what do we do? What do we do? 1715 01:11:31,040 --> 01:11:33,080 -[gun clatters on floor] -[Léo] Mélanie, get the gun! 1716 01:11:33,880 --> 01:11:34,720 Whoa! 1717 01:11:34,800 --> 01:11:35,840 [grunts] 1718 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 [Mélanie] Behind you! 1719 01:11:43,040 --> 01:11:44,560 -[man grunts] -[groans] 1720 01:11:46,040 --> 01:11:47,920 [suspenseful music playing] 1721 01:11:51,320 --> 01:11:54,680 There you go! Champagne! 1722 01:11:55,200 --> 01:11:56,640 She's so good! Mwah! 1723 01:11:57,160 --> 01:11:58,280 [Mélanie yells] 1724 01:11:58,360 --> 01:11:59,560 [loud crunch] 1725 01:11:59,640 --> 01:12:01,160 -[man groans] -[Bat] She's coming back! 1726 01:12:01,240 --> 01:12:02,560 Hey, look out, ladies! 1727 01:12:02,640 --> 01:12:04,120 She's coming down. She's got a gun. 1728 01:12:04,200 --> 01:12:06,760 She's coming up. Get out of there! Hurry, go! 1729 01:12:10,120 --> 01:12:11,080 [gun fires empty] 1730 01:12:11,160 --> 01:12:13,320 Okay, guys, she's out of ammo. 1731 01:12:13,400 --> 01:12:15,600 -[Léo] Get over here, we're in trouble. -On my way. 1732 01:12:15,680 --> 01:12:17,440 [breathing heavily] 1733 01:12:18,640 --> 01:12:19,680 [gasps] 1734 01:12:19,760 --> 01:12:21,440 [ominous music playing] 1735 01:12:29,680 --> 01:12:30,640 [both grunt] 1736 01:12:33,240 --> 01:12:36,320 [Léo] Hey, bitch! Come over here so I can kick your ass! 1737 01:12:36,400 --> 01:12:37,400 [groans] 1738 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 [Bat] Hang in there, ladies. I'm almost there. 1739 01:12:42,560 --> 01:12:44,200 [tense music playing] 1740 01:12:44,280 --> 01:12:45,400 [gasps softly] 1741 01:12:49,800 --> 01:12:51,400 [Léo yells] 1742 01:12:55,880 --> 01:12:56,760 [Kim grunts] 1743 01:13:00,360 --> 01:13:01,200 [panting] 1744 01:13:01,280 --> 01:13:03,480 [both groan] 1745 01:13:07,440 --> 01:13:08,720 Oh! 1746 01:13:16,520 --> 01:13:18,280 [Mélanie grunts] 1747 01:13:22,920 --> 01:13:24,920 -You daughter of a bitch. -Wait, you can't say that. 1748 01:13:25,000 --> 01:13:25,960 [Kim] Fuck you! 1749 01:13:26,040 --> 01:13:26,920 -Shut up! -What? 1750 01:13:27,000 --> 01:13:28,520 -Hey, watch your mouth. -Shut up, bitch! 1751 01:13:28,600 --> 01:13:30,080 [Bat] Everything's fine now. I'm here! 1752 01:13:31,720 --> 01:13:33,720 Okay, okay, yup, we… We're on the same page. 1753 01:13:33,800 --> 01:13:35,760 [Frédéric on phone] Do the swap right away, got it? 1754 01:13:35,840 --> 01:13:37,680 -Of course. Yeah, we're on it. -Keep it quiet. 1755 01:13:37,760 --> 01:13:39,520 -Okay, I'm counting on you. -[phone beeps off] 1756 01:13:39,600 --> 01:13:42,080 Okay, uh, they're having trouble finding the girl 1757 01:13:42,160 --> 01:13:44,040 who was supposed to be giving us orders, so… 1758 01:13:44,120 --> 01:13:46,160 [whistles] …we're moving higher on the ladder. 1759 01:13:46,240 --> 01:13:48,440 -That's great. Awesome news for us. -[Gustavo laughs] 1760 01:13:48,520 --> 01:13:51,960 And so, what's happening is, they're going to switch out the gray car 1761 01:13:52,040 --> 01:13:54,200 for another gray car, the exact same model. 1762 01:13:54,280 --> 01:13:56,920 They do it. [blows raspberry] We stay quiet, mum's the word. 1763 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 Okay. 1764 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Here, let me through. 1765 01:13:59,680 --> 01:14:01,240 -Wait, hang on. -[Gustavo] Yeah, one sec. 1766 01:14:01,320 --> 01:14:02,320 [Laura] Tell me something. 