1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,960 --> 00:00:21,960 A híres Riviéra a bolygónk szempontjából kulcsfontosságú eseményre, 4 00:00:22,040 --> 00:00:25,760 a fosszilis tüzelőanyagok jövőjéről szóló 7. csúcstalálkozóra készül. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 A szervező, a Global Petrol meghívta az eseményre 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,800 Sima Scott fiatal környezetvédelmi aktivistát, 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,360 aki biztosan nem fog bedőlni a cég greenwashingjának. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,120 Feszült perceknek nézünk elébe. 9 00:00:36,200 --> 00:00:39,720 Kérdezzük meg vendégünket, Boris Briche-t: mi is a greenwashing? 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Itt Bruno ügynök, hagyjon üzenetet! 11 00:00:41,800 --> 00:00:44,720 Légyszi, hívj már vissza! Ez kezd idegesítő lenni. 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Kezdek aggódni. 13 00:00:47,640 --> 00:00:48,840 Az agyamra mész! 14 00:00:48,920 --> 00:00:53,160 …célja a környezettudatos márkakép népszerűsítése anélkül… 15 00:01:19,920 --> 00:01:21,080 Éhes vagyok! 16 00:01:24,880 --> 00:01:27,320 A RIVIÉRA ANGYALAI 17 00:01:32,320 --> 00:01:33,560 Fánkot, mogyorót! 18 00:01:33,640 --> 00:01:36,080 Egy fánk három euró, két fánk öt! 19 00:01:36,800 --> 00:01:37,880 Vigyék a fánkot… 20 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 - Dobj ide egyet, Yannis! - Nem autósbüfé vagyok! 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,080 Ezt nem hiszem el. 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Forró a cukros mogyoróm! 23 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 Hé! Tanulj meg parkolni! 24 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 A francba, ember, késésben vagyok. Komolyan! 25 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Bármi hír Ludóról? 26 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - Nincs, aggódom. - Tudod, milyen. 27 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Nem, abból! 28 00:01:58,160 --> 00:02:01,040 Mintha a fánkod bio lenne! 29 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Ne már! 30 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 - A francba! - Mi az? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 Az ott nem Ludo informátora? Várj! 32 00:02:07,040 --> 00:02:08,640 Léo, még nem fizettél! 33 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 - Mareschi! - Nem fizettél! 34 00:02:10,440 --> 00:02:11,560 Mareschi! 35 00:02:12,280 --> 00:02:13,120 Hahó! 36 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Mareschi! 37 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 Igen, de a könyveléshez jobb lenne a kápé. 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,120 Mareschi! 39 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Micsoda idióta! 40 00:02:35,080 --> 00:02:36,000 Mareschi! 41 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Állj már meg! 42 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 Állj meg! 43 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Ártatlan vagyok! 44 00:02:55,280 --> 00:02:56,200 El az útból! 45 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 El innen! 46 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Baszki! 47 00:03:12,720 --> 00:03:13,560 Hová tűnt? 48 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 Megvagy! 49 00:03:33,080 --> 00:03:34,520 Oké, jól van. 50 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 Hová futsz? Nem is tudod, mit akarok. 51 00:03:37,920 --> 00:03:40,720 Nem ismertelek meg a kalapban. Léo Leiman? 52 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 Tudod, hogy meg akarnak ölni? 53 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 Az a német tag, aki úgy néz ki, mint Philippe Etchebest. 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Igen, Bauer. Őt leszarom. 55 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Légy óvatos! A halál eléggé végleges. 56 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Ludovic Bruno hadnagyot keresem, ismerős a neve? 57 00:03:54,320 --> 00:03:58,800 - Ludo? Persze, ő jó arc, nagyon szimpi. - Tíz napja eltűnt. 58 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Basszus! Talán összevonta a szabadnapjait? 59 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - A köztisztviselők szoktak olyat. - Nem. 60 00:04:04,960 --> 00:04:07,160 Geolokációval próbáltad megtalálni? 61 00:04:07,240 --> 00:04:08,560 Nem. Azt hogy kell? 62 00:04:12,320 --> 00:04:13,720 Ahhoz számítógép kell. 63 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 De amióta kijöttem a sittről, nem csinálok ilyet. 64 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 A zsaruknál nincs valaki, aki tud ilyet? 65 00:04:19,640 --> 00:04:21,360 Ja, tényleg, ez tilos. 66 00:04:21,440 --> 00:04:23,760 Ezt most nem fogom kiverni a fejemből. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 Imádom a zenéidet 68 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 - Ez nekem nem jön be. - Aha. 69 00:04:28,280 --> 00:04:31,960 Ludo állította be csengőhangnak, és most nem tudom… Mindegy. 70 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Maradj könnyen elérhető, Mareschi! Világos? 71 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Persze, megoldható. Kell a számom? 72 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Azt nem adom ám meg akárkinek. Nézd meg az AirDropodat! 73 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 Az én vagyok. Bat the bat. Ott van a címem, a számom… 74 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Amúgy attól még nem leszel vízisíoktató, hogy félárbócos hajót vezetsz. 75 00:04:51,400 --> 00:04:53,720 Szóval ne kamubizniszelj a strandon! 76 00:04:56,680 --> 00:05:00,040 A hajóm nem félárbócos, hanem félmerev, oké? 77 00:05:00,120 --> 00:05:01,960 - Az ugyanaz! - Hát nem! 78 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 - Léo Leiman. - Hol van már? 79 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Már itt vagyok a ház előtt. 80 00:05:05,600 --> 00:05:06,520 Csak parkolok. 81 00:05:06,600 --> 00:05:08,520 Hazudik, hallom a sirályokat. 82 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 Ne a hasát süttesse, jöjjön be az irodába! 83 00:05:11,960 --> 00:05:14,160 Nem napozom. Még mindig Ludót keresem… 84 00:05:15,560 --> 00:05:17,360 Jól van, gyerekek! 85 00:05:19,120 --> 00:05:22,120 Holnap 100 vezető jön ide nemzetközi olajvállalatoktól 86 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 erre a greenwashingos csúcstalálkozóra. 87 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 - Környezetvédelmi aktivistákat is hívtak… - Ne! 88 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 …akik vitorláson ruccantak ide trendi háremnaciban. 89 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 Szóval őket is meg kell védenünk. 90 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Nem is beszélve a nyafogó tinédzser vezetőjükről. 91 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 Sima Scottról beszél. Ő annyi mindent tud a bolygóról! 92 00:05:39,160 --> 00:05:40,000 Pszt, figyelek! 93 00:05:40,080 --> 00:05:42,080 A zöld ötleteknek senki sem örül, 94 00:05:42,160 --> 00:05:44,600 főleg nem a gazdagok és az olajcégek. 95 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 Állítólag a kis faültető tini 96 00:05:47,560 --> 00:05:51,280 kapott néhány fenyegetést, mégsem akarja befogni a száját. 97 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Azt akarom, hogy az olajcsúcson egy erős csapat járőrözzön… 98 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 - Sokat kér. - Nem fog menni. 99 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 …ami a szokásosnál kevésbé középszerű. 100 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Megoldható ez? 101 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 - Hogyne. - Igen, főnök. 102 00:06:06,640 --> 00:06:07,520 Köszönöm. 103 00:06:08,360 --> 00:06:09,720 És mondanom sem kell, 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 hogy ezek az ostoba kapitalisták 105 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 olyan helyszínt választottak, amit képtelenség biztosítani. 106 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Csak három napunk van az egész terület biztosítására. 107 00:06:35,760 --> 00:06:39,160 Ez az a terület. Lezárunk minden lépcsőt, és biztosítjuk… 108 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Nincs hír Ludóról? 109 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - Reggel óta semmi. - Nincs. 110 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Próbáltátok lekövetni a mobilját? 111 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 Megvan hozzá a felszerelés, de nem tudjuk, hogyan… 112 00:06:48,200 --> 00:06:51,000 - Hogy kell lekövetni egy eszközt. - Nem tudjuk. 113 00:06:57,960 --> 00:07:01,680 Frédéric Valence vagyok, Sima kommunikációs menedzsere 114 00:07:01,760 --> 00:07:03,360 a megújuló energiák… 115 00:07:03,440 --> 00:07:05,400 - Sima Scott! - …jövőjének ügyeiben. 116 00:07:05,480 --> 00:07:07,160 - Jó napot! - Pár szót? 117 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 Négy hónapja indultunk el 118 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 olyan országokból, ahol a klímaváltozás már élet-halál kérdése 119 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 az azért legkevésbé felelősek számára. 120 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 Emlékeztetnénk ezeket az öltönyös urakat, 121 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 hogy míg ők pezsgőzgetnek, emberek halnak meg miattuk. 122 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 A földi élet feltételeinek megőrzéséhez 123 00:07:23,960 --> 00:07:27,680 be kell tiltani minden új fosszilistüzelőanyag-projektet. 124 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 - Erre emlékeztetnénk őket. - Kösz. 125 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Bemutatunk a Global Petrolnak! 126 00:07:32,120 --> 00:07:33,200 Frédéric Valence. 127 00:07:44,680 --> 00:07:48,680 Nos, a magam részéről ma reggel kihallgattam Mareschit. 128 00:07:48,760 --> 00:07:50,720 A hackert, Ludo informátorát. 129 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Á, a szőke srác, akit bankkártyacsalásért kaptunk el? 130 00:07:54,040 --> 00:07:55,760 Igen, fejpántja is volt. 131 00:07:55,840 --> 00:07:56,720 A francba! 132 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 De nem ez az igazi probléma. 133 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 Ő sem hallott Ludóról semmit. Már tíz napja. 134 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Ráállítottam Laurát és Gustavót. Ezerrel tolják. 135 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 Ezerrel? Azok az idióták a seggüket se találnák meg. 136 00:08:09,440 --> 00:08:12,000 Nézze, értem, hogy aggódik a pajtija miatt, 137 00:08:12,080 --> 00:08:16,160 de a megérzéseim azt súgják, jól van. Higgye el! 138 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Bújj be! 139 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Főfelügyelő, a kollégáink a reptéren arra kérik, hogy menjen oda. 140 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 - Mármint most. - Miért? 141 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 Ludovic Bruno hadnagyért. 142 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 - Hol van? - A reptéren. 143 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Látja? 144 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Megvolt! Átadtam az üzenetet. Megmondtam neki! 145 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 Na, jön? 146 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Köszönöm. 147 00:09:14,800 --> 00:09:16,440 Most az egyszer igaza volt. 148 00:09:17,040 --> 00:09:20,040 Mi a faszt művelt ez az idióta Hamburgban? 149 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Szép szertartást kap majd? 150 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 Most beszéltem a belüggyel, 151 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 és diszkrétnek kell lennünk. 152 00:09:27,200 --> 00:09:29,440 Senki sem tudhatja meg, hogy Ludo… 153 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 ebben a ládában van, mielőtt a nyomozás véget ér. 154 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Milyen nyomozás? - Ez komoly ügy. 155 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Állítólag nagyon veszélyes emberek tették ezt Ludóval. 156 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Az ügy élére kineveztek egy magas rangú német nyomozót. 157 00:09:47,440 --> 00:09:49,840 Tényleg hagyja, hogy egy fritz, 158 00:09:49,920 --> 00:09:52,760 aki sosem ismerte Ludót, nyomozzon a halála ügyében? 159 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 A parancs az parancs. 160 00:09:54,680 --> 00:09:58,320 Hagyjuk, hogy a német tegye a dolgát, míg mi tesszük a magunkét. 161 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 Oké? Megbízzam a csúcstalálkozó műveleteinek vezetésével? 162 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 Ne! 163 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - Ezt nem hagyhatjuk. - Muszáj lesz. 164 00:10:07,960 --> 00:10:12,360 Ha tudni akarjuk, mi történt vele, és lecsukatni a rohadékot, aki tette, 165 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 akkor nem állhatunk az útjába ennek a német nagymenőnek. 166 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 Megkímélem a történelemórától. 167 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 Ha a németek elhatároznak valamit, azt meg is teszik. 168 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 Menjen, sírjon egy jót, és írja meg a beszédet, 169 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 amit a búcsúszertartáson fog mondani, ha kapunk rá engedélyt! 