1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,600 [podniosła muzyka klasyczna Duet kwiatów Léo Delibesa] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,680 [warkot silnika] 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 [pisk opon] 6 00:00:17,960 --> 00:00:22,640 [radio] Riwiera będzie gospodarzem wydarzenia poświęconego planecie, 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 siódmego szczytu o przyszłości paliw kopalnych. 8 00:00:25,840 --> 00:00:30,800 Organizatorzy z Pétrole Global zaprosili aktywistkę klimatyczną Simę Scott, 9 00:00:30,880 --> 00:00:34,360 która z pewnością wypunktuje wszelki greenwashing. 10 00:00:34,440 --> 00:00:36,120 Zapowiada się ciekawie. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,720 - Nasz gość, Boris Briche… - [sygnał połączenia] 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,720 Agent Bruno. Zostaw wiadomość. 13 00:00:41,800 --> 00:00:46,280 Oddzwoń, to już irytujące. Martwię się o ciebie. 14 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 [wzdycha] Wrzód na tyłku! 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,720 [radio] …ekologiczny branding bez podjęcia… 16 00:00:51,800 --> 00:00:52,960 [krzyczy z frustracją] 17 00:00:53,040 --> 00:00:56,080 [piosenka R&B Boys Lizzo] 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,480 [ryk silnika] 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,440 [pisk opon] 20 00:01:06,480 --> 00:01:08,640 [muzyka gra dalej] 21 00:01:08,720 --> 00:01:09,680 [cicho] Kurwa. 22 00:01:11,760 --> 00:01:13,360 [pisk opon] 23 00:01:19,920 --> 00:01:20,840 Jeść! 24 00:01:23,400 --> 00:01:24,800 [metaliczny stukot] 25 00:01:24,880 --> 00:01:27,320 FAJNE DZIEWCZYNY 26 00:01:32,320 --> 00:01:36,080 Pączki i orzeszki! Trzy euro za pączka, pięć za orzeszki! 27 00:01:36,800 --> 00:01:38,760 - Zrób sobie… - [klakson] 28 00:01:38,840 --> 00:01:41,920 - Rzuć mi pączka, Yannis! - Nie jestem drive-thru! 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 [wzdycha] 30 00:01:44,000 --> 00:01:44,960 Przesada. 31 00:01:46,240 --> 00:01:47,960 Pyszne orzeszki na ciepło! 32 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 - [klakson] - [kierowca] Jak parkujesz! 33 00:01:50,880 --> 00:01:53,560 Jestem spóźniona, człowieku. Na serio. 34 00:01:53,640 --> 00:01:54,720 Ludo się odezwał? 35 00:01:54,800 --> 00:01:56,880 - Nie, martwię się. - [Yannis] Znasz go. 36 00:01:56,960 --> 00:02:01,040 Daj mi zwykłego. Te bio to ściema. 37 00:02:01,120 --> 00:02:01,960 Bez jaj. 38 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 - Cholera! - [Yannis] Co? 39 00:02:04,840 --> 00:02:08,640 - Informator Luda! Czekaj. - [Yannis] Nie zapłaciłaś, Léo! 40 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 - Mareschi! - [Yannis] Zapłać! 41 00:02:10,440 --> 00:02:14,880 - Hej, Mareschi! Mareschi! - [pełna napięcia muzyka] 42 00:02:14,960 --> 00:02:17,680 Wolałbym płatność gotówką. 43 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 [stęka z bólu] Mareschi! 44 00:02:21,920 --> 00:02:22,800 Hę? 45 00:02:22,880 --> 00:02:24,560 [dynamiczna muzyka perkusyjna] 46 00:02:24,640 --> 00:02:25,680 Co za dzban. 47 00:02:28,920 --> 00:02:29,760 [stęka] 48 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 Mareschi! 49 00:02:38,760 --> 00:02:40,200 Nie uciekaj! 50 00:02:41,480 --> 00:02:42,320 [stęka] 51 00:02:42,960 --> 00:02:43,840 [mężczyzna] Hej! 52 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 [dyszy] 53 00:02:45,560 --> 00:02:47,520 [muzyka przycicha] 54 00:02:47,600 --> 00:02:48,760 [dynamiczna muzyka] 55 00:02:48,840 --> 00:02:49,880 [Léo] Stój! 56 00:02:51,760 --> 00:02:53,640 - [stęka] - [śmiechy w tle] 57 00:02:53,720 --> 00:02:55,880 [Mareschi] Jestem niewinny! Z drogi! 58 00:02:58,080 --> 00:02:59,040 Z drogi! 59 00:02:59,120 --> 00:03:01,040 [dyszy] 60 00:03:01,120 --> 00:03:02,840 [dyszy] 61 00:03:07,520 --> 00:03:08,360 [stęka] 62 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Cholera. 63 00:03:12,720 --> 00:03:13,560 Gdzie on jest? 64 00:03:16,880 --> 00:03:18,760 [muzyka cichnie] 65 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 [nerwowa muzyka] 66 00:03:23,680 --> 00:03:25,680 [muzyka narasta] 67 00:03:26,880 --> 00:03:28,200 [z przerażeniem] Och! 68 00:03:28,280 --> 00:03:31,040 [oboje dyszą] 69 00:03:31,640 --> 00:03:34,520 - [Léo] Wolnego. - No dobra. 70 00:03:35,720 --> 00:03:37,840 Po co zwiewasz? Nie wiesz, co chcę. 71 00:03:37,920 --> 00:03:40,120 Ta czapka mnie zmyliła. Léo Leiman? 72 00:03:40,800 --> 00:03:42,720 Jeden gość chce cię sprzątnąć. 73 00:03:42,800 --> 00:03:46,080 Niemiec, wygląda jak ten kucharz z TV. 74 00:03:46,160 --> 00:03:48,080 Wiem, Bauer. Kij z nim. 75 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Lepiej uważaj. Śmierć jest do kitu. 76 00:03:50,640 --> 00:03:54,240 Szukam Ludovica Bruno. Kojarzysz? 77 00:03:54,320 --> 00:03:58,800 - Jasne, że tak. Świetny gość. - Zaginął dziesięć dni temu. 78 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 Cholera. Może w końcu wziął urlop? 79 00:04:02,440 --> 00:04:04,880 - W państwówkach to mus. - Nie. 80 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 - Próbowałaś geolokalizacji? - Nie. Jak to zrobić? 81 00:04:10,520 --> 00:04:11,360 Łał. 82 00:04:12,160 --> 00:04:13,280 Na komputerze. 83 00:04:13,800 --> 00:04:16,920 Ale nie babram się w tym od wyjścia z paki. 84 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 - Nie macie informatyków? - [dzwonek] ♪ Chodź i zatańcz ♪ 85 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 Tak nie wolno! Teraz będzie mi się nucić. 86 00:04:24,400 --> 00:04:26,360 ♪ Słuchasz świetnej muzy ♪ 87 00:04:26,440 --> 00:04:28,200 - Nie lubię tego. - Jasne. 88 00:04:28,280 --> 00:04:31,960 Ludo ustawił mi to na dzwonek, a nie potrafię… Nieważne. 89 00:04:32,040 --> 00:04:34,960 Masz być w pobliżu, jasne? 90 00:04:35,040 --> 00:04:37,640 Jasne. Dać ci mój numer? 91 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Nie daję go byle komu. Poszło. 92 00:04:42,440 --> 00:04:43,640 BAT UDOSTĘPNIA NUMER 93 00:04:43,720 --> 00:04:46,840 To ja. Teraz masz mój adres i telefon. 94 00:04:46,920 --> 00:04:51,320 Przy okazji, pływanie pytonem nie czyni cię instruktorem. 95 00:04:51,400 --> 00:04:53,280 Wrzuć na luz z tymi kantami. 96 00:04:53,800 --> 00:04:55,480 [dzwonek] ♪ Chodź i zatańcz ♪ 97 00:04:56,040 --> 00:05:00,040 Hmm? Pontonem, nie pytonem! 98 00:05:00,120 --> 00:05:01,920 - Jeden pies! - [Mareschi] Wcale nie! 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,680 - Léo Leiman. - [kobieta] Gdzie jesteś? 100 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 Jestem przed budynkiem. 101 00:05:05,600 --> 00:05:08,520 - Parkuję. - Przecież słyszę mewy. 102 00:05:08,600 --> 00:05:11,880 Nie opalaj się tylko marsz do biura! 103 00:05:11,960 --> 00:05:13,880 Po prostu szukam Luda… 104 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 [gwar rozmów] 105 00:05:15,480 --> 00:05:17,360 Czołem, młodzieży! 106 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 [uciszanie] 107 00:05:19,120 --> 00:05:24,400 Setka szefów firm naftowych zjedzie jutro na ten durny szczyt. 108 00:05:24,480 --> 00:05:27,160 - Zaproszono też ekoaktywistów. - Nie. 109 00:05:27,240 --> 00:05:30,880 Zjechali tu łodziami, ubrani w alladynki. 110 00:05:30,960 --> 00:05:33,000 Ich też chronimy. 111 00:05:33,080 --> 00:05:36,000 Łącznie z ich zrzędliwą liderką. 112 00:05:36,080 --> 00:05:39,080 [szeptem] To Sima Scott. Wie wszystko o planecie. 113 00:05:39,160 --> 00:05:40,040 Słucham! 114 00:05:40,120 --> 00:05:44,600 Ekologia nie cieszy nikogo, a na pewno nie bogatych nafciarzy. 115 00:05:44,680 --> 00:05:51,280 Ta zielona nastolatka dostaje pogróżki, a i tak nie chce się przymknąć. Ha! 116 00:05:52,040 --> 00:05:56,320 Dlatego na tym szczycie oczekuję porządnego patrolowania. 117 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 - Ostro. - Nie da rady. 118 00:05:58,320 --> 00:06:01,240 Wybijcie się ponad średniactwo. 119 00:06:01,320 --> 00:06:02,520 [nerwowy śmiech] 120 00:06:02,600 --> 00:06:04,080 Czy to możliwe? 