1767 01:14:02,400 --> 01:14:04,680 -That double agent isn't our new boss? -Could you go away? 1768 01:14:04,760 --> 01:14:06,760 [uplifting music playing] 1769 01:14:22,120 --> 01:14:23,880 No, no, no, no, no, no, no. 1770 01:14:23,960 --> 01:14:24,960 -[man] You can't go. -What? 1771 01:14:25,040 --> 01:14:26,960 -Get back. -Get out of the way. I need-- 1772 01:14:27,040 --> 01:14:29,360 -[woman] Ma'am, stop, please quiet down. -Hernandez! 1773 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 -[woman] Ladies, get out of here! -Excuse me. 1774 01:14:31,320 --> 01:14:33,760 -[Léo] Hernandez! -I already fired you, Leiman. 1775 01:14:33,840 --> 01:14:36,720 -[Mélanie] We don't give a damn. -Of course you don't. You're a phony. 1776 01:14:36,800 --> 01:14:38,800 No, wait, listen, okay? There's a bomb in a car. 1777 01:14:38,880 --> 01:14:41,520 -Let's stop jerking off here. -How dare you, Mélanie! 1778 01:14:41,600 --> 01:14:42,680 You really fucked over… 1779 01:14:42,760 --> 01:14:45,960 Well, I definitely shook enough hands for the next decade. 1780 01:14:46,040 --> 01:14:48,560 It was a big hit, right? You know, the message was clear, so… 1781 01:14:48,640 --> 01:14:49,760 Well, of course. Very clear. 1782 01:14:49,840 --> 01:14:52,200 Just 'cause her name's not Zimmer and she wears hooker panties 1783 01:14:52,280 --> 01:14:53,840 doesn't mean she's wrong. 1784 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 I'm sorry, is this woman a hooker? 1785 01:14:55,320 --> 01:14:56,920 No, wait a sec, slow down. Stay focused. 1786 01:14:57,000 --> 01:14:59,280 -I'm telling you, there's a bomb in a car. -Yeah. Gray car. 1787 01:15:00,640 --> 01:15:02,640 Listen, Hernandez, this will be on your shoulders. 1788 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 -Attention-- -Sorry. 1789 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Attention, we're looking for a bomb. In a gray car. 1790 01:15:09,480 --> 01:15:12,200 Ah. Here. Let's go. 1791 01:15:12,280 --> 01:15:15,000 Really, it's fine, I don't mind walking. It's really not that far. 1792 01:15:15,080 --> 01:15:16,400 -I swear, I do it a lot. -Huh? 1793 01:15:16,480 --> 01:15:17,960 No, I mean, no, it's protocol. 1794 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 [Hernandez] Hello? Why is no one answering. Hello? 1795 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 Here. I'm sorry, but that's the rule. Thank you. 1796 01:15:23,280 --> 01:15:25,040 -We need to say something, I don't-- -No, no. 1797 01:15:25,120 --> 01:15:27,040 -I can't work for a double agent. -Just calm down. 1798 01:15:27,120 --> 01:15:29,520 -[Hernandez] Look for a gray car! -[officer] They're all gray. 1799 01:15:29,600 --> 01:15:32,040 Obviously. I'm not stupid. I can see they're all gray, okay? 1800 01:15:32,120 --> 01:15:34,280 -But one of them is rigged with a bomb. -[man] Sir. 1801 01:15:35,280 --> 01:15:36,720 [computer] Countdown initiated. 1802 01:15:36,800 --> 01:15:38,680 There was a car over here. Where is it now? 1803 01:15:38,760 --> 01:15:40,200 -That one? It just left. -What? No. 1804 01:15:40,280 --> 01:15:41,440 [officer] Keep looking, guys. 1805 01:15:41,520 --> 01:15:43,640 -I can't work for him. -Look, don't think so much. 1806 01:15:43,720 --> 01:15:45,440 -I can't work for him. No! -Just do it, okay? 1807 01:15:45,520 --> 01:15:47,320 -Stop, you're panicking. -I am not panicking. 1808 01:15:47,400 --> 01:15:50,600 I am not working for an asshole. I can't work for an asshole. 1809 01:15:50,680 --> 01:15:52,440 They told us to look the other way, 1810 01:15:52,520 --> 01:15:54,680 and then they switched out one gray car for another, 1811 01:15:54,760 --> 01:15:56,880 which must not have worked nearly as well, I'm sure. 1812 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 -And where's that gray car now? -It left the summit. 