170 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 Addig felejtse el Ludót, és koncentráljon a csúcstalálkozóra! Oké? 171 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Oké. 172 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - Oké? Jól van? - Oké. 173 00:10:39,440 --> 00:10:40,760 - Akkor oké. - Nem oké. 174 00:11:05,080 --> 00:11:09,280 Szia, duci, itt a te Ludód. Hívj vissza, ha megvolt a masztid! 175 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 Szia, duci, itt a te Ludód. Hívj vissza… 176 00:11:16,920 --> 00:11:18,240 Bassza meg! 177 00:11:20,080 --> 00:11:21,240 Kurva élet! 178 00:11:22,280 --> 00:11:24,120 Szia, duci, itt a te Ludód. 179 00:11:24,200 --> 00:11:26,480 Hívj vissza, ha megvolt a masztid! 180 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 - Gyere… - És én… 181 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 - Gyere már! - Te hülye! 182 00:12:18,760 --> 00:12:21,160 Hangosan csicsergi, hogy táncolj már 183 00:12:42,120 --> 00:12:44,000 Rendőrség! Mit keres itt? 184 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 Tessék? 185 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Én is rendőr vagyok! 186 00:12:47,760 --> 00:12:49,000 Elnézést! 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Nem tudtam. 188 00:12:52,040 --> 00:12:53,960 Ki maga? Még nem láttam itt. 189 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Zimmer hadnagy. Bruno hadnagy halála ügyében nyomozok. 190 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 De a belügyes bohócok egy fritzet akartak küldeni. 191 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Nos, az én volnék. 192 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Na ne! - De igen. 193 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 - Egy magas rangú, megaprecíz német? - Igen, az vagyok. 194 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Nem! Egy németet. Úgy értem… 195 00:13:13,720 --> 00:13:17,080 Az nem lehet. Maga franciául beszél. 196 00:13:17,160 --> 00:13:18,280 Anyám francia. 197 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 - Akkor… - Amúgy maga kicsoda? 198 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 Léo Leiman. Ludo legjobb barátja. A hugicája, a spanja. 199 00:13:25,200 --> 00:13:27,400 És a Riviéra legjobb zsaruja. Igen. 200 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Jó tudni. 201 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Édesem, nem sok haszna lesz itt. 202 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 A dél nem Németország, és maga nem én vagyok. Oké? 203 00:13:35,160 --> 00:13:36,520 Nos, ez biztos. 204 00:13:36,600 --> 00:13:40,320 De a gyilkosság Németországban történt, és van házkutatási parancsom. 205 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Körülnézek. Úgysem talál itt semmit. 206 00:13:48,600 --> 00:13:51,200 - Csak én tudom, mi hol van. - Persze. 207 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 A spanja. 208 00:14:02,000 --> 00:14:04,800 Nézze csak! Szerzett magának egy prostit. 209 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 Nem kéne azt fogdosnia! 210 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 - Lehet, hogy a barátnőjéé. - Nem volt csaja. 211 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 Ha lett volna, az nem hordott volna ilyen kurvás cuccot. 212 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Nem is kurvás. 213 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Ez egy szexi bugyi, egy neves márka árulja. 214 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 Prostiknak. 215 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Nem nyomokat keres? 216 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 Ez nyom. Az nyom, hogy prostija volt. 217 00:14:29,280 --> 00:14:31,880 Szirszar, szirszar és még több szirszar. 218 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 - Itt van. - Hova megy azzal? 219 00:14:43,480 --> 00:14:46,440 - Mi? Nyomozni. - Én nyomozok. Adja oda! 220 00:14:47,040 --> 00:14:48,600 Nem. 221 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Halló, itt Léo Leiman. Bauer! Az kizárt. 222 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 Nem, ezt nem hiszem el. Ez hihetetlen tipp. 223 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Már megyek is. Szia! 224 00:15:05,960 --> 00:15:10,040 Bauer volt, a fő informátorom. Sokkal hasznosabb nyomot javasolt. 225 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 - Nem is csörgött. - De. 226 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Csak mindig le van némítva. Utálom a zajt. 227 00:15:14,920 --> 00:15:17,080 De nem muszáj elhinnie. 228 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Oké, jövök. De attól még nem hiszek magának. 229 00:15:39,640 --> 00:15:44,000 Ha nem tetszik a kocsim, mehet Uberrel. Senki sem kérte, hogy jöjjön. 230 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 Ott volt, amikor megtalálták Ludót? 231 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Nem. 232 00:15:55,640 --> 00:15:58,800 De tudom, hogy ramaty állapotban volt. 233 00:16:00,840 --> 00:16:02,360 Ilyen az 5,56-os kaliber. 234 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Egy kibaszott mesterlövész! 235 00:16:06,120 --> 00:16:07,200 A kurva anyjukat! 236 00:16:08,000 --> 00:16:10,680 Nem nyugszom, amíg meg el kapom azt a mocskot. 237 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Én sem. 238 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 De kurvázni már nem illik. 239 00:16:27,640 --> 00:16:31,320 Itt lakik az informátora, aki csörgés nélkül hívja, pont jókor? 240 00:16:31,400 --> 00:16:35,000 Igen. Franz Bauer a neve. Úgy néz ki, mint Philippe Etchebest, 241 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 és ő is fritz, mint maga. 242 00:16:36,760 --> 00:16:41,600 Gondoltam, jó ötlet lenne, ha a saját nyelvén beszélne vele. 243 00:16:41,680 --> 00:16:42,840 Egyáltalán nem. 244 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Mármint nem értené, szóval semmi értelme nem lenne. 245 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Igen, de egyedül is bemehet. 246 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 - Oké, persze. - Így értettem. 247 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 Full németül beszélhetnénk. 248 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 - Auf Wiedersehen, ilyenek. - Pontosan. 249 00:16:55,440 --> 00:16:56,320 Oké. 250 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Sok sikert, oké? 251 00:17:40,160 --> 00:17:44,760 Felszárítja könnyeim Olyan mint a vitamin 252 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 Bújós ölelés Pihe-puha és mesés 253 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 Herr Bauer? Ön az? Ich bin ein… 254 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Nem tudok németül. 255 00:17:59,440 --> 00:18:01,440 Léo Leiman barátja vagyok. 256 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 Léo Leimané? 257 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 - Léo Leimané? - Igen, ő a barátom. 258 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Azt a… mindenit! 259 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 - Ezt nem kellett volna. - És most mi lesz? 260 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 Caroline, elragadó és kedves, mint mindig. 261 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 Remélem, élvezték. Jöjjenek máskor is! 262 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Caroline! Viszontlátásra, uram! 263 00:18:21,680 --> 00:18:25,600 Á, kicsikém! Jó ideje volt már, hogy eljöttél öreg bácsikádhoz, mi? 264 00:18:26,720 --> 00:18:28,560 Ne aggódj! Minden rendben lesz. 265 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Honnan tudod? Senkinek sem szabadna. 266 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 Tudod, hogy én mindent tudok. 267 00:18:38,840 --> 00:18:43,640 Megtalálom azt a rohadékot, Mamich. Ezeket a képeket a Ludónál találtam. 268 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Mit csinál? Filmez? 269 00:18:47,440 --> 00:18:49,080 Aha. Nem bánja, ugye? 270 00:18:49,680 --> 00:18:51,480 Mert kicsinálom magát. 271 00:18:51,560 --> 00:18:52,640 Mehet? 272 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Kamera indul. És akció! 273 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 A francba, nincs a képben. Jöjjön vissza! Most jó. 274 00:19:16,560 --> 00:19:18,840 A zacsi tényleg a gyenge pontotok. 275 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Több millió évnyi férfiuralom, és még mindig könnyű kiütni titeket. 276 00:20:17,800 --> 00:20:20,920 Jó, felvettem a nagy Bauert, ahogy elverte egy csaj. 277 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 Mehet a netre, vagy beszélsz? 278 00:20:24,800 --> 00:20:26,320 Nem hallom! 279 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 Hol vannak ezek a villák? 280 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 Kell valaki, aki ért a Google Mapshez 281 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 meg a geolokációs dolgokhoz. 282 00:20:34,200 --> 00:20:37,400 Tényleg gőzöd sincs, hogy Ludo mit csinált Hamburgban? 283 00:20:40,960 --> 00:20:42,880 - Nem mondott semmit. - Mamich! 284 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Mi az? 285 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 Csak te maradtál nekem. 286 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 Titkolsz előlem valamit. 287 00:20:51,080 --> 00:20:51,920 Nos… 288 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 egy falka nagykutyával mászkált. 289 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Ne gyere a kutyákkal! 290 00:20:57,640 --> 00:20:59,760 Nem mondhatom el, megígértem Ludónak. 291 00:20:59,840 --> 00:21:02,000 Hagyd békén a nagykutyákat! 292 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Idegesítő vagy a kutyás szöveggel, ne próbálj megvédeni! 293 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Megoldom egyedül, ahogy szoktam. 294 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 Jó okkal védünk téged. 295 00:21:09,920 --> 00:21:11,360 Légy óvatos! 296 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 Igen! Itt jön az én kis bajnokom! 297 00:21:15,200 --> 00:21:17,400 A kis hátsó lábaddal is, ez az! 298 00:21:17,480 --> 00:21:18,400 Imádom! 299 00:21:18,480 --> 00:21:21,560 Elképesztő! Már karúszó nélkül is tud úszni. 300 00:21:21,640 --> 00:21:22,680 Tessék! 301 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - Hát felállt, Cassati úr? - Hopplá! 302 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 Ó, igen! 303 00:21:28,080 --> 00:21:31,000 Csak a tévében mozgássérült, nem tudtad? 304 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 Rusnyácska, de úszni tud. Erős kis lábai vannak. 305 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 - Hat előtt nem iszunk, de… - Csak mert szomjasak vagyunk… 306 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Csak mert szomjasak vagyunk. 307 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Szóval ki ez a német szuperzsaru? 308 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 Nem, afelől igazán megnyugodhat, Cassati úr! 309 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 Meg tudjuk oldani az ilyesmit. Piszkos zsaruk vagyunk, de a legjobbak. 310 00:21:54,720 --> 00:21:57,880 Egyáltalán nem. Nem tudtok semmit elintézni, stronzo! 311 00:21:57,960 --> 00:21:58,800 Oké? 312 00:21:59,320 --> 00:22:02,000 A kollégátok, Ludo a fiúbandás pofájával 313 00:22:02,080 --> 00:22:04,720 majdnem elbaszta az egészet. Oké? 314 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 Szerencsére a barátaink felhívták az egyik kontaktjukat. 315 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Milyen barátok? 316 00:22:09,760 --> 00:22:12,760 Néha azt mondjuk, „barátok”, de nem igazán azok. 317 00:22:13,360 --> 00:22:14,480 Jaj, anyám! 318 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 - Nem érted? - Hát én nem tudtam. 319 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Ide figyeljetek, Jancsi és Juliska! 320 00:22:21,840 --> 00:22:23,360 - Koncentráltok? - Simán. 321 00:22:23,440 --> 00:22:24,800 - Én… - Figyeltek? Oké. 322 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Van egy fickó, aki nem viccel. 323 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - Fickó? Oké. - Rosszfiú. 324 00:22:29,640 --> 00:22:32,120 Két napja van, hogy összerakjon egy dolgot. 325 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 - Fickó, dolog. - Igen. 326 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 És ezt a dolgot azonnal át kell adnom egy másik vevőnek, 327 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 akik még kevésbé viccel. 328 00:22:40,920 --> 00:22:42,360 - Mint a másik? - Igen! 329 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 - Még rosszabb fiú. - Úgy van. 330 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 És ti ketten pont középen vagytok. 331 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 - Itt? - Elöl és középen. 332 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Nagyon ügyes! 333 00:22:50,440 --> 00:22:55,600 És meg kell oldanotok, hogy a kollégáitok ne üssék bele az orrukat az én dolgaimba. 334 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 Ha a következő 48 óra a terv szerint alakul, 335 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 akkor mindannyian kapunk egy rakás pénzt! 336 00:23:01,320 --> 00:23:02,400 Ta-da-da! 337 00:23:02,480 --> 00:23:03,800 Suska! 338 00:23:03,880 --> 00:23:07,040 Így van! Igen! 339 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 Zsozsót akarok! 340 00:23:08,880 --> 00:23:10,200 De ha nem… 341 00:23:12,640 --> 00:23:13,800 bonyolódik a dolog. 342 00:23:13,880 --> 00:23:15,240 - Igen? - Aztán… 343 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 - Középen vagyunk… - Összenyomódunk. 