121 00:06:04,160 --> 00:06:06,560 [wszyscy potwierdzają] 122 00:06:06,640 --> 00:06:07,520 Dziękuję. 123 00:06:08,360 --> 00:06:11,800 Nie muszę dodawać, że ci durni kapitaliści 124 00:06:11,880 --> 00:06:17,120 wybrali lokalizację, której ochrona będzie niemożliwa. 125 00:06:17,200 --> 00:06:18,520 [pomruki i śmiechy] 126 00:06:21,480 --> 00:06:24,440 Mieliśmy trzy dni, by zabezpieczyć teren. 127 00:06:24,520 --> 00:06:27,200 - [otwarcie drzwi] - [przeciągłe skrzypienie] 128 00:06:35,760 --> 00:06:40,520 - Tu zablokujemy wszystkie schody. - [szeptem] Nic o Ludo? 129 00:06:40,600 --> 00:06:42,560 - Nic od rana. - Nie. 130 00:06:42,640 --> 00:06:45,000 Sprawdzaliście jego lokalizację? 131 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 Mamy sprzęt, ale nie umiemy go obsłużyć. 132 00:06:48,200 --> 00:06:50,960 - By namierzyć urządzenie. - [kobieta] Czarna magia. 133 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 [tajemnicza muzyka] 134 00:06:57,960 --> 00:07:01,600 Frédéric Valence, dyrektor ds. komunikacji Simy. 135 00:07:01,680 --> 00:07:03,200 - Przyszłość należy do… - [wrzawa] 136 00:07:03,280 --> 00:07:05,480 - Sima Scott! - …energii odnawialnych. 137 00:07:05,560 --> 00:07:07,160 Proszę o szybki komentarz. 138 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 Cztery miesiące temu 139 00:07:09,160 --> 00:07:13,400 wyruszyliśmy z krajów, gdzie ludzie cierpią przez zmiany klimatu, 140 00:07:13,480 --> 00:07:16,160 choć nie są za nie odpowiedzialni. 141 00:07:16,240 --> 00:07:18,200 Przypomnimy panom w garniturach, 142 00:07:18,280 --> 00:07:21,840 że gdy oni świętują, ludzie umierają w wyniku ich działań. 143 00:07:21,920 --> 00:07:27,680 Trzeba zrezygnować z paliw kopalnych, by uratować życie na Ziemi. 144 00:07:27,760 --> 00:07:29,920 - Przypomnimy im o tym. - Dzięki. 145 00:07:30,000 --> 00:07:33,200 - Odpowiecie za to. - Frédéric Valence. 146 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 [stęka] 147 00:07:41,160 --> 00:07:42,320 [stęka] 148 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 [wzdycha] 149 00:07:44,680 --> 00:07:47,880 [Léo] Dziś rano przesłuchałam Mareschiego. 150 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 - Yyy… - To haker, informator Luda. 151 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Ten blondyn od oszustw bankowych? 152 00:07:54,040 --> 00:07:56,720 - [Léo] Tak, w opasce. - O cholera. 153 00:07:57,960 --> 00:07:59,800 Nie w tym rzecz. 154 00:07:59,880 --> 00:08:03,120 Też nie ma wieści od Luda. Minęło już dziesięć dni. 155 00:08:03,200 --> 00:08:06,000 Laura i Gustavo szukają go w pocie czoła. 156 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 Te dzbany nie znalazłyby własnego tyłka. 157 00:08:09,440 --> 00:08:16,160 Rozumiem, że się martwisz, ale zaufaj mi, nic mu nie jest. 158 00:08:16,240 --> 00:08:17,640 [pukanie] 159 00:08:17,720 --> 00:08:18,760 Proszę! 160 00:08:18,840 --> 00:08:22,920 Pani kapitan, potrzebują pani na lotnisku. 161 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 - Natychmiast. - Czemu? 162 00:08:24,760 --> 00:08:27,560 By odebrać Ludovica Bruno. 163 00:08:28,160 --> 00:08:31,480 - Gdzie on jest? - Na lotnisku. 164 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 [śmieje się] Widzisz? 165 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Już! Przekazałam wiadomość! 166 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 Jedźmy. 167 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 [radosna muzyka] 168 00:08:41,080 --> 00:08:42,600 [klakson] 169 00:08:52,320 --> 00:08:54,320 [muzyka cichnie] 170 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 [ponura muzyka] 171 00:09:03,080 --> 00:09:04,400 [wzdycha] 172 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 [ryk samolotu w tle] 173 00:09:10,160 --> 00:09:11,520 [muzyka przycicha] 174 00:09:11,600 --> 00:09:12,600 Dziękuję. 175 00:09:14,760 --> 00:09:16,080 Choć raz miałaś rację. 176 00:09:17,040 --> 00:09:19,560 Co ten idiota robił w Hamburgu? 177 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Zrobimy mu piękny pogrzeb. 178 00:09:22,960 --> 00:09:27,120 Wydział wewnętrzny nalega, by załatwić to po cichu. 179 00:09:27,200 --> 00:09:29,280 Nikt nie może wiedzieć, że Ludo… 180 00:09:30,800 --> 00:09:32,520 [jąka się] 181 00:09:33,360 --> 00:09:36,680 …leży w tej skrzyni. Do zakończenia śledztwa. 182 00:09:38,080 --> 00:09:40,600 - Jakiego śledztwa? - To poważna sprawa. 183 00:09:40,680 --> 00:09:44,240 Stoją za tym bardzo groźni ludzie. 184 00:09:44,320 --> 00:09:47,360 Śledztwo poprowadzi ważny detektyw z Niemiec. 185 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 Jakiś Szwab, który nawet go nie znał, będzie badał jego śmierć? 186 00:09:52,840 --> 00:09:54,600 Takie mamy rozkazy. 187 00:09:54,680 --> 00:09:57,760 Niemiec zrobi swoje, a my swoje. 188 00:09:58,400 --> 00:10:02,840 W porządku? Chcesz kierować ochroną szczytu? 189 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 Nie! 190 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 - Nie pozwolimy im. - [kapitan] Musimy. 191 00:10:07,960 --> 00:10:12,360 Jeśli chcemy poznać prawdę i zamknąć skurwiela, który to zrobił, 192 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 nie możemy wchodzić w paradę temu ważniakowi z Niemiec. 193 00:10:16,320 --> 00:10:18,960 Daruję ci lekcję historii. 194 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 Niemcy zawsze kończą to, co zaczęli. 195 00:10:22,160 --> 00:10:25,520 Wypłacz się i ułóż piękną przemowę, 196 00:10:25,600 --> 00:10:29,200 którą wygłosisz na pogrzebie, jaki dostanie po sprawie. 197 00:10:29,280 --> 00:10:33,120 A na razie zapomnij o Ludo i skup się na szczycie. 198 00:10:33,200 --> 00:10:34,040 Jasne. 199 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 - W porządku? - [Léo] Tak. 200 00:10:36,520 --> 00:10:37,360 Ach! 201 00:10:39,440 --> 00:10:40,800 - [kapitan] Super. - Wcale nie. 202 00:10:41,680 --> 00:10:45,160 - [pisk opon] - [melancholijna muzyka] 203 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 [skrzek mew] 204 00:10:57,160 --> 00:10:59,440 [sygnał promu] 205 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 [wzdycha, pociąga nosem] 206 00:11:05,080 --> 00:11:08,920 Hej, parówo, mówi Ludo! Oddzwoń, gdy skończysz się brandzlować! 207 00:11:14,440 --> 00:11:17,840 - Hej, parówo, mówi Ludo! - [stęka] Kurwa! 208 00:11:20,480 --> 00:11:21,400 Kurwa. 209 00:11:22,280 --> 00:11:26,320 Hej, parówo, mówi Ludo! Oddzwoń, gdy skończysz się brandzlować! 210 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 [silnik cichnie] 211 00:11:39,000 --> 00:11:40,120 [klakson] 212 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 [odgłosy telewizji w tle] 213 00:12:01,320 --> 00:12:02,160 [szczęk zamka] 214 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 [Léo] Daj spokój. 215 00:12:09,560 --> 00:12:10,920 [Ludo] Hej, ho! 216 00:12:11,440 --> 00:12:14,080 - Wskakuj! - [Léo śmieje się] Idiota. 217 00:12:14,680 --> 00:12:16,680 [wzdycha] 218 00:12:16,760 --> 00:12:18,200 [odległy odgłos fortepianu] 219 00:12:18,280 --> 00:12:21,160 [Ludo] ♪ Na głos mówię to Chodź i zatańcz ze mną ♪ 220 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 - [muzyka cichnie] - [oddycha niespokojnie] 221 00:12:23,680 --> 00:12:25,360 [skrzek mew] 222 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 [nerwowa muzyka] 223 00:12:29,000 --> 00:12:30,360 [przeładowanie broni] 224 00:12:39,720 --> 00:12:41,240 [muzyka narasta] 225 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 - [Léo stęka] - Policja! Co tu robisz? 226 00:12:43,480 --> 00:12:44,680 [stłumione krzyki Léo] 227 00:12:44,760 --> 00:12:45,640 Co? 228 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 Też jestem gliną! 229 00:12:47,760 --> 00:12:50,280 - Ble! - Wybacz. Nie wiedziałam. 230 00:12:51,080 --> 00:12:52,040 [dramatyczny ton] 231 00:12:52,120 --> 00:12:53,960 Ktoś ty? Nie znam cię. 232 00:12:54,040 --> 00:12:56,880 Porucznik Zimmer. Badam śmierć Bruna. 