1813 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 [Mélanie] Oh fuck! 1814 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 -I'll deal with Valence, you go. -Move. 1815 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 [Frédéric] Well, that concludes the speeches. 1816 01:16:04,760 --> 01:16:07,200 But I'd like to thank you all for your generous support. 1817 01:16:07,280 --> 01:16:09,360 Help yourselves to the buffet. Thanks. Thanks a lot. 1818 01:16:09,440 --> 01:16:11,320 [crowd] Bravo! 1819 01:16:14,080 --> 01:16:15,440 It's over for you, Valence. 1820 01:16:15,520 --> 01:16:17,200 [Frédéric] Who the hell are you? Who is she? 1821 01:16:17,280 --> 01:16:20,360 -Detective Mélanie Planells. -Apparently Diana Ross has a problem. 1822 01:16:20,440 --> 01:16:22,760 -[Bat] Should I play it? -You've got nothing on me. Nothing. 1823 01:16:22,840 --> 01:16:25,000 Go for it, Bat. Really? Take a look. 1824 01:16:25,600 --> 01:16:28,000 -Look, what's that? -Can't trust Valence to get the job done. 1825 01:16:28,080 --> 01:16:30,640 I need to make sure we get rid of this Sima Scott problem for good. 1826 01:16:30,720 --> 01:16:33,520 [chuckling nervously] Oh, that's nothing. It's just… 1827 01:16:33,600 --> 01:16:34,960 -You guys got him? -[officer] Yeah. 1828 01:16:35,040 --> 01:16:38,000 It's a mistake. With her British accent, we can't tell what she's saying. 1829 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 [Mélanie] Thanks, Bat. I'm coming, guys. 1830 01:16:40,480 --> 01:16:42,480 [suspenseful music playing] 1831 01:16:45,240 --> 01:16:47,120 [panting] 1832 01:17:03,320 --> 01:17:05,760 -Whoa, look out! -[computerized voice] Stop detected. 1833 01:17:05,840 --> 01:17:07,160 -Hey! Sima! -Locking doors now. 1834 01:17:07,240 --> 01:17:09,520 -[Sima] What's going on? -You'll be fine. There's a bomb. 1835 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 -What? -[Léo] It's the police. Try not to panic. 1836 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 -[Sima] Open, the doors! -Sima, look at me. It's all right. 1837 01:17:14,600 --> 01:17:16,600 -They're locked! -[Léo] Here's Baptiste. 1838 01:17:16,680 --> 01:17:19,320 -[Sima] Who is Baptiste? -You'll see. He's gonna get you out. 1839 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 We're fucking stuck! 1840 01:17:20,680 --> 01:17:22,720 Sima, just calm down. We're gonna defuse it. 1841 01:17:22,800 --> 01:17:24,880 -He's a genius. -[Bat] Great, now there's a countdown. 1842 01:17:24,960 --> 01:17:27,920 -[Sima] Open it! Hurry up! -Oh! Four minutes, fifteen. Don't panic. 1843 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 -[Léo] Everything's okay. -Open the door, I gotta get out! 1844 01:17:30,280 --> 01:17:32,040 -Almost there! -I loved your speech, Sima. 1845 01:17:32,120 --> 01:17:33,960 It was terrific. You opened my eyes. 1846 01:17:34,040 --> 01:17:35,680 Sima, Sima, it's open! Try it now, go! 1847 01:17:35,760 --> 01:17:37,800 [Sima] Okay, go, go! Go! Thank you! 1848 01:17:37,880 --> 01:17:39,480 -Oh my God! -[Léo] Come on, let's go. 1849 01:17:39,560 --> 01:17:40,680 Hey, great speech. You rock! 1850 01:17:40,760 --> 01:17:42,800 -[Bat] Let's find the bomb. -Where the hell is it? 1851 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 Look underneath, look everywhere. The glove box. 1852 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 -Just check everywhere. -What? I am! 1853 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 And keep an eye out for cables or wires. 