344 00:23:20,160 --> 00:23:21,240 Az fájhat. 345 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 Megvan? Capito? Vabbè così? Rendben. 346 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 Visszatérhetnénk ahhoz a részhez, mielőtt tapsol? 347 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 - Vegyük át újra! - Majd ő elmondja. 348 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 Ugorjon újra a kutyuska? Gyerünk! 349 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Nem értettem semmit. 350 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 Jó napot! 351 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Üdv, kisasszony! 352 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Bat Mareschit keresem. 353 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste! Itt a kis barátnőd! 354 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 Nem! Nem erről van szó. 355 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Süket, mint az ágyú. Az a sok recskázás! 356 00:24:07,920 --> 00:24:10,560 Menjen csak be! 357 00:24:17,200 --> 00:24:21,480 Fogd meg a kezem! Gyere, táncolj már! 358 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Szia! 359 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Bocs, hogy megzavarom a táncpróbát. 360 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Mondd! 361 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Egy diszkrét jellegű szívességet kérnék. 362 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Olyat, amiről senkinek nem beszélhetsz. 363 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Igen? És miért? 364 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Hát, én… 365 00:24:49,720 --> 00:24:52,200 Be tudnád azonosítani a házak helyét? 366 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 - Én… - Komolyan? 367 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 - Csak a címeket? - Igen. 368 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 Jó könnyű melót hoztál! 369 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Ehhez számítógép kell. 370 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 - De már nem csinálok ilyet. - Soha. 371 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 Nem hallottam semmit. Az ott kannabisz? 372 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 - Mi, ez? Hol? - Igen. 373 00:25:12,560 --> 00:25:14,880 Fogalmam sincs. Biztos a nagyié. 374 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Oké. - Imád kertészkedni. 375 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 - Én csak locsolom őket. - Aha. 376 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - Oké. - Kösz. 377 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Köszcsike. Viszlát! 378 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Szia! 379 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Letapiztam a… 380 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 - Viszlát! - Viszlát! 381 00:25:33,760 --> 00:25:36,960 …a srác orrát. Micsoda barom vagyok! Nem hiszem el. 382 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 A haverodtól, Bauertől. 383 00:25:50,120 --> 00:25:53,440 Mi a franc folyik itt? Azt hiszik, ez pankráció? 384 00:25:54,760 --> 00:25:56,280 A francba, vérzel! 385 00:25:56,360 --> 00:25:58,080 Az irodámba, hülye fruskák! 386 00:25:58,160 --> 00:26:00,960 Akkor gyere! Most boldog vagy? 387 00:26:01,040 --> 00:26:03,160 Meg is ölhetett volna, okostojás! 388 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 Elnézést! Nem tudtam, hogy ön a… 389 00:26:20,280 --> 00:26:22,280 Azt hittem, inkább egy olyan… 390 00:26:23,240 --> 00:26:24,640 Szóval ön a… 391 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 magas rangú német nyomozó, akit a belügyesek küldtek? 392 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 Én vagyok. 393 00:26:30,320 --> 00:26:33,840 A leírás alapján férfit vártam. Szőkébbet. 394 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 - Ja. - Nagydarabot. 395 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Szakállast. Terepszínű nadrágban. 396 00:26:37,720 --> 00:26:39,440 Én is. Ahogy az várható. 397 00:26:39,520 --> 00:26:40,880 Nem. Ez óriási klisé. 398 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Polkorrektség, ugye! 399 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Mindegy, van egy nyomom. 400 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 Nyilván nem tudhatunk róla. Mi az? 401 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Egy nyom? 402 00:26:48,520 --> 00:26:51,560 Bauer köpött egy Cassati nevű ingatlanügynökről. 403 00:26:52,120 --> 00:26:55,000 Azt hiszem, Lu… Ludovic hadnagy nyomozott utána. 404 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Cassati, a nagyfőnök haverja? 405 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 A fickó az ingatlanos tévéműsorból? 406 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 De ő nem… 407 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Ő nem egy olyan izében… 408 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Mármint miben? 409 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Nem értem. - Én sem. 410 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 Kerekesszékben ül, nem? 411 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Igen. És? 412 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Nem diszkriminatív egy mozgássérült után nyomozni? 413 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 A pletykák szerint egyáltalán nem mozgássérült. 414 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 - Tényleg? - Ez a beszélgetés nem helyénvaló. 415 00:27:26,760 --> 00:27:29,160 Nem az. Épp ellenkezőleg. 416 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 Azt mondtam, a fogyatékkal élők általában kedvesek. 417 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Ritkán rosszfiúk. 418 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 - Egy barátomnak nincs… - Állj! 419 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 Rendben. Egy biztos: el kell kapnom azt a hülye digót. 420 00:27:40,040 --> 00:27:41,520 Rasszizmus. Remek. 421 00:27:41,600 --> 00:27:44,120 Maga biztosan senkit nem fog elkapni. 422 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Ez nem a mi ügyünk. Hanem az övé. 423 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Ne tegye ezt velem! Nekem köszönheti, hogy megtalálta azt a nyomot. 424 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Az mindegy. 425 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Léo, egy feladata van. 426 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 Hogy biztosítsa azt a rohadt Global Petrol csúcstalálkozót! 427 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 Nem engedem, hogy nyomozzon Cassati ügyében. 428 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Különben… 429 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Kérem! Ludo szinte a kisöcsém volt. 430 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Egy okkal több, hogy hagyjuk, hogy a kapitány… 431 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - Viszlát! - Nem! 432 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Nem mehet el, amíg nem kér bocsánatot a barátnőjétől. 433 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 Igaz, kapitány kisasszony? 434 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 Női összetartás! 435 00:28:17,480 --> 00:28:18,400 Ez komoly? 436 00:28:18,480 --> 00:28:19,360 Kifelé! 437 00:28:19,840 --> 00:28:20,720 Elnézést! 438 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 Ő egy kissé… elég fura. 439 00:28:27,200 --> 00:28:28,640 Fura. 440 00:28:28,720 --> 00:28:29,680 Én megyek is. 441 00:28:31,640 --> 00:28:32,840 - Viszlát! - Igenis. 442 00:28:45,280 --> 00:28:46,200 Hali! 443 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 A kocsiajtókat is feltöröd? 444 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Igen. De ezt nem kellett, nyitva volt. 445 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Szupertitkos módon megtaláltam a villák címeit. 446 00:28:56,320 --> 00:28:58,520 És gondoltam, az is érdekelhet, 447 00:28:58,600 --> 00:29:02,080 hogy mindegyiket ugyanaz az ingatlanügynök adta el feketén. 448 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Illegálisan. 449 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 - Már nem mondhatod, hogy fekete. - Aha. 450 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Bár ez ingatlanbiznisz. 451 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 - Jó, de ki árulja ezeket illegálisan? - Nos, Cassati. 452 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 Aki kerti partit is szervez a csúcstalálkozó vendégeinek. 453 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 Amit a Global Petrol fizet. Ezen a címen, ma délután. 454 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Minden oké? Léphetek? 455 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Ja. Elhúzhatod a csíkot. 456 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 Elhúzhatom a csíkot. Oké, szia! 457 00:29:29,480 --> 00:29:30,960 Várj! 458 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 Várj! Köszönöm a segítséget. 459 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Persze, nincs mit. Örvendtem! 460 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Puszika! 461 00:29:41,600 --> 00:29:43,160 „Örvendtem”? Ezt mondtam? 462 00:29:45,120 --> 00:29:46,560 „Elhúzhatod a csíkot”? 463 00:29:47,080 --> 00:29:50,040 „Puszika”? Hány éves vagy, te hülye, 12? 464 00:30:01,720 --> 00:30:03,160 Baszki, csiniben vannak. 465 00:30:10,160 --> 00:30:11,440 Na jó, indulás! 466 00:30:12,680 --> 00:30:14,360 Jó estét, signorine! 467 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Erre jöjjenek, prego! 468 00:30:17,920 --> 00:30:19,160 - Nem. - Jó napot! 469 00:30:19,720 --> 00:30:21,000 - Kizárt. - Nyugalom! 470 00:30:21,080 --> 00:30:22,920 A biztonsági csapat tagja vagyok. 471 00:30:23,000 --> 00:30:26,400 Nem hinném. Cassati úr utálja a zsarukat. Buona sera! 472 00:30:28,680 --> 00:30:30,240 Szar az olasz akcentusod. 473 00:30:32,440 --> 00:30:34,520 Signorine, signori! Di qui! 474 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Viszlát! - Buona sera, signorina! 475 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 - Kedves, hogy értem jöttél. - Hogy jutottál be? 476 00:30:52,120 --> 00:30:52,960 Ez a munkám. 477 00:30:54,120 --> 00:30:55,240 Persze. 478 00:30:55,320 --> 00:30:57,120 Miért? Téged elküldtek? 479 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Mindegy. A lényeg: sikerült szóra bírnod a keresztapát? 480 00:31:01,040 --> 00:31:05,120 Próbáltam, de ingatlanügynök létére sok testőre van. 481 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 De találtam pár nyomot. 482 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - Mi? - Vettem pár pormintát. 483 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Azt hiszed, a porszívózás növeli az IQ-dat? 484 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 Ezt nyomozásnak hívják. Elviszel a laborba? 485 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Hát jó. Nem, tényleg nem… 486 00:31:17,800 --> 00:31:19,480 Gyerünk! Haladnunk kell. 487 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 Lőttem pár fotót is. 488 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Ez bizonyítja, hogy mozgássérült. 489 00:31:28,240 --> 00:31:31,000 Komolyan? Nem akarok bunkó lenni, 490 00:31:31,080 --> 00:31:33,080 de Ludo nagyon fontos volt nekem. 491 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 Kedvesnek tűnsz, meg minden, de az utamban vagy. 492 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 - Az utadban? - Ja. 493 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 Egyelőre nekem köszönhetően haladunk. 494 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Csak mert elég szöszöd van egy filcbábuhoz? 495 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Bölcsen, módszeresen kell bizonyítékokat gyűjtenünk. 496 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 Nem. Le kell sittelnünk a bűnözőket. 497 00:31:47,040 --> 00:31:48,720 Belátással és módszeresen. 498 00:31:48,800 --> 00:31:51,800 Nem! Érzékkel, ösztönösen, ahogy mindig is tettem! 499 00:31:51,880 --> 00:31:54,200 Ez az én ügyem. Úgyhogy így csináljuk. 500 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. Tessék! 501 00:32:03,720 --> 00:32:05,800 Ugyanarról a személyről beszélünk? 502 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 Nem csúnya, de nem is szép. Átlagos. Olyan a haja, igen. 503 00:32:11,640 --> 00:32:12,520 Ne! 504 00:32:13,680 --> 00:32:14,560 Basszus! 505 00:32:15,440 --> 00:32:18,720 Baj van. Nagyon nagy bajban vagyunk. 506 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Vagyis főleg te. 507 00:32:22,200 --> 00:32:23,080 Hát persze. 508 00:32:28,960 --> 00:32:31,520 Ezek a kamuhívások egyre kínosabbak. 509 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 - Most vigyél a laborba! - Örömmel. 510 00:32:34,960 --> 00:32:38,800 Csak beugrunk Hernandez irodájába, hogy mesélhess neki. 511 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 Azt hiszed, félek? 512 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Tudja, hol találtam rá? Cassatinál! 513 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 - Mi? - Igen. 514 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 Tudta, hogy szaglászik utána. Nagyon rossz néven vette. 515 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Tudom, hogy köze van Ludo ügyéhez. 516 00:32:52,200 --> 00:32:53,760 Micsoda baromság! 517 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Hadd fejezze be! 518 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 Szerencsére ott voltam, 519 00:32:57,440 --> 00:33:01,560 hogy a Global Petrol vendégei biztonságban legyenek. 