233 00:12:56,960 --> 00:13:00,160 Miał się tym zająć jakiś Szwab. 234 00:13:00,760 --> 00:13:01,600 To ja. 235 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 - Wcale nie. - Tak. 236 00:13:06,240 --> 00:13:09,800 Wielce drobiazgowy ważniak z Niemiec? 237 00:13:09,880 --> 00:13:10,800 To ja. 238 00:13:10,880 --> 00:13:13,640 Nie! Niemiec! Przecież… 239 00:13:13,720 --> 00:13:18,280 - Niemożliwe. Mówisz po francusku. - Mam matkę Francuzkę. 240 00:13:18,360 --> 00:13:20,520 - No to… - A ty to kto? 241 00:13:21,120 --> 00:13:25,120 Léo Leiman, przyjaciółka Luda. Jego psiapsia i ziomalka. 242 00:13:25,200 --> 00:13:26,760 I najlepsza glina Riwiery. 243 00:13:27,600 --> 00:13:29,680 Mhm. Dobrze wiedzieć. 244 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 Nie przydasz się nam, złotko. 245 00:13:32,000 --> 00:13:35,080 To nie Niemcy. Mnie nie zastąpisz. 246 00:13:35,160 --> 00:13:39,920 Jasne, ale zamordowano go w Niemczech, a ja mam nakaz przeszukania. 247 00:13:40,400 --> 00:13:41,320 [gwizd rękawiczki] 248 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Ja to zrobię. Ty nic nie znajdziesz. 249 00:13:48,600 --> 00:13:51,080 - Wiem, gdzie co jest. - Jasne. 250 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Ziomalko. 251 00:13:53,240 --> 00:13:55,880 [intrygująca muzyka] 252 00:14:01,920 --> 00:14:04,800 Ach! Zobacz! Zamówił sobie dziwkę. 253 00:14:04,880 --> 00:14:07,200 Nie baw się tym. 254 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 [wącha] 255 00:14:09,000 --> 00:14:11,640 - Może to jego dziewczyny. - Był sam. 256 00:14:11,720 --> 00:14:15,160 Nie chciałby dziewczyny w takich zdzirowatych gaciach. 257 00:14:15,240 --> 00:14:16,560 Nie są zdzirowate. 258 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 To seksowne majtki znanej marki. 259 00:14:19,720 --> 00:14:20,560 Dla dziwek. 260 00:14:20,640 --> 00:14:22,400 Miałaś szukać tropów. 261 00:14:22,480 --> 00:14:25,720 To trop. Pieprzył się z dziwkami. 262 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 [muzyka gra dalej] 263 00:14:28,720 --> 00:14:31,880 [Léo] Gówno, gówno i gówno. 264 00:14:36,920 --> 00:14:39,240 [muzyka narasta] 265 00:14:39,320 --> 00:14:41,040 [muzyka cichnie] 266 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 - Jest. - Dokąd to? 267 00:14:43,480 --> 00:14:45,720 - Prowadzić śledztwo. - To moja rola. 268 00:14:45,800 --> 00:14:47,680 - [Zimmer] Puść. - Nie. 269 00:14:48,200 --> 00:14:52,200 [stękają] 270 00:14:52,280 --> 00:14:53,400 [warczy] 271 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 [nerwowa muzyka] 272 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 Tak? Léo Leiman. Bauer? Nie! 273 00:15:00,160 --> 00:15:03,400 Nie wierzę. To obłędny trop. 274 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 Już jadę. Na razie. 275 00:15:05,960 --> 00:15:10,040 To był Bauer, mój informator. Ma dla mnie o wiele lepszy trop. 276 00:15:10,120 --> 00:15:11,640 - Nie było dzwonka. - Był. 277 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 Nie było. Wolę wyciszony. 278 00:15:14,920 --> 00:15:16,600 Nie musisz mi wierzyć. 279 00:15:17,160 --> 00:15:19,640 No dobra, pojadę. Ale i tak ci nie wierzę. 280 00:15:20,160 --> 00:15:22,160 [dramatyczna muzyka] 281 00:15:23,960 --> 00:15:25,440 [pisk opon] 282 00:15:35,480 --> 00:15:37,120 [wstrzymuje wymioty] 283 00:15:37,800 --> 00:15:38,760 [wzdycha] 284 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 Weź Ubera, jeśli ci nie pasuje. 285 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 Nie zapraszałam cię. 286 00:15:49,920 --> 00:15:51,920 Byłaś na miejscu, gdy go znaleźli? 287 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Nie. 288 00:15:54,560 --> 00:15:55,680 [melancholijna muzyka] 289 00:15:55,760 --> 00:15:58,800 Ale był ostro pokiereszowany. 290 00:16:00,840 --> 00:16:02,000 Kaliber 5,56. 291 00:16:02,880 --> 00:16:04,920 Kurwa, snajper. 292 00:16:06,120 --> 00:16:07,000 Dranie. 293 00:16:08,040 --> 00:16:10,680 Nie spocznę, póki nie dorwę skurwysyna. 294 00:16:10,760 --> 00:16:11,760 Ja też nie. 295 00:16:13,880 --> 00:16:15,640 Ale „skurwysyn” to brzydko. 296 00:16:15,720 --> 00:16:17,720 [muzyka cichnie] 297 00:16:25,800 --> 00:16:27,160 [silnik cichnie] 298 00:16:27,640 --> 00:16:30,880 Tu mieszka informator, który dzwoni bez dzwonienia? 299 00:16:31,400 --> 00:16:35,000 Tak, Franz Bauer. Wygląda jak ten kucharz z TV. 300 00:16:35,080 --> 00:16:36,680 Też jest Szwabem. 301 00:16:36,760 --> 00:16:42,840 - Mmm! Możecie pogadać po niemiecku. - Lepiej nie. 302 00:16:43,400 --> 00:16:46,880 Nic byś nie zrozumiała. 303 00:16:46,960 --> 00:16:49,440 Możesz iść sama. 304 00:16:49,520 --> 00:16:51,440 - No tak. - O to mi chodziło. 305 00:16:51,520 --> 00:16:53,320 Zostań, a my poszprechamy. 306 00:16:53,400 --> 00:16:56,320 Auf Wiedersehen i tak dalej. Jasna sprawa. 307 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 Powodzenia. 308 00:17:09,520 --> 00:17:11,080 [rozruch silnika] 309 00:17:12,120 --> 00:17:13,520 [warkot silnika] 310 00:17:14,200 --> 00:17:19,880 [nuci Cwał walkirii Richarda Wagnera] 311 00:17:26,120 --> 00:17:28,920 [samochód oddala się] 312 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 [pisk opon] 313 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 [dziecięca muzyka z głośników] 314 00:17:45,520 --> 00:17:47,920 - [skrzypienie] - [przerywana melodia] 315 00:17:50,240 --> 00:17:51,120 Ach. 316 00:17:52,000 --> 00:17:55,640 Herr Bauer? Ich bin ein… 317 00:17:55,720 --> 00:17:57,040 Nie znam niemieckiego. 318 00:17:57,120 --> 00:17:58,040 Uff! 319 00:17:58,800 --> 00:18:01,440 Jestem znajomą Léo Leiman. 320 00:18:01,520 --> 00:18:02,400 Léo Leiman? 321 00:18:04,800 --> 00:18:06,840 - Léo Leiman? - Tak. 322 00:18:07,440 --> 00:18:08,800 [stęka] Rany! 323 00:18:09,920 --> 00:18:12,480 - To był spory błąd. - Czyżby? 324 00:18:12,560 --> 00:18:13,480 [radosna muzyka] 325 00:18:13,560 --> 00:18:16,080 [mężczyzna] Caroline, wspaniała jak zawsze. 326 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 Mam nadzieję, że smakowało. Zapraszamy. 327 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Caroline! Do widzenia. 328 00:18:21,680 --> 00:18:25,280 Kochana. Dawno nie odwiedzałaś wuja. 329 00:18:26,720 --> 00:18:28,320 Wszystko będzie dobrze. 330 00:18:29,080 --> 00:18:30,600 [muzyka cichnie] 331 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 Skąd wiesz? Nikt miał nie wiedzieć. 332 00:18:32,960 --> 00:18:35,760 Ja wiem o wszystkim. 333 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 Hmm. 334 00:18:38,840 --> 00:18:41,480 Znajdę tego sukinsyna, Mamich. 335 00:18:41,560 --> 00:18:43,640 Znalazłam zdjęcia u Ludo. Pomóż mi. 336 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 [sygnał nagrywania] 337 00:18:45,560 --> 00:18:48,880 - Czemu nagrywasz? - To nie problem, prawda? 338 00:18:49,680 --> 00:18:52,280 Zaraz spuszczę ci wpierdol. Gotowy? 339 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 [muzyka bossa nova] 340 00:18:53,760 --> 00:18:56,000 Kręcimy. I akcja! 341 00:18:57,960 --> 00:18:59,560 [odgłosy walki] 342 00:19:00,880 --> 00:19:04,520 Cholera, wypadłeś poza kadr. Chodź trochę bliżej. 343 00:19:04,600 --> 00:19:06,120 [odgłosy walki] 344 00:19:11,280 --> 00:19:12,240 [warczy] 345 00:19:15,120 --> 00:19:16,440 [jęk bólu] 346 00:19:16,520 --> 00:19:18,840 [Zimmer] Jądra to naprawdę ich pięta Achillesa. 347 00:19:18,920 --> 00:19:22,360 Tyle wieków męskiej dominacji, a chwila i leżą na deskach. 348 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 [zduszony krzyk] 349 00:19:26,280 --> 00:19:28,280 [muzyka gra dalej] 350 00:19:38,520 --> 00:19:39,560 [muzyka przycicha] 351 00:19:39,640 --> 00:19:40,560 [stęka] 352 00:19:40,640 --> 00:19:42,440 [muzyka gra dalej] 353 00:19:44,240 --> 00:19:45,280 [stęka] 354 00:19:48,360 --> 00:19:49,840 [krzyczy z wysiłku] 355 00:19:50,560 --> 00:19:51,640 [stęka] 356 00:19:58,400 --> 00:20:01,240 [muzyka bossa nova] 357 00:20:08,240 --> 00:20:10,360 [stłumione stęki] 358 00:20:11,800 --> 00:20:13,280 [wyje z bólu] 359 00:20:17,800 --> 00:20:20,720 Nagrałam wielkiego Bauera zlanego przez laskę. 