1854 01:17:48,280 --> 01:17:49,920 -Oh my God, that's it. -What? Got it? 1855 01:17:50,000 --> 01:17:51,800 [Léo] Jesus Christ! Oh, fuck! 1856 01:17:51,880 --> 01:17:53,400 [Léo grunts] 1857 01:17:53,480 --> 01:17:56,400 -We need the bomb squad. -No time, we gotta get it out of the city. 1858 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 -[Bat] Come on, let's go! -Out of the car! 1859 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 No, just drive. I'll stop the clock before it explodes. 1860 01:18:00,520 --> 01:18:02,600 Hey, he told you to go, so go already! Come on! 1861 01:18:02,680 --> 01:18:04,520 At this point, it's all of us or none of us. 1862 01:18:04,600 --> 01:18:05,480 Okay. 1863 01:18:05,560 --> 01:18:07,000 [tires squeal] 1864 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 -[Bat] Slow down! -[Mélanie] No, we have to hightail it. 1865 01:18:10,960 --> 01:18:12,240 [tires screech] 1866 01:18:14,960 --> 01:18:16,640 No, no, no, no, no! Not that way! 1867 01:18:16,720 --> 01:18:18,400 [Bat] Watch out, the bomb! 1868 01:18:18,480 --> 01:18:21,280 -We have to leave the city. -Yeah. Okay. Hang on. 1869 01:18:22,200 --> 01:18:24,600 [suspenseful music playing] 1870 01:18:24,680 --> 01:18:26,480 -[tires screech] -[car horn honks] 1871 01:18:26,560 --> 01:18:28,160 Easy, easy, slow down! 1872 01:18:30,840 --> 01:18:33,040 -[Léo] Watch out, watch out, watch out! -[Bat] Look out! 1873 01:18:34,360 --> 01:18:35,960 -[car horns honk] -[bicycle bell dings] 1874 01:18:38,480 --> 01:18:40,160 [Léo] Come on, Bat. Time's running out. 1875 01:18:40,240 --> 01:18:43,000 She's driving like a maniac! You gotta keep it steady for a minute! 1876 01:18:43,080 --> 01:18:44,480 -[car horn blares] -[tires squeal] 1877 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Right there, right there! 1878 01:18:49,000 --> 01:18:50,760 -Another one! -[Léo] Killing it! 1879 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 [Bat] Next left will take us out of town. 1880 01:18:55,440 --> 01:18:57,880 There you go! Now that's how a badass woman drives! 1881 01:18:57,960 --> 01:18:59,680 -Yeah! -[Bat] Left, turn left! 1882 01:18:59,760 --> 01:19:00,760 [tires screech] 1883 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 -[Léo] Where do we go? -[Bat] Away from the city! 1884 01:19:03,680 --> 01:19:05,680 [man yodeling] 1885 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 [Léo] We're getting to Estérel, but it's crowded. 1886 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 We have to find somewhere quiet to ditch the car. 1887 01:19:19,240 --> 01:19:21,600 A quiet place, yeah. In this area? 1888 01:19:21,680 --> 01:19:23,280 [suspenseful music playing] 1889 01:19:24,640 --> 01:19:26,400 [Léo] Watch out, watch out! 1890 01:19:26,480 --> 01:19:27,640 [tires screech] 1891 01:19:30,760 --> 01:19:31,920 The water! The water! 1892 01:19:32,000 --> 01:19:33,680 The water will absorb most of the explosion. 1893 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 I'm not blowing up the car in the sea. Think about the fish. 1894 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Who gives a fuck about the fish? They shit in the ocean! 1895 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Oh wait, uh, just drive toward the cliffs and we'll all bail out. 1896 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Right. 1897 01:19:43,440 --> 01:19:44,720 [tires squealing] 1898 01:19:46,120 --> 01:19:47,920 [Bat] Listen, we don't have to bail out. 1899 01:19:48,000 --> 01:19:49,760 I'm in, I just gotta go through it! 1900 01:19:49,840 --> 01:19:51,560 [Léo] Hell, yeah! You're the best. 1901 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 -Come on! -[yells] 1902 01:19:54,160 --> 01:19:55,800 -No! -Goddamn it, I can't do anything! 1903 01:19:55,880 --> 01:19:56,920 It's rigged! Motherfucker! 