520 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Szép munka, Léo. Szeretem, ha azt teszi, amit mondok. 521 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Kösz, főfelügyelő. 522 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 Ez nevetséges. Ugyanazért volt ott, amiért én. 523 00:33:10,440 --> 00:33:12,160 Cassati, ő a nyom, amit… 524 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Jobb, ha nem tudom. 525 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Miért? - Mindenki ismeri őt. 526 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Övé a fél város, és a másik fele tartozik neki. 527 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Sok pénze van a csúcstalálkozóban. 528 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Nem célom kételkedni a német módszereiben, de ez engem is érint. 529 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 - Persze. - És ha gond van, az rajtam csattan. 530 00:33:29,840 --> 00:33:33,080 Ha nem kötne le mindenkit ezen a tetves csúcstalálkozó, 531 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 segíthetnénk, de senkinek nincs ideje. 532 00:33:35,920 --> 00:33:40,600 Rengeteg meló ez a csúcstalálkozó. Nincs megállás. Teljesen kivagyok. 533 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Tájékoztathatja a feletteseit, 534 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 hogy jobban örülnék, ha hazamenne. 535 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 Tessék? 536 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Németországba. 537 00:33:49,760 --> 00:33:52,680 És szóljon, hogy küldjenek valakit, aki diszkrétebb! 538 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 - Egy igazi németet. - Igen. 539 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Teljes mértékben egyetértek. 540 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Mondtam valami rosszat? - Nem. 541 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Akkor én megyek is. 542 00:34:01,440 --> 00:34:04,720 Ezt elcsesztem. Mondtam valamit, amit nem kellett volna. 543 00:34:05,320 --> 00:34:06,160 Viszlát, főnök! 544 00:34:06,920 --> 00:34:09,360 NEMZETI RENDŐRSÉG – NIZZA 545 00:34:22,520 --> 00:34:23,840 Ez tényleg nagy kár. 546 00:34:25,280 --> 00:34:27,560 Együtt elkaphattuk volna azt a roha… 547 00:34:28,640 --> 00:34:31,920 A mesterlövészt, aki megölte Ludót. Bruno hadnagyot. 548 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Tudod, én csak meg akartalak védeni. 549 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Cassatinak csak ki kell adnia a parancsot, és… 550 00:34:40,920 --> 00:34:42,360 Auf Wiedersehen, Mélanie! 551 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Hendoku-iyaku! 552 00:34:48,160 --> 00:34:50,800 - Mit mondtál? - A méreg gyógyírré válik. 553 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 Ez egy idézet egy 13. századi buddhista szerzetestől. 554 00:34:57,120 --> 00:35:00,640 Azt jelenti, hogy az életben néha szar dolgokon mész keresztül, 555 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 amik később megmenthetnek. 556 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 Ha te mondod. 557 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CASSATI – MIBEN SÁNTIKÁL? 558 00:35:27,000 --> 00:35:31,280 Szia, duci, itt a te Ludód. Hívj vissza, ha megvolt a masztid! 559 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Látom, jól halad a nyomozás. Ez egy fantomkép? 560 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Hogy találtál meg ebben a krimóban? 561 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 Csak a számod kell, hogy megtaláljalak. 562 00:35:44,720 --> 00:35:48,960 Ez a geolokáció alapelve. Nem bánod, ha leülök? 563 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 Pofás kis hely. 564 00:35:52,680 --> 00:35:55,880 Úgy tele van, hogy asztalt kell foglalni. 565 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 - Mit akarsz? - Meguntam a vízi sportokat. 566 00:35:59,120 --> 00:36:01,240 Mindig is zsaru akartam lenni. 567 00:36:01,320 --> 00:36:03,400 És gondoltam, mivel segítek neked, 568 00:36:04,040 --> 00:36:06,320 talán dolgozhatnék veled gyakornokként. 569 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Miért adnék neked gyakornoki állást, ha már így is ingyen dolgozol nekem? 570 00:36:12,520 --> 00:36:13,400 - Igaz. - Jó. 571 00:36:13,480 --> 00:36:15,560 Ja, így rossz biznisznek hangzik. 572 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 De… 573 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 én is bírtam Ludót. 574 00:36:22,920 --> 00:36:26,920 Utánanéztem a dolgoknak, és hát nem nyaralni volt Németországban. 575 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 Bocsi. 576 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 Segíteni akarok megtalálni azt a rohadékot. 577 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 Azt is megtudtam, 578 00:36:36,720 --> 00:36:40,480 hogy valaki, aki nagyon jól bánik a fegyverekkel, 579 00:36:40,560 --> 00:36:41,440 vadászik rád. 580 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Mi ez az egész? 581 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Egy mesterlövész akar elkapni. Szerintem ugyanaz, aki… 582 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 Megölte Ludót? 583 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 De nem akarom, hogy megtaláljanak valahol kipurcanva. 584 00:36:50,680 --> 00:36:52,080 - Aha. - Kinyiffanva. 585 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 A placcon kinyuvadva. 586 00:36:54,640 --> 00:36:56,520 A boncasztalra kicsapva. 587 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 Belegondolok, hogy a hullaházban vagy a címkével a lábujjadon… 588 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - Nem. - Ehhez nincs kedvem. 589 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 - Nekem se. - Meg a halottkémek olyan furcsák! 590 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 - Igaz. - Mint a légiirányítók. 591 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 - Honnan szalajtják ezeket? - Kösz. 592 00:37:09,160 --> 00:37:10,280 - Nincs mit. - Oké? 593 00:37:10,360 --> 00:37:12,320 Ha szükségem lesz rád, hívlak. 594 00:37:12,400 --> 00:37:14,080 - Aha. - Akkor hazamegyek. 595 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 Most nem kell lekáderezned, oké? 596 00:37:16,960 --> 00:37:18,320 Hoppá, a kulcsom! 597 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Bocs, azt hittem… 598 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 - Nem. - Nem, dehogy… 599 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 A francba, Mamich, ki is nyírhattalak volna. 600 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 Egy kis csípős kolbász miatt. 601 00:38:25,760 --> 00:38:26,680 Hoztam valakit… 602 00:38:26,760 --> 00:38:28,640 Nem szokás másoknál meglepigrillezni. 603 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 Főleg nem nálam. 604 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 Nem bírom, Mamich! 605 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Mintha egy részem hiányozna, és még gyászolni se tudok. 606 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 És míg Ludót jégen tartják, senki sem búcsúzhat el tőle. 607 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 Igen, tudom. Szörnyű. 608 00:38:42,840 --> 00:38:45,920 De nem vagy egyedül. Szeretném, ha megismernéd… 609 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Nem. Ne próbálj meg férjhez adni! 610 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Szar ízlésed van a férfiak terén. 611 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Igazából egy nő az, akit… 612 00:38:53,920 --> 00:38:56,760 Kezdek elgondolkodni azon, mennyire vagyok jó zsaru. 613 00:38:57,280 --> 00:38:59,400 Azzal a fura német csajjal… Mélanie. 614 00:39:00,360 --> 00:39:02,440 Vele együtt még jobban is haladtam. 615 00:39:03,000 --> 00:39:05,840 De akkor is rohadt idegesítő volt. 616 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 Így meg úgy, a hülye kis kesztyűjével. 617 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 És még? 618 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Mamich, ő meg mit keres itt? 619 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 - Hát… - Honnan ismeritek egymást? 620 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 - Várj! - Én vagyok a prosti. 621 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 - Mi? - Igen, de igazából nem prosti. 622 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 - Baszki! - Ugye, Mélanie? 623 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 - Hát… - Te voltál Ludo barátnője? 624 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 Hát nem lehetett olyan komoly, különben mesélt volna rólad. 625 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 - Össze akartunk költözni. - Németországban? 626 00:39:38,960 --> 00:39:41,120 Kétlem. Ludóval utáltuk Németországot. 627 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Igaz? Sosem voltunk ott. 628 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 - Nem. - Apropó, el akartam… 629 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Hát bocs, de nem tudom, mit látott benned. 630 00:39:49,040 --> 00:39:50,400 Tényleg? 631 00:39:50,880 --> 00:39:53,480 Sose értettem, miért nem mutatott be neked. 632 00:39:53,560 --> 00:39:55,600 De már tudom. Mert borzalmas vagy! 633 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 - Te is. - Kiakasztó. 634 00:39:57,280 --> 00:39:58,760 Az elejétől fogva. 635 00:39:58,840 --> 00:40:01,560 Hogy lehet ilyet mondani? Mi van? 636 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 „A Riviéra legjobb zsaruja!” Hogyne. 637 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - Baromi szánalmas. - Ezt fejezzétek be! 638 00:40:08,120 --> 00:40:11,920 Mi van a női összetartással? Nem vagytok éhesek? Kértek egy kis… 639 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 - Ez hihetetlen! - A labor írt. 640 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 …csípős kolbászt? 641 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Cassati mintáinak eredményei. 642 00:40:17,040 --> 00:40:17,960 A porcicáid? 643 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 Robbanóanyag-nyomok mindenütt! 644 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 Oké. Pontosan úgy, ahogy sejtettem. 645 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Felhívom a gyakornokomat, és ráállítom Cassatira. 646 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 A gyakornokodat? Ez új infó. 647 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Ja, van egy gyakornokom. 648 00:40:33,640 --> 00:40:35,040 - Jössz? - Megy, persze. 649 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 Ezt már szeretem! 650 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 Ludo örömmel látta volna, hogy ilyen jól kijöttök. 651 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 Csak megnyomod, és felrobban? 652 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 Nem, zseni vagyok. Ez egy háromlépcsős rendszer. 653 00:40:45,840 --> 00:40:47,320 Egy, az ajtók bezáródnak, 654 00:40:47,400 --> 00:40:50,560 így a célpont a kocsiban ragad. 655 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 Kettő, elindul a visszaszámlálás, 656 00:40:52,840 --> 00:40:57,720 így van elég idő, hogy a jármű eltávolodjon a barátainktól, mielőtt… 657 00:40:57,800 --> 00:40:58,920 - És három! - Három? 658 00:40:59,000 --> 00:40:59,920 Bumm! 659 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Mindenki az elektromos autókat fogja hibáztatni. 660 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 Ez csak használ a bizniszünknek. Mármint az önének. 661 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 Aha. Miért pofázol ennyit? 662 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 Még egy dolog. Szóljon, ha régimódinak hangzik! 663 00:41:14,080 --> 00:41:17,920 Egy visszaszámláló óra a műszerfalon. „Tik-tak!” 664 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 Stresszesen tud hatni az elektromos autó csendjében. 665 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 - Szerintem zavaros. - Igen? 666 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 - Igen. Elég zavaros. - Oké. 667 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 - Zako. - Itt Cassati. 668 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - Igen? - Elkészült? 669 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Igen, kész. Már csak apró részletek vannak hátra. 670 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 - Még nincs kész. - Készen van. 671 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - A francia zsaru is apró részlet volt? - Szaglászott nálad. 672 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Még Hamburgba is eljött. Ott dolgozom, szóval… 673 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Akárhogy is, a mesterlövész csajoddal jól kicsesztetek velem. 674 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 A németek ideküldtek egy szuperzsarut, hogy nyomozzon az ügyben. 675 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 És a megbízónk inkognitóban akar maradni. Szóval dühös. 676 00:41:53,800 --> 00:41:56,600 Két nap múlva kell a kész cucc. Capito? 677 00:41:56,680 --> 00:41:59,120 Ide figyelj, te kis szaros digó! 678 00:41:59,200 --> 00:42:02,160 Te csak egy kisvárosi VIP vagy pár showbizniszes spannal. 679 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 Ez nem tetszik nekem. 680 00:42:03,640 --> 00:42:05,840 Neked kell félned tőlem. 681 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 Szóval nyugodj le, vagy kicsinállak! 682 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 - Persze. - Téged, a cicafiúdat 683 00:42:10,960 --> 00:42:14,080 és azt a kis hörcsögfejű korcsodat. Megértetted? 684 00:42:15,200 --> 00:42:16,040 Na ne! 685 00:42:16,120 --> 00:42:18,800 Felbaszol, úgyhogy most leteszem. 