360 00:20:21,640 --> 00:20:23,560 Wrzucać do sieci czy pogadamy? 361 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 [stęka, kaszle] 362 00:20:24,800 --> 00:20:25,720 Nie słyszę! 363 00:20:26,920 --> 00:20:28,720 [Léo] Gdzie są te wille? 364 00:20:29,440 --> 00:20:34,120 Potrzebujesz speca od Google Maps i geolokalizacji. 365 00:20:34,200 --> 00:20:37,200 Naprawdę nie wiesz, co Ludo robił w Hamburgu? 366 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 [wzdycha] 367 00:20:40,960 --> 00:20:42,440 - Nie mówił. - Mamich. 368 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Co? 369 00:20:45,000 --> 00:20:46,040 Mam tylko ciebie. 370 00:20:47,840 --> 00:20:49,240 Coś ukrywasz. 371 00:20:51,080 --> 00:20:51,920 Dobra. 372 00:20:53,680 --> 00:20:56,320 Pływał z jakąś grubą rybą. 373 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 Tylko nie to. 374 00:20:57,640 --> 00:21:02,000 Obiecałem Ludo, że nie powiem, ale takie ryby lepiej zostawić w spokoju. 375 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 Dość już tych ryb i chronienia mnie. 376 00:21:05,160 --> 00:21:07,560 Znów muszę radzić sobie sama. 377 00:21:07,640 --> 00:21:09,840 [Mamich] Chronimy cię nie bez powodu. 378 00:21:09,920 --> 00:21:11,120 Uważaj na siebie. 379 00:21:12,720 --> 00:21:15,120 [mężczyzna] Tak! Mój mistrz! 380 00:21:15,200 --> 00:21:18,400 - Tylne łapki też! - To mój idol. 381 00:21:18,480 --> 00:21:22,680 - Już pływa bez pływaczek. - Tak jest. 382 00:21:24,080 --> 00:21:26,600 - [Laura] Pan chodzi, panie Cassati? - Uwaga! 383 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 - O tak! - [Cassati śmieje się] 384 00:21:28,080 --> 00:21:30,720 Tylko udaje niepełnosprawnego w TV. 385 00:21:30,800 --> 00:21:31,640 [Cassati] Łuu! 386 00:21:32,160 --> 00:21:33,120 [wzdycha] 387 00:21:33,200 --> 00:21:36,040 Brzydki, ale świetnie pływa. Ma silne łapy. 388 00:21:36,120 --> 00:21:39,840 - Nie pijemy przed 18, ale… - Trochę nas suszy. 389 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Trzeba ugasić pragnienie. 390 00:21:42,360 --> 00:21:44,320 Co to za glina z Niemiec? 391 00:21:45,240 --> 00:21:49,880 Nie ma powodu do zmartwień, panie Cassati. 392 00:21:49,960 --> 00:21:54,640 Zajmiemy się tym. Jesteśmy umoczeni, ale pierwszorzędni. 393 00:21:54,720 --> 00:21:58,560 Gówno, a nie się tym zajmiecie, stronzo! 394 00:21:59,320 --> 00:22:04,720 Wasz odpicowany koleżka Ludo prawie wszystko zjebał. 395 00:22:04,800 --> 00:22:08,080 Na szczęście nasi przyjaciele wykonali kilka telefonów. 396 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Przyjaciele? 397 00:22:09,760 --> 00:22:12,680 To nie tacy prawdziwi przyjaciele. 398 00:22:12,760 --> 00:22:14,480 - [Laura] Mmm! - Rany boskie. 399 00:22:14,560 --> 00:22:16,960 - Nie kumasz? - Pierwsze słyszę. 400 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 Słuchajcie, Jaś i Małgosia. 401 00:22:21,840 --> 00:22:24,800 - Skupieni? No dobra. - Jesteśmy skupieni. 402 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 Jest pewien bardzo groźny gość. 403 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 - To on? - Zły gość. 404 00:22:29,640 --> 00:22:33,400 - Ma dwa dni, by coś przygotować. - Jasne. 405 00:22:33,480 --> 00:22:38,000 Potem muszę dostarczyć coś kolejnemu kupcowi, 406 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 jeszcze groźniejszemu. 407 00:22:39,560 --> 00:22:40,720 [Laura warczy] 408 00:22:40,800 --> 00:22:42,360 - Od pierwszego? - Tak. 409 00:22:42,440 --> 00:22:44,440 A więc bardzo zły gość. 410 00:22:44,520 --> 00:22:47,240 A wy jesteście w środku akcji. 411 00:22:47,320 --> 00:22:49,440 - Tu? - W samym środku. 412 00:22:49,520 --> 00:22:50,360 Brawo. 413 00:22:50,440 --> 00:22:55,600 Macie dopilnować, by wasi kumple nie wtryniali nosa w moje sprawy. 414 00:22:55,680 --> 00:23:01,120 Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem, będziemy nadziani kasą. 415 00:23:01,200 --> 00:23:02,400 [radośnie] Ta, ta, ta! 416 00:23:02,480 --> 00:23:07,040 - Nadziani kasą! - Tak jest! 417 00:23:07,120 --> 00:23:08,800 ♪ Kasę, kasę chcę ♪ 418 00:23:08,880 --> 00:23:09,720 A jeśli nie… 419 00:23:12,640 --> 00:23:13,680 będzie gorzej. 420 00:23:13,760 --> 00:23:15,120 - Tak? - A wtedy… 421 00:23:15,840 --> 00:23:17,040 [Gustavo i Laura] Oj. 422 00:23:17,880 --> 00:23:20,080 - Jesteśmy w środku. - Zmiażdży nas. 423 00:23:20,160 --> 00:23:21,440 [Gustavo] To by bolało. 424 00:23:22,200 --> 00:23:25,120 Kumacie? Capito? No dobra. 425 00:23:25,720 --> 00:23:28,920 Wróćmy do tej części przed miażdżeniem. 426 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 - O co chodziło? - On ci wyjaśni. 427 00:23:31,080 --> 00:23:33,120 Ponurkujemy jeszcze? 428 00:23:33,200 --> 00:23:34,760 Nic nie zrozumiałam! 429 00:23:44,760 --> 00:23:47,640 [gdakanie] 430 00:23:51,840 --> 00:23:52,680 [Léo] Dobry! 431 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 Dzień dobry. 432 00:23:54,800 --> 00:23:57,520 Szukam Bata Mareschiego. 433 00:23:57,600 --> 00:23:58,440 Mhm. 434 00:23:59,080 --> 00:24:02,480 Jean-Baptiste! Twoja dziewczyna przyszła! 435 00:24:02,560 --> 00:24:04,320 To nie tak. 436 00:24:04,400 --> 00:24:07,000 Całkiem ogłuchł od tego brandzlowania. 437 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 Śmiało, idź do niego. 438 00:24:11,920 --> 00:24:14,200 [Bat podśpiewuje w oddali] 439 00:24:17,200 --> 00:24:21,880 ♪ Weź moją dłoń Chodź i zatańcz ze mną ♪ 440 00:24:21,960 --> 00:24:23,480 [śpiewa dalej] 441 00:24:25,800 --> 00:24:27,360 [przestaje śpiewać] 442 00:24:27,440 --> 00:24:28,920 [stukot doniczki] 443 00:24:29,000 --> 00:24:30,520 [cicha muzyka w słuchawkach] 444 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Cześć. 445 00:24:31,680 --> 00:24:32,760 [chrząka] 446 00:24:32,840 --> 00:24:35,200 Wybacz, że przerywam zajęcia taneczne. 447 00:24:35,280 --> 00:24:36,120 Jasne. 448 00:24:36,200 --> 00:24:39,520 Mam do ciebie prośbę. Dyskretną. 449 00:24:39,600 --> 00:24:42,240 Nie możesz nikomu powiedzieć. 450 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Dlaczego? 451 00:24:45,280 --> 00:24:46,160 [chrząka] 452 00:24:46,240 --> 00:24:49,160 Chodzi o to… 453 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 byś zlokalizował te domy. 454 00:24:52,360 --> 00:24:53,200 [parska] 455 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 - Co? - Serio? 456 00:24:55,600 --> 00:24:56,440 [Léo] Mhm. 457 00:24:56,520 --> 00:24:58,680 - Tylko adresy? - Tak. 458 00:24:59,480 --> 00:25:01,800 Bułka z masłem. [śmieje się lekko] 459 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Potrzebuję do tego komputera. 460 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 - Choć już tego nie robię. - Jasne. 461 00:25:06,680 --> 00:25:09,400 Nic nie słyszałam. To maryśka? 462 00:25:10,440 --> 00:25:11,960 - Te roślinki? - Tak. 463 00:25:12,040 --> 00:25:14,880 Pff. Pojęcia nie mam. To babci. 464 00:25:14,960 --> 00:25:16,760 - Jasne. - Lubi roślinki. 465 00:25:16,840 --> 00:25:18,840 - Ja tylko podlewam. - Rozumiem. 466 00:25:18,920 --> 00:25:20,800 - No dobra. - Dzięki. 467 00:25:22,120 --> 00:25:24,440 [śmieje się nerwowo] Yyy… 468 00:25:25,480 --> 00:25:27,960 [śmieje się] Dzięki. Pa! 469 00:25:28,040 --> 00:25:28,920 Pa. 470 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 Łał. 471 00:25:31,160 --> 00:25:32,360 Co mi odbiło? 472 00:25:32,440 --> 00:25:33,800 - Do widzenia. - [matka] Pa! 473 00:25:33,880 --> 00:25:36,960 Skwasiłam mu nos. Ale ze mnie idiotka. 474 00:25:47,320 --> 00:25:48,520 [Léo stęka z bólu] 475 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 Prezent od Bauera. 476 00:25:50,120 --> 00:25:52,960 Co tu się odwala? To nie oktagon! 477 00:25:54,760 --> 00:25:58,080 - Cholera, krwawisz. - Do mojego biura, idiotki! 478 00:25:58,160 --> 00:26:00,480 No chodź. Zadowolona? 479 00:26:01,040 --> 00:26:02,760 Mógł mnie zabić, mądralo. 480 00:26:16,760 --> 00:26:19,400 Przepraszam. Nie wiedziałam, że jesteś… 481 00:26:20,280 --> 00:26:23,160 Sądziłam, że wyślą… [śmieje się lekko] 482 00:26:23,240 --> 00:26:24,440 A więc jesteś… 483 00:26:25,240 --> 00:26:29,320 ważną detektywką z Niemiec. 