1904 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 What was the Japanese phrase for when everything sucks but eventually works out? 1905 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 -Hendoku iyaku! -Hendoku iyaku! 1906 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 [all] Hendoku iyaku! 1907 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 Easy! Easy! Ah! 1908 01:20:07,600 --> 01:20:09,080 [car horn blares] 1909 01:20:09,160 --> 01:20:10,440 -Ah! -Ah! 1910 01:20:10,520 --> 01:20:12,720 -Fuck! Hendoku iyaku isn't working. -[Léo] Okay, listen. 1911 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 I really love you both. Bat, I want you. 1912 01:20:14,840 --> 01:20:16,680 Mélanie, you're my best friend. You're my homey. 1913 01:20:16,760 --> 01:20:18,080 Oh my God, I love you so much! 1914 01:20:18,160 --> 01:20:19,320 -Ah! -[beeping] 1915 01:20:19,400 --> 01:20:21,720 -Hendoku iyaku! Hendoku iyaku! -[all scream] 1916 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 [Bat] We're almost to Estérel! 1917 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 -Which way? Which way do I go? -Left! 1918 01:20:26,760 --> 01:20:28,840 [Mélanie] Hendoku iyaku! 1919 01:20:28,920 --> 01:20:29,840 [gasps] 1920 01:20:29,920 --> 01:20:31,360 Get out, Bat. Quick! 1921 01:20:31,440 --> 01:20:32,800 [timer beeping] 1922 01:20:32,880 --> 01:20:33,760 [car doors slam] 1923 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 -[computer] Willkommen Volkswagen. -Ah! 1924 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 It's okay, ladies, I figured it out! 1925 01:20:38,800 --> 01:20:40,760 -What? -What? 1926 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 I got it! 1927 01:20:43,680 --> 01:20:45,320 [all screaming] 1928 01:21:02,160 --> 01:21:03,360 [gasping] 1929 01:21:07,400 --> 01:21:10,400 Okay, the "homey" stuff was, uh, a little bit too much. 1930 01:21:10,480 --> 01:21:11,840 [laughs] That's all right. 1931 01:21:11,920 --> 01:21:13,080 We're BFFs. 1932 01:21:13,160 --> 01:21:14,280 [laughs] 1933 01:21:16,920 --> 01:21:18,520 [all gasping] 1934 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 I love you. 1935 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 Too soon? Oh my God. Sorry. You consent, right? 1936 01:21:28,440 --> 01:21:29,400 You consent to me? 1937 01:21:30,960 --> 01:21:32,200 -Wait, are you sure? -[Léo] Yeah. 1938 01:21:32,280 --> 01:21:33,200 [Bat] Oh, great. 1939 01:21:34,400 --> 01:21:36,480 [uplifting music playing] 1940 01:21:51,240 --> 01:21:53,720 [radio announcer] The climate activist Sima Scott has prevailed, 1941 01:21:53,800 --> 01:21:56,040 and the international representatives of Petrol Global 1942 01:21:56,120 --> 01:21:57,800 have collectively committed to ratifying 1943 01:21:57,880 --> 01:21:59,960 the Fossil Fuel Energy Non-Proliferation Treaty. 1944 01:22:00,040 --> 01:22:01,920 People around the world are celebrating the end… 1945 01:22:02,000 --> 01:22:03,280 [Léo] There you go. 1946 01:22:04,160 --> 01:22:05,360 [Bat] Yeah, suck it, Valence. 1947 01:22:05,440 --> 01:22:08,040 [radio announcer] In related news, some of the automobile industry's 1948 01:22:08,120 --> 01:22:11,000 brightest minds are working together to prevent global warming 1949 01:22:11,080 --> 01:22:12,680 and find solutions for the environment. 1950 01:22:12,760 --> 01:22:14,000 Amazing. 1951 01:22:14,080 --> 01:22:16,480 We have Ludo to thank for all this. 1952 01:22:16,560 --> 01:22:18,440 …violent terrorist plot conceived by none other 1953 01:22:18,520 --> 01:22:20,840 than purported climate zealot Frédéric Valence, 1954 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 who worked closely with Sima Scott. 