686 00:42:18,880 --> 00:42:19,920 Micsoda pöcs! 687 00:42:28,720 --> 00:42:30,440 - Kit nyírunk ki? - Nem tudom. 688 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Figyeled… Nem is tudja. 689 00:42:36,960 --> 00:42:39,280 Elmondok valamit az új legjobb barinőmnek. 690 00:42:39,840 --> 00:42:40,720 Nincs rá idő. 691 00:43:03,560 --> 00:43:04,920 - Sziasztok! - Szia! 692 00:43:06,200 --> 00:43:08,560 Már ketten vagytok? Oké, gyertek be! 693 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 Látod? A gyakornokom. 694 00:43:11,520 --> 00:43:12,440 Gyertek be! 695 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 Oké. Nem tűnik túl hivatalosnak. 696 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Bocs a kupiért. 697 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Aha. Jó útra tért hacker, hogyne. 698 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Csak miattad nyúlok… 699 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Mármint a számítógéphez. Miattad. 700 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Moszad, MI6? Te hozzáférsz ezekhez az adatokhoz? 701 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Nem, mert ez nem James Bond-film. 702 00:43:32,320 --> 00:43:34,600 Poénból neveztem el így a fájlokat. 703 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 De sikerült feltörnöm pár cuccot. 704 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Akarjátok látni Cassati számláit? 705 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 - Aha. - Igen. 706 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 Oké. Elég sok kétes offshore számlatranzakció van. 707 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Talán ő áll Ludo halála mögött? 708 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 - Szóra kell bírnunk. - De Hernandeznek nem szabad megtudnia. 709 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Milyen Hernandezzel dolgozni? Szimpi a nő? 710 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 Holnap reggel be kell jutnunk hozzá. 711 00:43:59,720 --> 00:44:01,640 De óvatosan, az nem túl legális. 712 00:44:01,720 --> 00:44:02,800 A Leiman-módszer! 713 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 Átnéztem a rendőri kézikönyvet. Házkutatási kell. 714 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 - Vagyis? - Álruhában megyünk. 715 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Jó, ne figyeljetek rám! De én nem jövök. 716 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Ha Hernandez rájön, sosem kapom meg a jelvényemet. 717 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 Lányok, én egy kicsit fosok ettől a Cassatitól. 718 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - Jaj már, mozgássérült. - Igazából nem. 719 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - És környezetvédő. - Igazából nem. 720 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 Aha, szóval igazi pszichopata. 721 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 Nézd azt a kis seggét! Cuki, mi? 722 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Mi az? 723 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Csak óvatosan, mert… - Nem tudom. 724 00:44:44,200 --> 00:44:47,280 Tudom, hogy nem egy dögös alfa hím, de van benne… 725 00:44:47,360 --> 00:44:48,520 Csak hogy tudd… 726 00:44:48,600 --> 00:44:51,840 Ludo azt mondta, zárkózott vagyok. Elriasztom az embereket. 727 00:44:53,400 --> 00:44:54,240 De most csak… 728 00:44:54,320 --> 00:44:56,560 De ő ilyen fura hatással van rám. 729 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Tudod, amikor így lüktet a szíved? 730 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 Persze. 731 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Csak a puncimban. 732 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Ez egy mikrofon. És van fülese. 733 00:45:08,920 --> 00:45:12,040 - Lányok, mindjárt becsengetek. - Koncentrálj! 734 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 A róka a tyúkólban van. Ismétlem, a róka a tyúkólban van. 735 00:45:16,400 --> 00:45:17,360 - Mi? - Ez komoly? 736 00:45:17,440 --> 00:45:18,880 Ezt nem vágom. 737 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 - Halló? - Jó napot! 738 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 Virágot hoztam Marlène Schiappától. 739 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Felismerem a zsarukat, és utálom a virágot. 740 00:45:27,160 --> 00:45:28,080 A picsába! 741 00:45:28,160 --> 00:45:30,080 Szerezzetek házkutatásit, szarháziak! 742 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 Köszönöm, viszhall! 743 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 Baszki! Mekkora seggfej vagyok! 744 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 Routerszerelőnek kellett volna kiadnom magam. A francba! 745 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 A futárok élete kemény. 746 00:45:45,440 --> 00:45:47,680 Bocs, előre kell tolnom az ülést. 747 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 Mekkora szívás! 748 00:45:48,840 --> 00:45:52,960 Bár a karrierem szempontjából pozitívum, hogy igazi zsarunak nézett. 749 00:45:53,040 --> 00:45:53,920 Nyilván. 750 00:45:54,000 --> 00:45:55,400 Ami az egómat illeti… 751 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 Ezek kik? 752 00:46:01,800 --> 00:46:04,120 Biztos, hogy nem amazonos futárok. 753 00:46:07,400 --> 00:46:08,320 - Ez lőtt! - Tessék. 754 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 Mit csináljak? Veletek menjek, vagy ne? 755 00:46:11,760 --> 00:46:15,000 Jöjjek, vagy ne? Jó, akkor itt maradok. 756 00:46:15,080 --> 00:46:17,760 Maradok megfigyelni. Az első megfigyelésem! 757 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Igen! A francba, nincs nálam fánk! 758 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Elöl ülök majd, készenlétben. 759 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 A puncijában dobog a szíve. Ezt jó tudni! 760 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Baszki, beragadtam! 761 00:46:35,680 --> 00:46:36,520 Erre! 762 00:46:44,160 --> 00:46:45,560 Gyere el onnan! 763 00:46:48,560 --> 00:46:50,000 Oké, kamerák. 764 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 Minden oké. 765 00:46:52,520 --> 00:46:55,240 Cassati az emeleten van, a jobb oldali szobában. 766 00:46:55,320 --> 00:46:56,160 Oké. 767 00:46:56,240 --> 00:46:57,440 Sok sikert! 768 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 - Tarts ugróbakot! - Mit? 769 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Ludóval mindig ezt csináltuk. 770 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - De ugróbakot? Az mi? - Gondolkozz, Zimmer! 771 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Nagyon magas! 772 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - Gyerünk már! - Igen… Aha… 773 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - Jól vagy? - Igen. Menj! 774 00:47:23,960 --> 00:47:27,200 - Elintézem Cassatit. Menj a gorillákra! - Rendben. 775 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 A konyha tiszta. Lionel, hol vagy? 776 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 - Nappali. - Státusz? 777 00:47:43,280 --> 00:47:44,120 Minden tiszta. 778 00:47:54,520 --> 00:47:55,680 Megállni! 779 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Mélanie? Ki volt az? 780 00:47:58,520 --> 00:47:59,640 Add ide a fegyvert! 781 00:47:59,720 --> 00:48:00,560 Ki az? 782 00:48:01,440 --> 00:48:03,040 Nem látok semmit. 783 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 Már látlak! Azt a kurva! 784 00:48:21,880 --> 00:48:22,720 Kösz, Bat. 785 00:48:23,440 --> 00:48:24,560 Bármikor. 786 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Hol van Cassati? 787 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Hol van az a rohadék? - Itt. 788 00:48:33,240 --> 00:48:34,440 - Baszki! - Add ide! 789 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Tessék, szárítsd be csinire! 790 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - Léo? - Jól vagy, bébi? 791 00:48:40,080 --> 00:48:41,320 Pofád lapos! 792 00:48:42,560 --> 00:48:44,600 Léo, jól vagy? Mi van már? 793 00:48:45,480 --> 00:48:49,120 - Mélanie, Léo nem válaszol. Most mi van? - Nyugi, intézem. 794 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Bat? Látod őt? Beszélj! 795 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 Keresem. Nem látom. 796 00:48:55,080 --> 00:48:56,360 Nem találom. 797 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Léo? Hol van? 798 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 Mélanie? Mi volt ez? 799 00:49:08,680 --> 00:49:10,360 - Te voltál? - Nem. Menjünk! 800 00:49:12,240 --> 00:49:13,200 Nem értem. 801 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 - Zajos a vétel. - Király. 802 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Léo? - Látod őt? 803 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 Léo? 804 00:49:28,720 --> 00:49:29,560 Léo? 805 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 Mi van már? Mélanie, beszélj! 806 00:49:32,680 --> 00:49:34,480 - Keresem. - Befelé! 807 00:49:34,560 --> 00:49:35,920 Pofád befogod! 808 00:49:36,560 --> 00:49:38,480 - Léo? - Befelé! 809 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Engedd el, és én elengedem őt! 810 00:49:41,240 --> 00:49:42,120 Siess már! 811 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Nem! 812 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - Mélanie, mi történik? - Bat, fogd be! 813 00:49:49,760 --> 00:49:51,080 Már nem ugrálsz, mi? 814 00:49:51,680 --> 00:49:52,800 Bassza meg! 815 00:49:57,640 --> 00:50:01,120 Várjunk! Ti kik vagytok? Kinyírom a csajt. Halljátok? 816 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 Jaj, ne! 817 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 A francba! 818 00:50:33,760 --> 00:50:34,640 Ki lőtt? 819 00:50:36,120 --> 00:50:37,280 - Egy mesterlövész. - Mi? 820 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 A tetőn van. 821 00:50:39,600 --> 00:50:40,640 Gyerünk! 822 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 Vigyázz! 823 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 - Hát törődsz velem! - Aligha. 824 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - A barinőd vagyok! - Hogyne. 825 00:50:50,600 --> 00:50:52,400 - A hugicád. - Egyidősek vagyunk. 826 00:50:52,480 --> 00:50:54,480 - A spanod? - Pofa be! 827 00:50:56,320 --> 00:50:58,120 - Az a seggfej az? - Igen. 828 00:50:59,360 --> 00:51:01,120 Szerencsére pocsékul lő. 829 00:51:03,640 --> 00:51:05,720 - Ez Bat! - Itt a mesterlövész, Bat! 830 00:51:05,800 --> 00:51:08,120 - Befelé! Úgy aggódtam! - Kösz, Bat. 831 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 Láttátok? Szétzúztam a sövényt! Állat vagyok! 832 00:51:10,600 --> 00:51:12,080 - Szuper. - Igazi terepzsaru. 833 00:51:12,160 --> 00:51:14,360 - Menjünk! - Jó, húzzunk már! 834 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Szép volt, Bat. 835 00:51:16,320 --> 00:51:17,640 Kit tegyek ki előbb? 836 00:51:19,360 --> 00:51:20,320 És még egyszer! 837 00:51:26,200 --> 00:51:27,560 Nem. Figyelj! 838 00:51:28,840 --> 00:51:31,240 Cassati egy kicsit fáradt. 839 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 Elég sokáig nem lesz elérhető. 840 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 Ki az? 841 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 - Szóval most nekem dolgoztok. - Oké. 842 00:51:38,040 --> 00:51:39,000 Érted? 843 00:51:39,080 --> 00:51:40,320 Oké. Jaja! 844 00:51:40,400 --> 00:51:41,280 Biztos? 845 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 - Válaszolj! - Todo claro. 846 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 Ne beszélj nekem spanyolul! 847 00:51:45,400 --> 00:51:47,040 - Na cső! - Viszhall! 848 00:51:58,120 --> 00:52:00,920 Csing! Helló, Jean-Bat! 849 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 Hogy vagy? Léo vagyok. Hát még jó, hogy Léo. 850 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Szia, Batou! Igen… Nem. Túl kurvás. 851 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Szióka, Bat! Hogy vagy? Úgy örülök, hogy látlak! 852 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Csing! 853 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Good morning! 854 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Bassza meg! 855 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 Szia, duci, itt a te Ludód. 856 00:52:18,120 --> 00:52:20,560 Hívj vissza, ha megvolt a masztid! 857 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 Szia… Igen. 858 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 Szia, Batou! Hívj vissza, ha megvolt… 859 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Várjunk, nem! 860 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 Szia, Batou! Hogy vagy? Kiheverted már az izgalmakat? 861 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 Igen, ez jó lesz. Szia, Batou! Nagyon szép. 862 00:52:38,120 --> 00:52:40,240 Kiheverted már az izgalmakat? Szia, Batou! 863 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 Szia, Batou! 864 00:52:45,120 --> 00:52:48,280 Szia! Te is arra vagy kíváncsi, kihevertem-e az izgalmakat? 865 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Igen! 866 00:52:50,600 --> 00:52:52,600 Szia, Léo! Csak lecsekkoljuk a… 867 00:52:52,680 --> 00:52:54,120 Nem maradok ám. 868 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Csak azért jöttem, hogy megnézzem… Mindegy. 869 00:52:57,200 --> 00:52:59,200 Kapd el! Na cső! 870 00:53:01,360 --> 00:53:02,480 Mi baja van? 871 00:53:03,640 --> 00:53:04,960 - Durcizik. - Ja. 872 00:53:07,280 --> 00:53:08,720 Benny Koumba és Ivan Dieter? 873 00:53:08,800 --> 00:53:11,000 Egy Zako nevű tag csatlósai. 874 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 Volt KGB-tiszt, egy német import-export céget vezet. 