484 00:26:29,400 --> 00:26:30,240 To ja. 485 00:26:30,320 --> 00:26:35,080 Spodziewałam się raczej przysadzistego blondyna. 486 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 Krótkie włosy, spodnie khaki. [parska] 487 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 - Typowy Niemiec. - Wcale nie, to stereotyp. 488 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 [wzdycha] Tak łatwo urazić! 489 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 Znalazłam trop. 490 00:26:45,360 --> 00:26:47,320 Nie możemy nic wiedzieć. Jaki? 491 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 Trop? 492 00:26:48,520 --> 00:26:51,960 Bauer wydał agenta nieruchomości, niejakiego Cassatiego. 493 00:26:52,040 --> 00:26:55,000 Myślę, że Ludovic się tym zajmował. 494 00:26:55,520 --> 00:26:57,600 Cassati? Znajomy komendanta. 495 00:26:57,680 --> 00:26:59,880 Gość od programu o nieruchomościach? 496 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 Przecież jest… 497 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 Jeździ… 498 00:27:05,240 --> 00:27:07,320 [skrzypienie fotela] 499 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 Czym? 500 00:27:08,560 --> 00:27:09,920 - Nie kumam. - [Zimmer] Ja też. 501 00:27:11,320 --> 00:27:13,080 Jeździ na wózku. 502 00:27:14,160 --> 00:27:15,040 Ach! 503 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 I co z tego? 504 00:27:16,320 --> 00:27:19,720 Czy podejrzewanie go to nie dyskryminacja? 505 00:27:19,800 --> 00:27:23,080 Podobno tylko udaje niepełnosprawnego. 506 00:27:23,160 --> 00:27:26,680 Ta rozmowa jest nieodpowiednia. 507 00:27:26,760 --> 00:27:29,160 Wcale nie. Wręcz odwrotnie. 508 00:27:29,240 --> 00:27:31,920 Osoby niepełnosprawne zwykle są miłe. 509 00:27:32,000 --> 00:27:33,840 Mało wśród nich bandziorów. 510 00:27:34,640 --> 00:27:36,240 - Znajoma zgubiła… - Dość! 511 00:27:36,320 --> 00:27:39,960 Musimy zgarnąć tego makaroniarza. 512 00:27:40,040 --> 00:27:44,120 - Rasizm, świetnie. - Nikogo nie zgarniesz. 513 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 To jej sprawa, nie nasza. 514 00:27:46,400 --> 00:27:49,880 Nie rób mi tego. Trafiła na trop dzięki mnie. 515 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Co ty pleciesz? 516 00:27:51,160 --> 00:27:53,160 Masz jedno zadanie! 517 00:27:53,240 --> 00:27:56,720 Chronić pierdolony szczyt Pétrole Global. 518 00:27:56,800 --> 00:27:59,520 Zostaw Cassatiego w spokoju. 519 00:27:59,600 --> 00:28:00,640 Bo inaczej… 520 00:28:01,280 --> 00:28:03,840 Ludo był dla mnie jak brat. 521 00:28:03,920 --> 00:28:07,240 Tym bardziej powinniśmy pozwolić kapitan… 522 00:28:07,320 --> 00:28:08,840 - Na razie. - Nie! 523 00:28:08,920 --> 00:28:12,200 Najpierw przeproś koleżankę. 524 00:28:12,280 --> 00:28:14,600 Prawda, pani kapitan? 525 00:28:16,280 --> 00:28:17,400 Solidarność kobiet! 526 00:28:17,480 --> 00:28:19,360 - Serio? - Won! 527 00:28:19,840 --> 00:28:20,720 Przepraszam. 528 00:28:24,480 --> 00:28:26,720 Jest lekko pokręcona. 529 00:28:27,200 --> 00:28:29,560 - Dziwaczka. - Pójdę już. 530 00:28:31,640 --> 00:28:32,760 - Do widzenia. - Tak. 531 00:28:32,840 --> 00:28:33,680 [trzask drzwi] 532 00:28:33,760 --> 00:28:35,760 [gwar rozmów w tle] 533 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 [warkot helikoptera] 534 00:28:42,880 --> 00:28:44,600 Aaa! [stęka] 535 00:28:45,280 --> 00:28:46,200 Hejka. 536 00:28:47,320 --> 00:28:49,840 [wzdycha] Do aut też się włamujesz? 537 00:28:49,920 --> 00:28:52,280 Tak, ale twoje było otwarte. 538 00:28:53,520 --> 00:28:56,240 Po tajniacku znalazłem te adresy. 539 00:28:56,320 --> 00:29:02,080 Pewnie zaciekawi cię, że wszystkie sprzedał ten sam agent na czarnym rynku. 540 00:29:02,160 --> 00:29:03,080 Nielegalnym! 541 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 - Nie wolno nazywać go czarnym. - No tak. 542 00:29:05,640 --> 00:29:07,440 Ale chodzi o transakcje. 543 00:29:07,520 --> 00:29:11,120 - Jak się nazywa ten agent? - Cassati. 544 00:29:11,200 --> 00:29:15,120 Urządza przyjęcie dla gości szczytu. 545 00:29:15,200 --> 00:29:18,560 Wszystko opłaca Pétrole Global. Dziś pod tym adresem. 546 00:29:18,640 --> 00:29:20,320 Spoko? Mogę lecieć? 547 00:29:20,400 --> 00:29:21,840 Jeśli masz skrzydła. 548 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 [śmieją się lekko] 549 00:29:24,360 --> 00:29:26,480 Skrzydła. Zabawne. Pa. 550 00:29:26,560 --> 00:29:28,880 [łagodna muzyka] 551 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 - [rozruch silnika] - Czekaj! 552 00:29:31,040 --> 00:29:34,520 Czekaj! Dzięki za pomoc. 553 00:29:34,600 --> 00:29:38,040 Żaden problem. Uszanowanie! 554 00:29:38,120 --> 00:29:39,040 Papatki! 555 00:29:40,760 --> 00:29:43,160 [śmieje się lekko] „Uszanowanie”? Bez jaj! 556 00:29:45,120 --> 00:29:46,440 „Jeśli masz skrzydła”? 557 00:29:47,080 --> 00:29:50,040 „Papatki”? Czy ja mam cholerne 12 lat? 558 00:29:51,600 --> 00:29:53,600 [tajemnicza muzyka] 559 00:29:59,440 --> 00:30:01,640 [gwar rozmów i śmiechy w tle] 560 00:30:01,720 --> 00:30:02,920 Kurde, na elegancko. 561 00:30:04,920 --> 00:30:05,840 [stęka] 562 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 [chucha] 563 00:30:10,160 --> 00:30:11,480 No to idę. 564 00:30:12,120 --> 00:30:14,080 [ochroniarz] Dobry wieczór, signorine. 565 00:30:14,960 --> 00:30:17,000 Proszę tędy, prego. 566 00:30:17,920 --> 00:30:19,240 - Nie. - [Léo] Dzień dobry. 567 00:30:19,720 --> 00:30:22,920 - Nie ma szans. - Ochraniam szczyt. 568 00:30:23,000 --> 00:30:26,680 [z włoskim akcentem] No nie wiem. Pan Cassati nienawidzi glin. Buona sera. 569 00:30:28,680 --> 00:30:30,080 Masz gówniany akcent. 570 00:30:32,320 --> 00:30:33,960 [ochroniarz] Signorine, signori. 571 00:30:39,680 --> 00:30:41,560 [wzdycha] 572 00:30:42,200 --> 00:30:44,120 - Do widzenia. - Buona sera. 573 00:30:45,640 --> 00:30:46,560 [Zimmer] Och! 574 00:30:46,640 --> 00:30:49,640 - Miło, że mnie odbierasz. - Jak weszłaś? 575 00:30:50,240 --> 00:30:52,800 [wzdycha głęboko] To moja praca. 576 00:30:54,120 --> 00:30:57,120 - No jasne. - Ciebie nie wpuścili? 577 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 Nieważne. Pogadałaś z makaroniarzem? 578 00:31:01,040 --> 00:31:04,680 Próbowałam, ale jak na agenta sporo przy nim ochroniarzy. 579 00:31:05,200 --> 00:31:07,240 Ale mam trop. 580 00:31:07,320 --> 00:31:09,880 - [Léo] Co? - Próbki kurzu. 581 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Myślisz, że sprzątanie podniesie ci morale? 582 00:31:12,680 --> 00:31:15,800 Tak się robi śledztwo. Podwieź mnie do laboratorium. 583 00:31:17,040 --> 00:31:18,720 - Nie mogę. - Proszę, czas nagli. 584 00:31:18,800 --> 00:31:19,680 [wzdycha] 585 00:31:22,040 --> 00:31:23,320 Zrobiłam też zdjęcia. 586 00:31:26,040 --> 00:31:28,160 Naprawdę jeździ na wózku. 587 00:31:28,240 --> 00:31:33,080 Szczerze? Nie chcę być podła, ale Ludo wiele dla mnie znaczył. 588 00:31:33,160 --> 00:31:35,960 Jesteś miła, ale wchodzisz mi w drogę. 589 00:31:36,040 --> 00:31:37,120 - Ja tobie? - Tak. 590 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 Tylko ja robię jakieś postępy. 591 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 Bo zebrałaś kurz? 592 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Mamy mądrze zbierać dowody. 593 00:31:45,080 --> 00:31:46,960 Mamy zamknąć winnego. 594 00:31:47,040 --> 00:31:51,800 - Dzięki odpowiedniej metodologii. - Dzięki instynktowi, jak zawsze! 595 00:31:51,880 --> 00:31:53,960 To moja sprawa. To ja decyduję. 596 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 [intrygująca muzyka] 597 00:32:00,200 --> 00:32:01,800 Léo Leiman. Co jest? 598 00:32:03,720 --> 00:32:05,680 Na pewno mowa o tej samej osobie? 599 00:32:06,800 --> 00:32:10,800 Nie brzydka, ale też nie piękna. Taka średnia. Tak, z włosami. 600 00:32:11,640 --> 00:32:13,600 Nie! [wstrzymuje oddech] 601 00:32:13,680 --> 00:32:14,880 - Cholera! - Hmm? 602 00:32:14,960 --> 00:32:18,720 Mamy poważny problem. 