1955 01:22:23,440 --> 01:22:26,320 He has been apprehended and charged with two counts of criminal conspiracy, 1956 01:22:26,400 --> 01:22:27,360 and awaits trial. 1957 01:22:27,440 --> 01:22:29,400 [heroic music playing] 1958 01:22:48,080 --> 01:22:50,080 [band playing somber music] 1959 01:23:11,720 --> 01:23:12,880 [exhales] 1960 01:23:20,960 --> 01:23:23,080 [band playing uplifting music] 1961 01:23:53,760 --> 01:23:55,760 [uplifting music crescendos] 1962 01:24:13,760 --> 01:24:15,360 [bandleader] One, two, three… 1963 01:24:17,760 --> 01:24:19,760 [band playing upbeat music] 1964 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 TO LÉO 1965 01:25:02,280 --> 01:25:03,280 [sighs] 1966 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 POLICE CHIEF LEIMAN 1967 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 Where are your two annoying buddies? 1968 01:25:18,040 --> 01:25:19,200 Oh, hi, Miss Hernandez. 1969 01:25:19,280 --> 01:25:21,600 Um, so I was actually just looking into things. 1970 01:25:21,680 --> 01:25:23,160 All super aboveboard, I swear to God. 1971 01:25:23,240 --> 01:25:26,680 And I found out that our old friend Cassati just came out of his coma. 1972 01:25:26,760 --> 01:25:29,560 And the two ladies decided to head over for a visit. 1973 01:25:29,640 --> 01:25:32,080 You know, we're just so happy to have you with us. 1974 01:25:32,600 --> 01:25:33,440 See? 1975 01:25:33,520 --> 01:25:35,000 -It's good to be here. -Right? 1976 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Even though you're moving to… to another office? 1977 01:25:38,400 --> 01:25:40,480 -I won't be far. -All right. 1978 01:25:40,560 --> 01:25:42,840 -[chuckles] -Okay, so here we go. 1979 01:25:42,920 --> 01:25:44,040 Ah, voilà. 1980 01:25:44,120 --> 01:25:45,760 [applause] 1981 01:25:47,040 --> 01:25:49,800 Oh, thank you. Thank you so much. 1982 01:25:50,320 --> 01:25:52,600 -[cheering] -Please, this is too much. Thanks, guys. 1983 01:25:52,680 --> 01:25:53,920 [tires screeching] 1984 01:25:58,160 --> 01:26:00,840 You think I can make my car electric somehow? 1985 01:26:01,640 --> 01:26:03,080 Trying to be more eco-friendly. 1986 01:26:03,720 --> 01:26:05,720 Why not just buy a new electric car, no? 1987 01:26:07,240 --> 01:26:08,800 -You didn't just say that. -[laughs] 1988 01:26:08,880 --> 01:26:09,880 Come on. No. 1989 01:26:09,960 --> 01:26:12,240 -Whoa! -Oh no! 1990 01:26:12,320 --> 01:26:15,000 ["Les Sunlights des tropiques" by Gilbert Montagné playing over radio] 1991 01:26:15,080 --> 01:26:16,800 [both singing in French] 1992 01:26:28,960 --> 01:26:30,680 [music continues] 1993 01:26:36,040 --> 01:26:37,480 -[Gustavo] No. -[Laura] Yes. 1994 01:26:37,560 --> 01:26:38,920 -No. -Yes. 1995 01:26:39,720 --> 01:26:42,360 Look, I said no 'cause it's your fault we're in here. 1996 01:26:42,440 --> 01:26:45,280 Well, I said yes 'cause it's your fault we're in here, all right? 1997 01:26:45,360 --> 01:26:46,360 -No! -Yes. 1998 01:26:46,440 --> 01:26:47,320 -No! -Yes. 1999 01:26:47,400 --> 01:26:48,280 -No! -Yes. 2000 01:26:48,360 --> 01:26:49,200 -No! -Yes. 2001 01:26:49,280 --> 01:26:50,760 -[song stops] -[loud whirring] 2002 01:26:55,120 --> 01:26:56,600 [seagulls squawking] 2003 01:26:57,960 --> 01:26:59,960 [dolphins clicking] 2004 01:27:01,120 --> 01:27:02,560 Yes, yes, yes! 2005 01:27:03,240 --> 01:27:04,480 No! 2006 01:27:04,560 --> 01:27:06,560 ["Les Sunlights des tropiques" resumes] 2007 01:27:27,280 --> 01:27:29,280 [dramatic music playing] 2008 01:28:00,560 --> 01:28:02,760 [suspenseful music playing] 2009 01:28:35,680 --> 01:28:37,760 [funky music playing] 2010 01:29:03,120 --> 01:29:05,040 [uplifting music playing] 2011 01:29:31,440 --> 01:29:33,440 [calming music playing]