875 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Jó pár csempészügyletben érintett, és a lakhelye… Hamburg? 876 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Hívjuk Léót! 877 00:53:22,280 --> 00:53:23,680 Gyere, táncolj már! 878 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 Mi az? 879 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Halló? - Jól vagy? 880 00:53:28,920 --> 00:53:30,840 - Bat? - Szia, Léo, hol vagy? 881 00:53:31,760 --> 00:53:33,120 Haragszol? 882 00:53:33,200 --> 00:53:35,400 Egyáltalán nem, csak… 883 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 Vissza kellett mennem az irodába. Valami közbejött. 884 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Tényleg? De a telefonod már öt perce a háztömb körül köröz. 885 00:53:44,040 --> 00:53:48,040 - Na, gyere! Van egy nyomunk Hamburgban. - Oké, megyek már. 886 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 - Jön már. - Oké. 887 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 Az a cigis fickó autószervizt nyitott a közelben. 888 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 Komolyan? 889 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Gyere, táncolj már! 890 00:53:59,040 --> 00:54:00,160 Halló? 891 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 Leiman, vonszolja be a seggét! Most! 892 00:54:03,280 --> 00:54:05,520 Oké. A francba! Baszki! 893 00:54:06,880 --> 00:54:07,720 Kurva élet! 894 00:54:10,560 --> 00:54:13,520 Pár óránk maradt a fosszilis tüzelőanyagok jövőjéről szóló 895 00:54:13,600 --> 00:54:15,720 nemzetközi csúcstalálkozó megnyitójáig, 896 00:54:15,800 --> 00:54:18,920 és a fiatal aktivista, Sima Scott most jelentette be, 897 00:54:19,000 --> 00:54:24,320 hogy a fenyegetések ellenére sem futamodik meg az olajlobbi elől, 898 00:54:24,400 --> 00:54:26,280 amely el akarja hallgattatni. 899 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 Totál észrevehetetlen. 900 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 Ügyes voltam, mi? 901 00:54:32,600 --> 00:54:33,440 Ugye? 902 00:54:40,120 --> 00:54:43,480 Tudtam, hogy benne van a Cassatinál zajlott cirkuszban. 903 00:54:43,560 --> 00:54:45,040 Poutrappe megerősítette. 904 00:54:45,560 --> 00:54:46,440 Poutrappe? 905 00:54:46,520 --> 00:54:48,840 Poutrapparente, a fürdőgatyás fiúkája. 906 00:54:49,880 --> 00:54:50,800 Ja, igen. 907 00:54:50,880 --> 00:54:54,400 Oké, bevallom, beugrottam Cassatihoz, 908 00:54:54,480 --> 00:54:56,720 de csak a csúcs biztonsága érdekében. 909 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 Micsoda baromság! 910 00:54:58,040 --> 00:54:59,560 Újabban sosincs bent. 911 00:55:00,080 --> 00:55:02,720 Ludo halála ügyében nyomoz, tudom. 912 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 De főfelügyelő, biztosan összefügg… 913 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Elég! Ma este lesz a csúcstalálkozó. El kell intéznem a dolgokat. 914 00:55:08,920 --> 00:55:12,920 Nem rohangálhatok egy eszetlen nő után, aki leszarja a parancsokat, 915 00:55:13,000 --> 00:55:14,520 és mindent elcsesz! 916 00:55:15,600 --> 00:55:18,680 Maga nélkül is boldogulunk. Ne lássam a csúcson, oké? 917 00:55:18,760 --> 00:55:22,120 Majd beszélünk, ha a hippi csajszi visszaszáll a hajójára, 918 00:55:22,200 --> 00:55:25,040 és ez a város újra egy nagy nyugdíjasotthon lesz. 919 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Kártyát! 920 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 Mi? 921 00:55:28,360 --> 00:55:29,280 Adja ide! 922 00:55:31,520 --> 00:55:32,400 Tessék. 923 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 - Fegyvert! - Nem. 924 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Tartsa meg! 925 00:55:45,400 --> 00:55:46,720 - Nem kell? - Kifelé! 926 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 Leléphet. 927 00:55:56,000 --> 00:55:57,600 Hernandez? 928 00:55:57,680 --> 00:55:58,520 Ott hátul. 929 00:56:07,360 --> 00:56:09,360 Miért csinálod ezt? 930 00:56:09,440 --> 00:56:11,280 Már egy csapatban játszunk. 931 00:56:11,920 --> 00:56:16,040 A fejedben egy kismadár Hangosan csicsergi, hogy táncolj már 932 00:56:16,120 --> 00:56:18,160 Kikapcsoltad a néma üzemmódot, mi? 933 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 A trópusi nap alatt 934 00:56:21,080 --> 00:56:24,440 Jaj, ne! Kérlek, ne vedd fel! Ne! 935 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 - Halló? - Hol van az a ribi barátnője? 936 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 Miért? 937 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 Mert az igazi Zimmer nyomozó most hagyta el az irodámat. 938 00:56:33,320 --> 00:56:36,440 Berlinből küldték ide, hogy kivizsgálja Ludo halálát. 939 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 Ő tényleg terepnaciban van. 940 00:56:39,120 --> 00:56:40,360 Oké. 941 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Ha hallgatott volna rám, főfelügyelő, nem fajult volna idáig a dolog. 942 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 Ahogy beszél velem… Igazam volt. Kicsit sem vagy német. 943 00:56:52,960 --> 00:56:53,800 Nem. 944 00:56:54,680 --> 00:56:58,520 A nevem Mélanie Planells. A párizsi belügynek dolgozom. 945 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 A pótszabis napjaimon nyomoztam titokban Ludo halála után. 946 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 Én kértem fel az igazi Zimmer nyomozót, 947 00:57:05,280 --> 00:57:09,040 mert tudtam róla, hogy pancser, és nem fog az utunkba állni. 948 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 Hát… kicsit sok így egyszerre, de… 949 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Amikor azt mondtad, hogy összeköltöztök Ludóval… 950 00:57:19,800 --> 00:57:21,320 Megkérte a kezemet. 951 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Baszki! Szóval tényleg szeretett. 952 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Amúgy meg rasszista dolog lepancserezni egy németet. 953 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Nem, Léo, ez egyáltalán nem rasszista. 954 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 - De az. - Nem az. 955 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Hogyhogy? Nem értem, akkor miért… 956 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 Értem, de most nem érünk rá a polkorrektségeden dolgozni. 957 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 A két fickó, aki Cassatinál mészárolt, 958 00:57:49,320 --> 00:57:52,640 egy César nevű taggal ült a sitten, akinek luxusautószervize van. 959 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 Bat is mondott ilyesmit. 960 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Igen, oda akart menni. 961 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Ki, Bat? - Igen. 962 00:57:57,480 --> 00:57:59,280 Előbb nem tudtál volna szólni? 963 00:57:59,360 --> 00:58:01,040 Próbáltam! 964 00:58:04,600 --> 00:58:05,880 Micsoda vadállat! 965 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 Kezdtem megkedvelni azt az elektromos autót. 966 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 A benzin tényleg nem tesz jót a környezetnek. 967 00:58:16,680 --> 00:58:20,120 Úgyhogy hoztam egy döntést. Felajánlom az ügyfeleimnek, 968 00:58:20,200 --> 00:58:23,280 hogy a Porschéik motorját átalakítom elektromossá. 969 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 Nagyot fog szólni! 970 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Steve Jobs mondta: „Amit nem teszel meg, az ugyanolyan fontos, mint amit igen.” 971 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 Ja, de felejtsd el! Ez szar ötlet. 972 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 Add ide! Menj oda, bármikor itt lehetnek. 973 00:58:37,400 --> 00:58:38,960 Bújj el az irodádban! 974 00:58:51,080 --> 00:58:54,200 Nem értem, miért kellett személyesen idejönnöm. 975 00:58:54,280 --> 00:58:56,600 Mostantól kiiktatjuk a közvetítőt. 976 00:58:56,680 --> 00:59:00,600 Ezzel időt és pénzt takarít meg. És ez környezetbarátabb is! 977 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 Ez vicces. 978 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 És most mi lesz? 979 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 Odaadom ezt a kütyüt. 980 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Nyomja ezt meg! 981 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 És három perc múlva már nem fogja nyomni a tyúkszeme. 982 00:59:20,360 --> 00:59:25,000 Nem, nem nyomok meg semmit. Nem fognak ez alapján megtalálni. 983 00:59:25,080 --> 00:59:26,880 Jól van. Akkor majd én. 984 00:59:26,960 --> 00:59:29,680 Nem, add ide! Hol a fickó? 985 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 Milyen fickó? 986 00:59:32,800 --> 00:59:35,840 Honnan tudjuk, hogy a a kocsi elég messze van-e… 987 00:59:36,920 --> 00:59:39,640 Mi? Nem érdekli őket, ha meghalunk a küldetésen. 988 00:59:39,720 --> 00:59:40,800 Nem tájékoztattak? 989 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Oké, fizess neki! 990 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 Gyerünk! 991 00:59:58,880 --> 00:59:59,960 Átutaltam. 992 01:00:00,040 --> 01:00:02,160 Menjünk! Köszönöm, uraim. 993 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 Te pedig menj a kocsiért! Siess! 994 01:00:05,240 --> 01:00:08,240 Lépjünk le innen! Az ajtót! 995 01:00:08,320 --> 01:00:10,160 Tessék. És sok sikert! 996 01:00:10,720 --> 01:00:11,920 Fogd be a pofád! 997 01:00:12,000 --> 01:00:14,360 Hamburg óta csípem a csajt. 998 01:00:17,080 --> 01:00:18,080 Dögös, mi? 999 01:00:18,960 --> 01:00:20,240 Ilyet már nem mondhatsz. 1000 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 Fogd be, és fizesd ki azt a barom szerelőt! 1001 01:00:23,680 --> 01:00:24,880 Jó, megyek. 1002 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 A picsába! 1003 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 Beszélj! Honnan küldtek? 1004 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 A TripAdvisortól. 1005 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 Oké. 1006 01:00:59,600 --> 01:01:02,560 A jobb oldalamat kímélje, még megvan a vakbelem. 1007 01:01:02,640 --> 01:01:04,840 - Menj már! - Nem vicc. Tényleg megvan. 1008 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 - Eléggé eltérő a humorunk. - Nem, ez… 1009 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Helló! A kabriómért jöttem. 1010 01:01:13,400 --> 01:01:14,840 Hé, te mit keresel itt? 1011 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Mindig bejön. - Elképesztő! 1012 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 Jaj, ez fájt! 1013 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 - Jól vagy, Bat? - Jól vagy? 1014 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 Szép volt, lányok! 1015 01:01:38,440 --> 01:01:40,320 Várj! Tényleg szükség van erre? 1016 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 Mert azért elég kedvesnek tűntek, nem? 1017 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 Azt mondták, pusztulniuk kell. 1018 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 Jaj, anyám! Menjünk! 1019 01:02:08,920 --> 01:02:10,880 Átadtak egy távirányítót, 1020 01:02:10,960 --> 01:02:13,560 a testőr elment egy szürke elektromos kocsival, 1021 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 és volt ott egy fontosnak kinéző fickó, akit tutira láttam már. 1022 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Mi volt a kocsiban? 1023 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 Miért játszod itt a nyomozót? 1024 01:02:21,120 --> 01:02:24,920 Miért nem pakolod ki a melleidet, és óbégatsz, mint a többi ribi… 1025 01:02:25,000 --> 01:02:28,200 Bomba van a szürke kocsiban? Beszélj, baszd meg! 1026 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 Baszódj meg! Oké? 1027 01:02:32,040 --> 01:02:33,760 Az erőszak nem megoldás, Léo. 1028 01:02:35,200 --> 01:02:36,320 Hagyd abba! 1029 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 Ide figyelj, te szarházi! 1030 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 Meghalt nálad egy barátunk. Beszélj, vagy kampec! 1031 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 - A haverod majdnem elcseszte. - Kuss! 1032 01:02:44,840 --> 01:02:46,560 Nem is mi nyírtuk ki. 1033 01:02:48,520 --> 01:02:49,840 Lőnek! 1034 01:02:50,360 --> 01:02:51,640 Már épp beszélt volna! 1035 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 - Ide, Bat! - Már megint ő! 1036 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Hé, nincs nálam fegyver! 1037 01:03:01,600 --> 01:03:03,200 Elterelés! 1038 01:03:04,880 --> 01:03:05,720 Elterelés! 1039 01:03:12,920 --> 01:03:13,840 Bassza meg! 1040 01:03:41,640 --> 01:03:42,520 Léo! 1041 01:03:45,120 --> 01:03:47,480 Baszki! Nem tudtunk meg semmit. 1042 01:03:47,560 --> 01:03:50,520 Csak azt, hogy a mesterlövész egy dögös csaj. 1043 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 - Aki nem tud célozni. - „Dögös”? Ez tárgyiasító. 1044 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 Nem, bocs, ez bók volt. 1045 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Nem veszünk észre valamit, amit Ludo tudott. 1046 01:03:58,160 --> 01:04:03,440 Bátorkodtam lenyúlni ezt a kis kütyüt. Zako ezzel hívogatta az embereit. 1047 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Szóval ha megvan a telefonszámuk, akkor ki tudom deríteni a…? 1048 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - A búvóhelyüket? - Nem, a… 1049 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 - A tanyájukat. - Nem, a… 1050 01:04:10,520 --> 01:04:11,560 A nevüket! 1051 01:04:11,640 --> 01:04:13,400 A számuk alapján kideríthetem… 1052 01:04:13,480 --> 01:04:14,560 A számukat! 1053 01:04:14,640 --> 01:04:15,840 Nem, az megvan! 1054 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 Nem, azt már mondtam. 1055 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - Nyögd ki! - A földrajzi helyzetüket. 