603 00:32:18,800 --> 00:32:19,880 Zwłaszcza ty. 604 00:32:22,200 --> 00:32:23,120 Jasne. 605 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 [rozruch silnika] 606 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 [dramatyczna muzyka] 607 00:32:28,960 --> 00:32:31,520 [Zimmer] Przestań już udawać, że ktoś dzwoni. 608 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 - Podrzuć mnie do laboratorium. - [Léo] Jasne. 609 00:32:34,960 --> 00:32:38,120 Zahaczymy tylko o biuro Hernandez. Zdasz jej relację. 610 00:32:38,760 --> 00:32:40,000 [Zimmer] Myślisz, że się boję? 611 00:32:42,040 --> 00:32:44,600 Wiesz, gdzie była? U Cassatiego. 612 00:32:45,240 --> 00:32:46,360 - Co? - Tak! 613 00:32:46,440 --> 00:32:50,080 Zauważył, że go obserwuje. Nie przyjął tego za dobrze. 614 00:32:50,160 --> 00:32:53,760 - Maczał palce w morderstwie Luda. - Pff! Nonsens! 615 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Niech skończy. 616 00:32:55,080 --> 00:33:01,560 Na całe szczęście byłam tam, by chronić gości szczytu. 617 00:33:01,640 --> 00:33:04,600 Dobra robota. Lubię, gdy słuchasz rozkazów. 618 00:33:05,640 --> 00:33:06,680 Dziękuję. 619 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 To jakiś absurd. Była tam z tego samego powodu. 620 00:33:10,440 --> 00:33:12,960 - Cassati to trop, który… - Ćśś! 621 00:33:14,440 --> 00:33:15,600 Wolę nie wiedzieć. 622 00:33:15,680 --> 00:33:17,520 - Czemu? - [kapitan] Każdy go zna. 623 00:33:17,600 --> 00:33:21,120 Połowa Riwiery jest jego, a druga połowa wisi mu kasę. 624 00:33:21,200 --> 00:33:23,080 Zainwestował w ten szczyt. 625 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 Nie będę krytykować twoich metod, ale to wrażliwy temat 626 00:33:27,000 --> 00:33:29,760 i to ja to odczuję, jeśli coś pójdzie nie tak. 627 00:33:29,840 --> 00:33:35,840 Chętnie byśmy ci pomogły, ale jesteśmy zajęte z powodu szczytu. 628 00:33:35,920 --> 00:33:38,520 Harujemy jak woły. 629 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Padam z nóg. 630 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Możesz poinformować przełożonych, 631 00:33:43,120 --> 00:33:45,440 że wolimy, byś wróciła do siebie. 632 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 [Zimmer] Co? 633 00:33:48,760 --> 00:33:49,680 Do Niemiec. 634 00:33:49,760 --> 00:33:52,040 Niech przyślą kogoś subtelniejszego. 635 00:33:53,480 --> 00:33:55,040 - Typowa Niemka. - Tak. 636 00:33:55,120 --> 00:33:57,760 Zgadzam się z szefową. 637 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 - Uraziłam ją jakoś? - [Léo] Nie. 638 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Zbieram się. 639 00:34:01,440 --> 00:34:04,120 Pewnie palnęłam coś głupiego. 640 00:34:05,160 --> 00:34:06,840 - [Léo] Na razie. - [trzask drzwi] 641 00:34:06,920 --> 00:34:09,760 - [biurowy gwar] - [dzwoniące telefony w oddali] 642 00:34:12,200 --> 00:34:13,640 [pogwizduje] 643 00:34:20,680 --> 00:34:21,800 [podśpiewuje] 644 00:34:22,520 --> 00:34:23,560 Szkoda. 645 00:34:25,280 --> 00:34:27,400 Mogłybyśmy złapać tego skurwy… 646 00:34:28,640 --> 00:34:31,920 Snajpera, który zabił Luda. Porucznika Bruno. 647 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Próbowałam cię tylko chronić. 648 00:34:37,080 --> 00:34:39,720 Wystarczy, że Cassati wyda rozkaz i tyle. 649 00:34:40,840 --> 00:34:42,360 Auf Wiedersehen, Mélanie. 650 00:34:42,880 --> 00:34:43,920 [wzdycha] 651 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 „Hendoku-iyaku”. 652 00:34:45,080 --> 00:34:46,160 [Léo chrząka] 653 00:34:46,920 --> 00:34:50,800 - Hę? Co? - „Trucizna staje się lekiem”. 654 00:34:52,680 --> 00:34:56,040 To cytat buddysty z XIII wieku. 655 00:34:57,120 --> 00:35:00,400 W życiu trzeba przetrwać trudne chwile, 656 00:35:01,160 --> 00:35:02,760 bo potem nas one uratują. 657 00:35:03,280 --> 00:35:04,280 [Léo] Hmm. 658 00:35:04,760 --> 00:35:06,720 - [przywołuje windę] - Niech ci będzie. 659 00:35:07,680 --> 00:35:08,800 [przywołuje windę] 660 00:35:09,760 --> 00:35:11,880 [sygnał przyjazdu windy] 661 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 [łagodna muzyka popowa w tle] 662 00:35:18,240 --> 00:35:22,240 CO PLANUJE CASSATI? 663 00:35:24,360 --> 00:35:25,400 [wzdycha] 664 00:35:27,000 --> 00:35:31,080 Hej, parówo, mówi Ludo! Oddzwoń, gdy skończysz się brandzlować! 665 00:35:36,280 --> 00:35:39,920 Widzę, że robisz postępy. To szkic policyjny? 666 00:35:40,000 --> 00:35:41,720 Jak mnie znalazłeś? 667 00:35:41,800 --> 00:35:44,160 Wystarczył mi twój numer. 668 00:35:44,720 --> 00:35:47,880 Na tym polega… geolokalizacja. 669 00:35:47,960 --> 00:35:49,560 - Mogę się dosiąść? - Mhm. 670 00:35:50,640 --> 00:35:52,040 Fajny lokal. 671 00:35:52,680 --> 00:35:55,880 Widzę, że komplet. Bez rezerwacji się nie obędzie. 672 00:35:56,480 --> 00:35:59,040 - Co chcesz? - Koniec ze sportami wodnymi. 673 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 Zawsze chciałem być gliną. 674 00:36:01,320 --> 00:36:06,320 Trochę ci pomagam, więc mogę być twoim stażystą. 675 00:36:07,120 --> 00:36:11,400 Po co ci staż? I tak robisz dla mnie za darmo. 676 00:36:12,520 --> 00:36:15,560 No tak. Nie mam głowy do interesów. 677 00:36:15,640 --> 00:36:16,480 Nie. 678 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 Ale… 679 00:36:19,800 --> 00:36:21,480 bardzo ceniłem Luda. 680 00:36:22,920 --> 00:36:26,920 Odkryłem, że nie był w Niemczech na wakacjach. 681 00:36:28,840 --> 00:36:29,720 Yyy… 682 00:36:30,680 --> 00:36:31,640 Wybacz. 683 00:36:31,720 --> 00:36:33,560 Chcę pomóc znaleźć tego drania. 684 00:36:34,080 --> 00:36:36,640 Dowiedziałem się też, 685 00:36:36,720 --> 00:36:41,280 że poluje na ciebie wyszkolony snajper. 686 00:36:41,960 --> 00:36:43,600 Jak to? 687 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 Chce cię zabić. To może być… 688 00:36:46,920 --> 00:36:47,920 [Léo] Zabójca Luda? 689 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 Tak. Nie chcę, byś skończyła jako la trup. 690 00:36:50,680 --> 00:36:52,040 - Jasne. - La zwłoki. 691 00:36:52,120 --> 00:36:52,960 Mhm. 692 00:36:53,040 --> 00:36:54,560 - La sterta mięsa. - Jasne. 693 00:36:54,640 --> 00:36:57,000 - La truchło. - [Léo prycha] 694 00:36:57,080 --> 00:37:00,360 W kostnicy z etykietą na palcu. 695 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 - Jasne. - Nie chcę tego. 696 00:37:02,000 --> 00:37:04,960 Koronerzy zawsze są jacyś dziwni. 697 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 - Tak. - Jak kontrolerzy ruchu. 698 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 - Tajemnicze typy. - Dzięki. 699 00:37:09,160 --> 00:37:12,320 - Jasne. - Będę dzwonić. 700 00:37:12,400 --> 00:37:16,320 Jadę do domu. Nie musisz mnie namierzać. 701 00:37:16,960 --> 00:37:17,920 Kluczyki. 702 00:37:18,400 --> 00:37:21,080 - Wybacz, myślałem, że… - Nie. 703 00:37:21,160 --> 00:37:22,120 [cmoknięcie] Oj! 704 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 [muzyka dalej gra w tle] 705 00:37:26,320 --> 00:37:27,440 [wzdycha z przejęciem] 706 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 [śpiew ptaków w tle] 707 00:37:56,160 --> 00:37:57,280 [szczekanie psa] 708 00:37:57,360 --> 00:37:58,280 [dramatyczny ton] 709 00:37:59,160 --> 00:38:01,160 [nerwowa muzyka] 710 00:38:17,520 --> 00:38:18,760 [muzyka narasta] 711 00:38:18,840 --> 00:38:20,000 [muzyka cichnie] 712 00:38:20,080 --> 00:38:23,200 Kurwa, mogłam cię zabić. 713 00:38:23,280 --> 00:38:25,680 Zginąłbyś przez kiełbaskę. 714 00:38:25,760 --> 00:38:28,640 - Chciałem… - Nie rób takich niespodzianek. 715 00:38:28,720 --> 00:38:30,000 Zwłaszcza u mnie. 716 00:38:30,840 --> 00:38:32,440 Nie daję rady. 717 00:38:33,080 --> 00:38:36,240 Cząstka mnie zniknęła, a nie mogę jej nawet opłakać. 718 00:38:36,320 --> 00:38:39,680 Nie dopóki trzymają go w lodzie. 719 00:38:39,760 --> 00:38:42,760 Wiem, to straszne. 720 00:38:42,840 --> 00:38:45,920 Ale nie jesteś sama. Chcę, byś poznała… 721 00:38:46,000 --> 00:38:48,680 Przestań mnie swatać. 722 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 Nie znasz się na facetach. 723 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 To akurat kobieta. 724 00:38:53,920 --> 00:38:56,360 Przestaję w siebie wierzyć jako policjantka. 725 00:38:57,280 --> 00:39:02,440 Więcej postępów robiłam z tą niemiecką dziwaczką. 726 00:39:03,000 --> 00:39:05,840 Ale to straszny wrzód na tyłku. 727 00:39:06,520 --> 00:39:08,800 Z tymi małymi rękawiczkami. 728 00:39:09,960 --> 00:39:10,840 Hej. 729 00:39:19,400 --> 00:39:21,040 Co ona tu robi? 730 00:39:21,120 --> 00:39:23,520 - Po prostu… - Skąd się znacie? 731 00:39:23,600 --> 00:39:25,240 - [Mamich] Czekaj. - Jestem dziwką. 732 00:39:25,320 --> 00:39:27,880 - Co? - [Mamich] Nie do końca. 733 00:39:27,960 --> 00:39:29,280 - Kurwa! - [Mamich] Prawda? 734 00:39:29,360 --> 00:39:31,480 - Cóż… - [Léo] Jesteś dziewczyną Luda? 735 00:39:31,560 --> 00:39:35,320 To nie mogło być nic poważnego. Powiedziałby mi. 736 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 - Mieliśmy zamieszkać razem. - W Niemczech? [prycha] 737 00:39:38,960 --> 00:39:41,120 Wątpię. Nienawidziliśmy Niemiec. 738 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 Nigdy tam nie byliśmy. 739 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 - Fakt. - Ale tak było. 740 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Wybacz, ale nie wiem, co w tobie widział. 741 00:39:49,040 --> 00:39:50,640 - Serio? - Mhm. 742 00:39:50,720 --> 00:39:53,480 Wcześniej nie rozumiałam, czemu nie chciał nas zapoznać. 743 00:39:53,560 --> 00:39:56,200 - Ale po prostu jesteś wredna. - Ja? 744 00:39:56,280 --> 00:39:57,800 - Strasznie. - Chyba ty! 745 00:39:57,880 --> 00:40:01,560 - Od początku do końca. - Jak można tak mówić? 746 00:40:01,640 --> 00:40:04,360 „Najlepsza glina Riwiery!” Bzdura. 747 00:40:04,440 --> 00:40:08,040 - To takie żałosne. - [Mamich] Przestańcie! 748 00:40:08,120 --> 00:40:11,920 Dziewczyny trzymają się razem. Zjedzcie sobie trochę… 749 00:40:12,000 --> 00:40:13,920 - Jakiś obłęd. - Z laboratorium. 750 00:40:14,000 --> 00:40:14,960 …kiełbasek. 751 00:40:15,040 --> 00:40:16,960 Przysłali wyniki. 752 00:40:17,040 --> 00:40:20,320 - Brudu z odkurzacza? - Znaleźli materiały wybuchowe! 753 00:40:21,040 --> 00:40:23,840 A więc dobrze myślałam. 754 00:40:23,920 --> 00:40:27,520 Każę stażyście śledzić Cassatiego. 755 00:40:27,600 --> 00:40:29,960 Od kiedy masz stażystę? 756 00:40:30,760 --> 00:40:32,280 Mam. 757 00:40:32,360 --> 00:40:33,200 [prycha] 758 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 - Jedziesz? - Tak. 759 00:40:35,640 --> 00:40:37,600 To mi się podoba. 760 00:40:37,680 --> 00:40:40,760 Ludo cieszyłby się, że tak się dogadujecie. 761 00:40:40,840 --> 00:40:42,560 [mężczyzna] Naciskasz i wybucha? 762 00:40:42,640 --> 00:40:45,760 [mężczyzna 2] Nie, jestem geniuszem. To trójetapowy system. 763 00:40:45,840 --> 00:40:50,560 Jeden: drzwi się zamykają, by uwięzić cel w aucie. 764 00:40:50,640 --> 00:40:52,760 Dwa: rozpoczyna się odliczanie, 765 00:40:52,840 --> 00:40:57,480 by pojazd mógł oddalić się od naszych znajomych, nim… 766 00:40:57,560 --> 00:40:58,960 - I trzy. - Trzy? 767 00:40:59,040 --> 00:40:59,880 Bum! 768 00:40:59,960 --> 00:41:00,960 [mroczna muzyka] 769 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Wszyscy zwalą to na elektryki. 770 00:41:03,920 --> 00:41:07,760 To tylko pomoże naszym… Twoim interesom. 771 00:41:07,840 --> 00:41:09,960 Jasne. Czemu tyle gadasz? 772 00:41:10,040 --> 00:41:13,160 I ostatnia rzecz. Może to trochę staroświeckie. 773 00:41:14,000 --> 00:41:16,280 Zegar odliczający na desce rozdzielczej. 774 00:41:16,360 --> 00:41:17,920 Tik-tak, tik-tak. 775 00:41:18,000 --> 00:41:21,560 To doda emocji w cichym aucie elektrycznym. 776 00:41:22,200 --> 00:41:23,720 - Dość chaotycznie. - Co? 777 00:41:23,800 --> 00:41:25,920 - To chaotyczne. - [telefon wibruje] 778 00:41:26,000 --> 00:41:27,800 - Zako. - Cassati. 779 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 - Co tam? - Gotowa? 780 00:41:30,160 --> 00:41:33,280 Tak, gotowa. Dopinam szczegóły. 781 00:41:33,360 --> 00:41:35,320 - Nie jest gotowa. - Gotowa. 782 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - Glina z Francji też był szczegółem? - Nie, bo wściubiał nosa. 783 00:41:39,360 --> 00:41:43,080 Przyjechał na mój teren, do Hamburga. 784 00:41:43,160 --> 00:41:46,880 Ty i ta twoja snajperka wpakowaliście mnie w syf. 785 00:41:46,960 --> 00:41:50,760 Niemcy przysłali superglinę do prowadzenia śledztwa. 786 00:41:50,840 --> 00:41:53,720 Nasz szef lubi anonimowość, więc się wściekł. 787 00:41:53,800 --> 00:41:56,480 Za dwa dni potrzebuję produktu. Capito? 788 00:41:56,560 --> 00:41:59,120 Słuchaj, zasmarkany makaroniarzu. 789 00:41:59,200 --> 00:42:02,960 Jesteś prowincjonalną szychą z kumplami w mediach. 790 00:42:03,640 --> 00:42:06,400 - To ty powinieneś bać się mnie. - [Cassati śmieje się] 791 00:42:06,480 --> 00:42:08,800 Wyluzuj, bo zginiesz. 792 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 - Jasne. - Ty, twój przydupas. 793 00:42:10,960 --> 00:42:14,080 I ten twój szczekający chomik. 794 00:42:14,160 --> 00:42:16,040 [śmieje się] Przestań! 795 00:42:16,120 --> 00:42:19,920 - Wkurwiasz mnie, więc kończę. - Co za dzban! 796 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 [koniec połączenia] 797 00:42:27,240 --> 00:42:30,400 - [drab] Hej! Kogo zabić? - Nie wiem! 798 00:42:31,640 --> 00:42:34,360 Chyba nie wiadomo. Pff. 799 00:42:36,800 --> 00:42:39,280 Zostałyśmy psiapsiami, więc musimy pogadać. 800 00:42:39,840 --> 00:42:40,840 Nie teraz. 801 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 [muzyka reggae w tle] 802 00:42:57,680 --> 00:42:59,640 [ciche pukanie] 803 00:43:03,560 --> 00:43:05,200 - Cześć. - [Zimmer] Cześć. 804 00:43:05,280 --> 00:43:08,560 Ach. Jesteście we dwie? Zapraszam. 805 00:43:08,640 --> 00:43:09,800 Mój stażysta. 806 00:43:11,520 --> 00:43:14,720 - [Bat] Zapraszam! - Niezbyt oficjalny. 807 00:43:15,400 --> 00:43:17,600 Wybaczcie ten bałagan. 808 00:43:18,800 --> 00:43:21,560 Faktycznie nie tykasz już komputerów. 809 00:43:21,640 --> 00:43:23,320 Tykam tylko ciebie. 810 00:43:23,400 --> 00:43:25,800 To znaczy komputery. Dla ciebie. 811 00:43:26,960 --> 00:43:29,920 FBI, Mossad, MI6? Masz dostęp do tych danych? 812 00:43:30,000 --> 00:43:32,240 Nie, to nie film z Bondem. 813 00:43:32,320 --> 00:43:35,400 Po prostu zabawnie nazwałem pliki. [śmieje się] 814 00:43:35,480 --> 00:43:37,760 [Léo śmieje się sztucznie] 815 00:43:37,840 --> 00:43:39,840 Ale trochę danych zdobyłem. 816 00:43:39,920 --> 00:43:42,000 Pokazać wam konta Cassatiego? 817 00:43:42,080 --> 00:43:43,000 [obie] Tak. 818 00:43:43,080 --> 00:43:47,520 Widać podejrzane przelewy z rajów podatkowych. 819 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 [komputer pika] 820 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 To on stoi za śmiercią Luda? 821 00:43:50,840 --> 00:43:54,440 - Trzeba go zmusić do gadania. - Hernandez nie może wiedzieć. 822 00:43:54,520 --> 00:43:57,200 Fajnie pracuje się z Hernandez? 823 00:43:57,280 --> 00:43:59,640 Musimy się dostać do jego domu. 824 00:43:59,720 --> 00:44:02,800 - To niezbyt legalne. - Metodą Leiman. 825 00:44:02,880 --> 00:44:05,600 Czytałem podręcznik. To wymaga nakazu. 826 00:44:05,680 --> 00:44:07,440 - [Léo] Co to? - [Zimmer] Przebierzemy się. 827 00:44:07,520 --> 00:44:09,880 Nie słuchajcie mnie. Ja nie idę. 828 00:44:09,960 --> 00:44:13,280 Nie zdobędę odznaki, jeśli Hernandez się dowie. 829 00:44:13,360 --> 00:44:14,640 - [pikanie] - [klikanie] 830 00:44:15,960 --> 00:44:17,240 [dramatyczna muzyka] 831 00:44:17,320 --> 00:44:20,200 [Bat] Ten Cassati mnie nieco przeraża. 832 00:44:20,280 --> 00:44:22,640 - [Zimmer] Jest niepełnosprawny. - [Léo] Udaje. 833 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 - [Zimmer] I dba o środowisko. - [Léo] Udaje. 834 00:44:25,400 --> 00:44:27,400 [Bat] Naprawdę jest psychopatą. 