1056 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 - Hűha! - Hát persze. 1057 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 Így tudni fogod, hol vannak. 1058 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Igen. Ez a geolokáció lényege. 1059 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Oké. - De haza kell vinnetek… 1060 01:04:27,840 --> 01:04:28,800 Akkor menjünk! 1061 01:04:28,880 --> 01:04:30,360 - Szuper vagy. - Köszi. 1062 01:04:31,320 --> 01:04:32,840 - Oké, menjünk! - Igen. 1063 01:04:32,920 --> 01:04:34,800 - Rendben. - Geolokáció, igen. 1064 01:04:39,080 --> 01:04:42,000 Az utolsó két hívást ugyanott fogadták. 1065 01:04:43,480 --> 01:04:47,160 - A kastélyban! - Egy óra múlva lesz a megnyitó. 1066 01:04:47,240 --> 01:04:49,720 Tudtam, hogy minden összefügg! 1067 01:04:49,800 --> 01:04:51,120 Akkor mennünk kell. 1068 01:04:51,200 --> 01:04:52,200 Úgy van. 1069 01:04:52,280 --> 01:04:54,920 De át kell öltöznünk. Ez egy elegáns esemény. 1070 01:04:58,000 --> 01:04:59,480 A nagyim szekrénye! 1071 01:05:06,800 --> 01:05:08,560 Minden kocsi szürke. 1072 01:05:09,040 --> 01:05:11,600 Mit csinált a nagymamája ilyen cuccokban? 1073 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 Amikor ruhában volt? Gyógytornász volt Saint-Tropez-ban. 1074 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 Logikus. 1075 01:05:16,280 --> 01:05:19,040 Oké, a szürke kocsis infó nem sokat segít. 1076 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Nem mondom! Ez aztán a bölcs, módszeres következtetés! 1077 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Akkor nincs tervünk. 1078 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Nem, az a tervünk, hogy nincs tervünk. 1079 01:05:27,200 --> 01:05:28,440 Hű, ettől beindulok. 1080 01:05:28,960 --> 01:05:29,800 Ez bizarr. 1081 01:05:29,880 --> 01:05:31,040 Üdv, a listán vagyok. 1082 01:05:31,120 --> 01:05:32,960 Ez zártkörű rendezvény. 1083 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 - Igen, de… - Ő velem van. 1084 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Rajta vagyok a listán. 1085 01:05:35,960 --> 01:05:38,320 - Valóban? Mi a neve? - Igen. 1086 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 Marlène Schia… Sapkaizé. Miniszteri hogyishívják… 1087 01:05:42,360 --> 01:05:44,200 Hogyne. Akkor ha megkérhetném… 1088 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 Amúgy is gagyi ez a parti. Tudok egy menőbbet. 1089 01:05:47,920 --> 01:05:49,400 Remek. Nem tartom vissza. 1090 01:05:53,560 --> 01:05:54,880 Léo, hallasz engem? 1091 01:05:54,960 --> 01:05:59,480 Hangosan és tisztán, őrület! Bat nagyon okos. Tisztára NCIS. 1092 01:05:59,560 --> 01:06:00,720 Ezt ő is hallja. 1093 01:06:00,800 --> 01:06:02,880 Igen, tudom, azért mondtam. 1094 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 Ott van Sima Scott. Imádom, hallgasd csak! 1095 01:06:06,680 --> 01:06:09,600 Kedves döntéshozók! Gondolták volna valaha, hogy egy nap 1096 01:06:09,680 --> 01:06:13,000 gyermekeik gyilkosainak szemébe nézhetnek? 1097 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 Imádom, fantasztikus csaj! 1098 01:06:14,760 --> 01:06:16,280 Nézzenek körül! Köztünk vannak. 1099 01:06:16,360 --> 01:06:18,040 Hallom, elég kíméletlen. 1100 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 A fosszilistüzelőanyag-ipar felelősei megpecsételik a Föld sorsát. 1101 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 Azzal etetnek, hogy a fogyasztói igényekre reagálnak. 1102 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 De az igazság az, hogy ezt már 50 évvel ezelőtt tudták. 1103 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Ez komoly? 1104 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 Ők tudtak először a fenyegető klímaválságról. 1105 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 Természetesen. 1106 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Hogy a fosszilis tüzelőanyagok kitermelése veszélybe sodorná a földi életet. 1107 01:06:38,200 --> 01:06:40,280 Tudták, és mégis megtették. 1108 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 Felperzselt vagy elárasztott országok. 1109 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Aszályok, amelyek miatt Mayotte-on megbízhatatlan a vízellátás. 1110 01:06:46,760 --> 01:06:49,320 Évente 50 000 haláleset a légszennyezés miatt. 1111 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Tudták, és mégis megtették. 1112 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 De a büntetlenség korszaka véget ért. 1113 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Igaza van. A büntetlenség korszaka véget ért, seggfejek! 1114 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 A Stockholmi Intézet Központja nemrég tette közzé… 1115 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 Baszki! Itt van az a csaj a megoldatlan pszichés problémákkal. 1116 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 Ki? A dögös pszichopata? 1117 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 - Igen. - Mondj el mindent! 1118 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Egy jól szabott fekete öltönyben van. 1119 01:07:13,480 --> 01:07:16,120 Van valami piros karszalagja, 1120 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 ami nem megy a ruhájához. 1121 01:07:18,200 --> 01:07:20,640 Ez nem a divatrendőrség! Hogy viselkedik? 1122 01:07:20,720 --> 01:07:22,320 Néz valakit? 1123 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Igen. Egy fickóval beszél, aki egy kicsit… 1124 01:07:25,040 --> 01:07:28,720 Mármint… Hát… öltönyben van. 1125 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Úgy tűnik, közel áll Simához. 1126 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 Oké, küldj egy fotót! 1127 01:07:34,720 --> 01:07:35,920 Gyere csak be! 1128 01:07:36,000 --> 01:07:36,840 Oké. 1129 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 Egyszerű. Nincs több fosszilistüzelőanyag-projekt… 1130 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Tessék. Megkaptad? 1131 01:07:45,440 --> 01:07:47,120 Ez az a fickó a szervizből. 1132 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 Oké, Bat intézi. 1133 01:07:50,200 --> 01:07:54,880 A barnamedve már a bokorban van. Ismétlem, a barnamedve már a bokorban van. 1134 01:07:54,960 --> 01:07:56,920 Nem. „A róka a tyúkólban van.” 1135 01:07:57,000 --> 01:07:59,080 A barnamedve az az, amikor… 1136 01:08:00,720 --> 01:08:02,000 Amikor mi? 1137 01:08:02,520 --> 01:08:05,080 Kakilás. Amikor vécére kell… 1138 01:08:05,160 --> 01:08:06,080 Jó, vágom. 1139 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Frédéric Valence, hát persze! Ő mindig Simával van. 1140 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 Ő a kommunikációs menedzsere. 1141 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Nagy összegeket kapott offshore számlákról. 1142 01:08:17,160 --> 01:08:20,000 Méghozzá a Global Petrol számláiról! 1143 01:08:20,080 --> 01:08:22,160 - Ők a szervezők? - Igen. 1144 01:08:22,240 --> 01:08:24,680 Nem lehet jóban velük és Simával is. 1145 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 - Hát ja. - Hallod, Mél? 1146 01:08:26,600 --> 01:08:29,000 Mélanie? 1147 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Egy, kettő… - Nem látom a mobilját. 1148 01:08:31,280 --> 01:08:34,440 És Zako telefonjának kontaktjai? 1149 01:08:34,520 --> 01:08:36,960 Az egyik még a partin van, a másik eltűnt. 1150 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 Hol van? A tengerben? 1151 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 Biztos egy hajón. 1152 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 A karkötő megszakította az áramkört! Oké, maradj itt! 1153 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 - Jó. - Odamegyek. 1154 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 - Oké. - Ne hagyd, hogy Valence elmenjen! 1155 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Jó, de várj! Hogy jutsz el oda? 1156 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Mert még megvan a félmerev… 1157 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 Mármint a hajóm. 1158 01:08:55,520 --> 01:08:56,720 - Aha. - Akkor menjünk! 1159 01:08:56,800 --> 01:08:58,920 Oké. Menekülés! Jelszó. 1160 01:08:59,640 --> 01:09:03,240 Jól van. Mindegy, később rendet rakok. 1161 01:09:03,720 --> 01:09:05,440 - Elnézést, bocsánat… - Látod? 1162 01:09:05,520 --> 01:09:07,640 Valence igazából jófiú. 1163 01:09:07,720 --> 01:09:08,600 De… 1164 01:09:08,680 --> 01:09:10,520 A bolygónk védelmezőjét támogatja, 1165 01:09:10,600 --> 01:09:13,200 hogy ne haljunk ki, mint a The Last of Usban. 1166 01:09:13,280 --> 01:09:15,640 De szörnyű volt a vége! Láttad? 1167 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 Bocs, hogy ezt mondom, de kicsit naiv vagy. 1168 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 Nincsenek jófiúk. Valence kettős ügynök. És egy seggfej. 1169 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Ez csak színjáték. Oké? 1170 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 - Nem dolgozom kettős seggfejeknek. - Ez cuki, de nincs más választásod. 1171 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Ha nem tesszük meg, amit mondanak, kinyírnak minket. 1172 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 Mármint nem ő, hanem a csaj. 1173 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 - A szőke? - Igen. 1174 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 A hosszú hajú, angolul beszélő csaj? 1175 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 Amúgy ő most hol van? 1176 01:09:46,360 --> 01:09:47,440 Bocs, hogy mondtad? 1177 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Megismételnéd? 1178 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Bocs, remélem, nem volt fontos. 1179 01:09:54,720 --> 01:09:57,120 Vissza kéne mennünk ebbe az ökoharcos buliba. 1180 01:09:57,200 --> 01:09:58,560 Nem bízom Valence-ban. 1181 01:09:58,640 --> 01:10:01,680 Nekem kell elintéznem ezt a Sima Scott-ügyet. 1182 01:10:08,280 --> 01:10:10,120 Semmi gond. Csak egy turistahajó. 1183 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 Ez lesz az! 1184 01:10:41,520 --> 01:10:42,720 - Vétel! - Itt vagyok. 1185 01:10:42,800 --> 01:10:44,640 Csatlakozom a CCTV-hez. 1186 01:10:44,720 --> 01:10:45,560 Nagyon bejövős! 1187 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 Minden rendben. Légy óvatos, oké? 1188 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 Ó, igen. Már majdnem elfelejtettem. 1189 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Találkoztam a pasiddal. Nagyon cuki srác. 1190 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Nagy kár, hogy fejbe kellett lőnöm. 1191 01:10:59,840 --> 01:11:02,120 Hallod ezt, Léo? Ő a mi rohadékunk. 1192 01:11:02,200 --> 01:11:03,080 Az a ribanc! 1193 01:11:03,160 --> 01:11:05,640 Tudom, hogy a szöszi barátnőd megfúrná a tervünket. 1194 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Ha nem árulod el, hol van, meg kell, hogy öljelek. 1195 01:11:11,960 --> 01:11:14,520 Gyerünk, tik-tak! Nem várhatok estig. 1196 01:11:14,600 --> 01:11:15,920 Gyászos a szitu, Léo. 1197 01:11:16,000 --> 01:11:16,960 Mire készül? 1198 01:11:17,600 --> 01:11:18,440 Odamenjek? 1199 01:11:18,520 --> 01:11:19,680 Hol az a ribanc? 1200 01:11:19,760 --> 01:11:20,720 Léo, odamenjek? 1201 01:11:20,800 --> 01:11:22,960 Nem, megoldom. Ne aggódj! 1202 01:11:23,040 --> 01:11:25,640 Gyerünk, beszélj! Elvitte a cica a nyelvedet? 1203 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 Léo, hol vagy? Most mi legyen? 1204 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Mélanie, fogd a pisztolyt! 1205 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 Mögötted! 1206 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Pezsgő! 1207 01:11:55,200 --> 01:11:56,080 Szép volt. 1208 01:12:00,160 --> 01:12:01,160 Visszajön a csaj. 1209 01:12:01,240 --> 01:12:02,560 Vigyázzatok, lányok! 1210 01:12:02,640 --> 01:12:05,560 Lent van a fegyverrel. Jön felfelé. Tűnés onnan! 1211 01:12:05,640 --> 01:12:06,760 Tűnés! 1212 01:12:11,720 --> 01:12:12,800 Elfogyott a lőszere. 1213 01:12:12,880 --> 01:12:14,920 - Oké, gyere ide! - Jövök. 1214 01:12:33,240 --> 01:12:35,720 Hé, te kurva! A szart is kiverem belőled! 1215 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 Kitartás, lányok, jövök! 1216 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 - Rohadék kurva! - Ilyet nem mondhatsz! 1217 01:13:25,000 --> 01:13:25,840 Baszd meg! 1218 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Vigyázz a szádra! - Ringyó! 1219 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 Jövök, lányok! 1220 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 Jól van, oké. Vágom, capito. 1221 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 Csináltok egy cserét. Diszkréten, oké? 1222 01:13:36,680 --> 01:13:38,560 - Vettem. - Számítok rátok. 1223 01:13:39,600 --> 01:13:44,480 Nem találják a lányt, aki parancsot adott volna nekünk, szóval… 1224 01:13:44,560 --> 01:13:46,640 - Feljebb lépünk a létrán. - Állat! 1225 01:13:46,720 --> 01:13:47,960 Ez passzol hozzánk! 1226 01:13:48,520 --> 01:13:51,720 Ki fognak cserélni egy szürke kocsit 1227 01:13:51,800 --> 01:13:54,120 egy másik, ugyanolyan szürke kocsival. 1228 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 És nekünk csak szemet kell hunynunk felette. 1229 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 Oké. 1230 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Szabad? 1231 01:13:59,680 --> 01:14:01,480 - De várj csak! - Egy pillanat! 1232 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 Most nem a kettős seggfej az új főnökünk, ugye? 1233 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 - Nem. - Nem mehet be. 1234 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 - Mi? - Kizárt dolog, érti? 1235 01:14:26,200 --> 01:14:27,600 Hagyja abba! 1236 01:14:27,680 --> 01:14:29,360 - Hernandez! - Hernandez! 1237 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - Tűnés innen! - Elnézést! 1238 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 - Hernandez! - Leiman, maga ki van rúgva! 1239 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 - Kit érdekel? - És maga! A kamuhercegnő! 1240 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Ketyeg egy autóbomba, szóval ne baszakodjunk már! 1241 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Káromkodik, Mélanie? Az biztos, hogy maga kibaszott velünk! 1242 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 Ennyi hajlongás elég volt egy napra. 1243 01:14:46,080 --> 01:14:48,800 De jól ment, nem? Az üzenet egyértelmű volt… 1244 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 Kristálytiszta. 1245 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Kurvás bugyit hord, és francia, de hallgassunk rá! Női összetartás! 1246 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 Kurvás bugyi? 1247 01:14:55,320 --> 01:14:56,640 Koncentrálhatnánk? 1248 01:14:56,720 --> 01:14:59,280 - Egy kocsiban bomba van. - Szürke kocsi. 1249 01:15:00,640 --> 01:15:02,760 Hernandez, ezt még megbánja! 1250 01:15:04,520 --> 01:15:06,240 - Minden egysé… - Elnézést! 1251 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Egy kocsiban bomba van! Szürke kocsi! 1252 01:15:09,480 --> 01:15:11,880 Itt van. Szálljunk be! 1253 01:15:11,960 --> 01:15:15,280 Nagyon kedves, de sétálok. Csak 500 méter, nem gond. 1254 01:15:15,360 --> 01:15:17,960 Tessék? Nem, hát ez a protokoll! 1255 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 Halló? Miért nem veszi fel senki? Halló? 1256 01:15:20,440 --> 01:15:23,200 - Tessék! Elnézést. Köszönöm. - Oké. 1257 01:15:23,280 --> 01:15:25,560 - El kell mondanunk nekik. - Lélegezz! 1258 01:15:25,640 --> 01:15:27,040 Nem fogok neki dolgozni. 1259 01:15:27,120 --> 01:15:28,040 Egy szürke kocsi! 1260 01:15:28,120 --> 01:15:29,520 Főnök, mind szürke! 1261 01:15:29,600 --> 01:15:33,160 Látom, hogy mind szürke, de az egyikben bomba van! 1262 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 Uram! 1263 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 Visszaszámlálás indul. 1264 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 - Volt itt egy kocsi. - Most ment el. 1265 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 Ne! Hová ment? 1266 01:15:42,120 --> 01:15:43,640 Egy kettős seggfejnek soha. 1267 01:15:43,720 --> 01:15:46,160 - Csak pánikolsz. - Kettős seggfejnek soha. 1268 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 Nem pánikolok, de nem tehetem meg! 1269 01:15:48,600 --> 01:15:50,600 Nem tehetem. Egyszerűen nem. 1270 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Azt mondták, hunyjunk szemet felette. 1271 01:15:52,760 --> 01:15:53,920 Egyik szürke kocsit 1272 01:15:54,000 --> 01:15:56,880 kicseréltek egy másikkal, ami nem olyan jó kocsi. 1273 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - Merre ment? - Arra! 1274 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - Baszki! - Nem! 1275 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Én intézem Valence-t, menj! - Félre! 1276 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 Ez volt a mai utolsó beszédünk. 1277 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 Köszönöm a támogatásukat, és kérem, fedezzék fel a büfé kínálatát! 1278 01:16:09,240 --> 01:16:10,080 Bravó! 1279 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 - Vége a játszmának, Valence. - Maga meg ki? És ő? 1280 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 - Mélanie Planells, belügy. - Diana Ross idegesnek tűnik! 1281 01:16:20,120 --> 01:16:22,760 - Mehet, Mélanie? - Nem talál rajtam fogást. 1282 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Mehet, Bat! De igen. Nézze! 1283 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Ez meg mi? 1284 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 Nem bízom Valence-ban. 1285 01:16:28,080 --> 01:16:30,640 Nekem kell elintéznem ezt a Sima Scott-ügyet. 1286 01:16:32,000 --> 01:16:33,520 Ez semmit sem bizonyít. 1287 01:16:33,600 --> 01:16:34,440 Önre bízhatom? 1288 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 Ez valami félreértés. Ért itt valaki egyáltalán angolul? 1289 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Kösz, Bat. Jövök, srácok! 1290 01:17:03,320 --> 01:17:05,160 - Ez megőrült? - Megállás érzékelve. 1291 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 - Ajtók zárva. - Ne aggódj! 1292 01:17:07,520 --> 01:17:08,560 - Mi? - Minden oké. 1293 01:17:08,640 --> 01:17:09,520 Van ott egy bomba. 1294 01:17:09,600 --> 01:17:12,000 Sima! Rendőr vagyok. Ne pánikolj! 1295 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 Sima, itt vagyok. Minden rendben lesz. 1296 01:17:14,600 --> 01:17:16,280 - Nem nyílik! - Jön Baptiste! 1297 01:17:16,360 --> 01:17:19,320 - Ki? - Egy zseni. Majd meglátod. Megoldja! 1298 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Be van zárva! 1299 01:17:20,680 --> 01:17:22,200 Nyugi, ő majd hatástalanítja. 1300 01:17:22,280 --> 01:17:23,440 Képernyő aktiválva. 1301 01:17:23,520 --> 01:17:24,880 A visszaszámlálás. 1302 01:17:24,960 --> 01:17:26,120 Négy perc 15. 1303 01:17:26,200 --> 01:17:27,920 - César üdvözöl. - Ne pánikolj! 1304 01:17:28,000 --> 01:17:29,040 Minden oké esz. 1305 01:17:29,120 --> 01:17:30,200 Nem tudok kimenni! 1306 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Zseniális volt a beszéded. Felnyitottad a szememet. 1307 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - Na? - Nyitva van! 1308 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 Kiszállok! Kint vagyok! Köszönöm. 1309 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Futás! Szép munka, imádlak! 1310 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 - Jöhet a bomba. - Hol a faszban van? 1311 01:17:42,880 --> 01:17:45,000 Nézz körül! Nézd meg a kesztyűtartót! 1312 01:17:45,080 --> 01:17:46,480 Mi van? Én nézem! 1313 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Keress vezetékeket! 1314 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 - Itt van. - Megtaláltad? 1315 01:17:49,800 --> 01:17:51,360 Azt a kurva! Bassza meg! 1316 01:17:53,400 --> 01:17:55,120 Hívd a bombaosztagot! 1317 01:17:55,200 --> 01:17:56,400 Arra nincs idő. 1318 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - Menj már! - Kifelé, srácok! 1319 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Menj! Leállítom a visszaszámlálást. 1320 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 Azt mondta, menj. Együtt kell kimásznunk a szarból. 1321 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 Oké. 1322 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - Nyugi! - Nem, el kell tűnnünk innen. 1323 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 Ne! Ne arra! 1324 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 Vigyázz! A bomba! 1325 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 - El kell húznunk a városból. - Jó, oké. Várj! 1326 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 Nyugi! 1327 01:18:30,840 --> 01:18:31,880 Vigyázz! 1328 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 Bat, csinálj valamit! 1329 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 Próbálom megállítani. Tartsd stabilan a kocsit! 1330 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Nézz előre! 1331 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 - Aha. - Megy ez! 1332 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 Balra a következő vezet ki. 1333 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Ezt nevezem én csajos vezetésnek! 1334 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - Ez az! - Fordulj balra! 1335 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - Hova megyünk? - Ki a városból. 1336 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 Ott az Esterel-hegyég van. Túl zsúfolt. 1337 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 Valami elhagyatott hely kell. 1338 01:19:19,240 --> 01:19:20,720 Elhagyatott hely? Itt? 1339 01:19:24,640 --> 01:19:26,000 Vigyázz! 1340 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Hajts a tengerbe! Az elnyeli a robbanást! 1341 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Ott nem robbantom fel. Imádom a halakat! 1342 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Picsába velük! Teleszarják a tengert. 1343 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Hajts fel a szikla szélére, és beugrunk. 1344 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Ez az! 1345 01:19:46,120 --> 01:19:49,760 Lányok, nem kell ugrani! Feltörtem a visszaszámlálót! 1346 01:19:49,840 --> 01:19:51,240 Zseniális vagy! 1347 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 Ne! 1348 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 Nem megy! Megbütykölték! 1349 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Hogy volt az a mondás, hogy a szar dolgok megmentenek? 1350 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku-iyaku! - Hendoku-iyaku. 1351 01:20:02,440 --> 01:20:04,440 - Hendoku-iyaku. - Hendoku-iyaku. 1352 01:20:04,520 --> 01:20:06,440 Vigyázz! 1353 01:20:09,720 --> 01:20:12,720 - A hendoku-iyaku nem működik! - Oké, srácok! 1354 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 Szeretlek titeket. Bat, kívánlak! 1355 01:20:14,840 --> 01:20:18,080 Mélanie, most már a spanom vagy. Szeretlek titeket! 1356 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 Ez az Esterel-hegyég! 1357 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 - Merre? - Balra! 1358 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 Hendoku-iyaku! 1359 01:20:30,440 --> 01:20:31,360 Kifelé, Bat! 1360 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 Willkommen Volkswagen. 1361 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 Várjatok, lányok! Sikerült! 1362 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Mi? 1363 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 Mi? 1364 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Sikerült! 1365 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Az talán kicsit túlzás volt, hogy a spanom vagy. 1366 01:21:10,480 --> 01:21:13,000 Ne már, a legjobb barinőd vagyok! 1367 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Szeretlek. 1368 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 Túl korai? Basszus, beleegyezel, ugye? 1369 01:21:28,440 --> 01:21:29,720 Beleegyezel, hogy… 1370 01:21:30,960 --> 01:21:32,920 - Beleegyezel? - Igen. 1371 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 Mivel a Global Petrol nemzetközi képviselői elkötelezték magukat 1372 01:21:55,280 --> 01:21:59,080 a Sima Scott által támogatott fosszilistüzelőanyag-korlátozó szerződés 1373 01:21:59,160 --> 01:22:02,520 ratifikálása mellett, a világ polgárai ünnepelhetnek… 1374 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 Látod? 1375 01:22:04,160 --> 01:22:05,320 Bekaphatod, Valence! 1376 01:22:05,400 --> 01:22:08,400 Az autóipar legnagyobb koponyái 1377 01:22:08,480 --> 01:22:12,600 együtt próbálnak megoldást találni a globális felmelegedés kihívásaira. 1378 01:22:12,680 --> 01:22:16,480 Elképesztő! És ez amúgy mind Ludónak köszönhető. 1379 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 …akiknek sikerült meghiúsítaniuk egy szörnyű támadást, 1380 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 melyet a kettős ügynök, Frédéric Valence szervezett, 1381 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 aki most börtönben ül bűnszövetségben való részvételért. 1382 01:24:13,760 --> 01:24:15,480 Egy, két, há'… 1383 01:24:55,120 --> 01:24:58,520 LÉÓNAK 1384 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 LEIMAN FŐFELÜGYELŐ 1385 01:25:16,360 --> 01:25:17,960 Hol vannak a ribi barátnői? 1386 01:25:18,040 --> 01:25:20,160 Hernandez asszony! Nos, igazából 1387 01:25:20,240 --> 01:25:23,160 végeztem némi kutatást, persze teljesen legálisan. 1388 01:25:23,240 --> 01:25:26,360 Megtudtam, hogy Cassati felébredt a kómából, 1389 01:25:26,440 --> 01:25:29,040 ezért úgy döntöttek, meglátogatják. 1390 01:25:29,640 --> 01:25:33,000 Nagyon örülünk, hogy itt van velünk. Igen. 1391 01:25:33,520 --> 01:25:35,200 - Én is örülök. - Igen? 1392 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Akkor is, ha irodát vált? 1393 01:25:38,400 --> 01:25:40,320 - De nem leszek messze. - Oké. 1394 01:25:40,960 --> 01:25:44,040 Az király. Figyelem! És íme! 1395 01:25:47,040 --> 01:25:51,760 Köszönöm. Köszönöm szépen. 1396 01:25:58,160 --> 01:26:01,080 Szerinted ez átalakítható elektromos kocsivá? 1397 01:26:01,640 --> 01:26:03,080 Újabban megazöld lettem. 1398 01:26:03,840 --> 01:26:05,840 Vagy vegyél egy új kocsit! 1399 01:26:07,160 --> 01:26:09,760 Megőrültél? Szó sem lehet róla. 1400 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 Na ne! 1401 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 …mögöttünk a brazil határ 1402 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 Kuba és Manila vár 1403 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 Ha ránk talál a nyár 1404 01:26:25,600 --> 01:26:28,240 Fogd meg a kezem! Gyere, táncolj már! 1405 01:26:36,320 --> 01:26:37,640 - Nem. - De. 1406 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 - Nem. - De. 1407 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 Közölném, hogy a te hibád, hogy itt vagyunk. 1408 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 Közölném, hogy a te hibád, hogy itt vagyunk. 1409 01:26:45,320 --> 01:26:46,400 - Nem. - De. 1410 01:26:46,480 --> 01:26:47,320 - Nem. - De. 1411 01:26:47,400 --> 01:26:48,360 - Nem. - De. 1412 01:26:48,440 --> 01:26:49,280 - Nem. - De. 1413 01:27:01,120 --> 01:27:03,560 - De! - Nem! 1414 01:27:03,640 --> 01:27:04,480 RENDŐRSÉG 1415 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 A feliratot fordította: Büki Gabriella