835 00:44:28,600 --> 00:44:31,800 [Léo] Ale mały tyłek. Słodki, co? [śmieje się lekko] 836 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 [nerwowa muzyka] 837 00:44:36,880 --> 00:44:37,840 [śmieje się lekko] 838 00:44:40,160 --> 00:44:41,000 Co? 839 00:44:41,520 --> 00:44:44,120 - Bądź ostrożna. - No wiem. 840 00:44:44,200 --> 00:44:46,680 To nie żaden samiec alfa, ale… 841 00:44:46,760 --> 00:44:48,600 - [sygnał dzwonka] - Po prostu wiedz… 842 00:44:48,680 --> 00:44:51,840 Ludo twierdził, że odstraszam ludzi. 843 00:44:51,920 --> 00:44:52,840 Mhm. 844 00:44:53,400 --> 00:44:56,560 - Ale… - Coś mnie w nim urzeka. 845 00:44:58,280 --> 00:45:00,920 Kojarzysz to uczucie w sercu? 846 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 Mmm. Jasne. 847 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Ale w cipce. 848 00:45:04,960 --> 00:45:06,120 [obie parskają] 849 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Pamiętaj, że ma słuchawkę. 850 00:45:08,920 --> 00:45:12,040 - [Bat] Zaraz dzwonię. - Skup się. 851 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 Lis jest w kurniku. Powtarzam: lis jest w kurniku. 852 00:45:16,400 --> 00:45:18,400 - Serio? - [Bat] Hę? Nie kumam. 853 00:45:18,960 --> 00:45:20,360 - [mężczyzna] Tak? - Dzień dobry. 854 00:45:20,440 --> 00:45:24,560 Mam kwiaty od Marlène Schiappy. 855 00:45:24,640 --> 00:45:27,080 Widzę gliny i nienawidzę kwiatów. 856 00:45:27,160 --> 00:45:30,080 - [obie] Cholera. - Załatwcie nakaz, dupki. 857 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 [Bat] Dzięki. Do widzenia. 858 00:45:33,440 --> 00:45:34,360 [Léo wzdycha] 859 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 [Bat] Ale ze mnie idiota. 860 00:45:39,360 --> 00:45:43,240 Mogłem udawać serwisanta sieci, do jasnej cholery. 861 00:45:43,320 --> 00:45:45,360 Kurierzy mają pod górkę. 862 00:45:45,440 --> 00:45:48,760 Muszę odchylić fotel. Co za lipa! 863 00:45:49,320 --> 00:45:52,800 - Ale chociaż uznał, że jestem gliniarzem. - Racja. 864 00:45:52,880 --> 00:45:55,400 To podbudowało mi ego. 865 00:45:56,160 --> 00:45:57,160 [obie chrząkają] 866 00:45:57,240 --> 00:45:58,520 [ryk silnika motocyklu] 867 00:46:00,400 --> 00:46:01,720 [Zimmer] Kto to? 868 00:46:01,800 --> 00:46:04,120 - [Léo] Nie kurierzy z Amazona. - [Bat śmieje się] 869 00:46:04,720 --> 00:46:05,560 [wzdryga się] 870 00:46:06,720 --> 00:46:08,320 - Łał. Strzelił. - [Zimmer] Masz. 871 00:46:08,400 --> 00:46:11,680 [Bat] Co teraz? Iść z wami? 872 00:46:11,760 --> 00:46:13,040 Iść czy nie? 873 00:46:13,120 --> 00:46:15,000 No dobra, zostanę tu. 874 00:46:15,080 --> 00:46:17,920 Zostanę na czatach. Pierwszy raz! [udaje wystrzały] 875 00:46:18,480 --> 00:46:20,880 Tak! W mordę, nie mam pączków. 876 00:46:20,960 --> 00:46:22,720 Usiądę z przodu. 877 00:46:22,800 --> 00:46:24,160 [dyszy] 878 00:46:24,240 --> 00:46:27,280 Bicie serca w cipce. Dobrze wiedzieć. 879 00:46:27,360 --> 00:46:29,160 - Cholera, utknąłem! - [klakson] 880 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 [tajemnicza muzyka] 881 00:46:34,560 --> 00:46:36,520 - [huk wystrzału] - Tędy. 882 00:46:44,160 --> 00:46:45,080 Nie stój tam. 883 00:46:46,480 --> 00:46:47,800 [wydycha, pociąga nosem] 884 00:46:48,560 --> 00:46:49,800 Dobra, kamery. 885 00:46:50,960 --> 00:46:51,840 Wszystko gra. 886 00:46:52,520 --> 00:46:55,360 [Bat] Cassati jest na górze. W pokoju po prawej. 887 00:46:55,440 --> 00:46:56,880 - Dobra. - [Bat] Powodzenia. 888 00:46:57,520 --> 00:46:59,520 - Skok z podpórką. - Co? 889 00:46:59,600 --> 00:47:01,560 Robiłam tak z Ludem. 890 00:47:01,640 --> 00:47:04,040 - Ale co to jest? - Pomyśl trochę. 891 00:47:04,640 --> 00:47:05,560 Wysoko tu. 892 00:47:05,640 --> 00:47:08,160 - [Léo] Zaczynamy. - Jasne. 893 00:47:08,240 --> 00:47:10,240 [dramatyczna muzyka] 894 00:47:13,480 --> 00:47:16,240 [Zimmer stęka] O kurwa. 895 00:47:18,560 --> 00:47:19,480 [stęka] 896 00:47:20,520 --> 00:47:22,080 [Léo stęka] 897 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - W porządku? - [Léo] Tak. 898 00:47:23,960 --> 00:47:26,720 - Ogarnę Cassatiego, a ty zbirów. - Dobra. 899 00:47:27,280 --> 00:47:29,280 [tajemnicza muzyka gra dalej] 900 00:47:33,560 --> 00:47:34,680 [stęka z wysiłku] 901 00:47:39,320 --> 00:47:41,720 [mężczyzna] Kuchnia czysta. Gdzie jesteś, Lionel? 902 00:47:41,800 --> 00:47:43,200 - W salonie. - Status? 903 00:47:43,280 --> 00:47:44,120 Czysto. 904 00:47:45,320 --> 00:47:46,200 [stęka] 905 00:47:51,280 --> 00:47:53,280 [muzyka gra dalej] 906 00:47:54,000 --> 00:47:55,680 - [przeładowanie] - [mężczyzna] Stój! 907 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 [Bat] Mélanie? Kto to był? 908 00:47:58,520 --> 00:48:00,360 - Pokaż broń. - Kto to? 909 00:48:01,440 --> 00:48:02,880 [stęka] Nic nie widzę! 910 00:48:06,760 --> 00:48:08,680 [odgłosy walki] 911 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 [Bat] Teraz widzę! O kurwa! 912 00:48:13,640 --> 00:48:15,160 [ponura muzyka] 913 00:48:16,680 --> 00:48:18,440 [La Cucaracha w głośnikach] 914 00:48:19,760 --> 00:48:21,120 [muzyka cichnie] 915 00:48:21,880 --> 00:48:23,360 - Dzięki. - [nerwowa muzyka] 916 00:48:23,440 --> 00:48:24,560 Do usług. 917 00:48:28,000 --> 00:48:28,960 Gdzie Cassati? 918 00:48:29,040 --> 00:48:30,240 [szczekanie] 919 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 - Gdzie ten drań? - Tutaj. 920 00:48:33,240 --> 00:48:34,440 - [Léo] Cholera. - Dawaj. 921 00:48:34,920 --> 00:48:36,640 [pies szczeka i warczy] 922 00:48:36,720 --> 00:48:38,520 Masz, wysusz se włosy. 923 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 - [Bat] Léo. - Jesteś cały? 924 00:48:40,080 --> 00:48:42,480 - [Cassati] Zamknij się! - [warczy] 925 00:48:42,560 --> 00:48:44,000 [Bat] Co się dzieje, Léo? 926 00:48:45,480 --> 00:48:48,840 - Léo nie odpowiada, Mélanie. - Zajmę się tym. 927 00:48:48,920 --> 00:48:49,920 [huk wystrzału] 928 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 - [Zimmer] Bat, widzisz ją? - Kurwa. 929 00:48:52,640 --> 00:48:54,480 Szukam, ale nie widzę. 930 00:48:55,080 --> 00:48:55,920 Zniknęła. 931 00:48:57,640 --> 00:48:59,240 Gdzie ona jest? 932 00:49:00,160 --> 00:49:02,000 [złowroga muzyka] 933 00:49:05,040 --> 00:49:05,880 [pryka] 934 00:49:05,960 --> 00:49:07,480 [Bat] Mélanie? Mówiłaś coś? 935 00:49:08,680 --> 00:49:10,240 - To ty? - Nie. Chodź. 936 00:49:12,240 --> 00:49:13,200 [Bat] Nie kumam. 937 00:49:13,880 --> 00:49:14,800 [stęka] 938 00:49:15,960 --> 00:49:17,800 - [Bat] Coś przerywa. - Super. 939 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 - Léo? - [Bat] Widzisz ją? 940 00:49:24,400 --> 00:49:25,240 Léo? 941 00:49:26,520 --> 00:49:28,120 [muzyka narasta] 942 00:49:28,200 --> 00:49:29,160 Léo! 943 00:49:29,640 --> 00:49:32,080 [Bat] Co się dzieje? Powiedz coś! 944 00:49:32,160 --> 00:49:34,480 - [dyszy] Szukam jej. - [Cassati] Właź! 945 00:49:34,560 --> 00:49:36,080 - [Léo] Dobra. - [Cassati] Cicho! 946 00:49:36,560 --> 00:49:38,000 - Léo? - Właź! 947 00:49:38,560 --> 00:49:40,480 Puść ją, a puszczę jego. 948 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 - [Zimmer] Szybko! - [złowieszczy śmiech] 949 00:49:43,440 --> 00:49:44,320 Nie! 950 00:49:44,400 --> 00:49:46,880 - Co się dzieje? - [Zimmer] Zamknij się, Bat! 951 00:49:46,960 --> 00:49:48,960 [nerwowa muzyka] 952 00:49:49,760 --> 00:49:52,240 Już nie jesteś taka cwana. Kurwa. 953 00:49:57,640 --> 00:50:00,520 [Cassati] A wy to kto? Zabiję ją! 954 00:50:01,880 --> 00:50:05,880 [dramatyczne tony] 955 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 [brzęk szkła] 956 00:50:13,920 --> 00:50:16,120 - [stęka z bólu] - [stukot nasila się] 957 00:50:17,400 --> 00:50:18,240 O nie. 958 00:50:18,320 --> 00:50:19,800 [muzyka narasta] 959 00:50:20,480 --> 00:50:21,920 [wrzeszczy] 960 00:50:23,160 --> 00:50:25,160 [muzyka cichnie] 961 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 [smutna muzyka] 962 00:50:30,360 --> 00:50:31,200 Cholera. 963 00:50:31,800 --> 00:50:33,120 [strzały] 964 00:50:33,760 --> 00:50:35,520 - [Zimmer] Kto strzela? - [strzały] 965 00:50:36,160 --> 00:50:37,280 - [Léo] Snajper. - Co? 966 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 [Léo] Na dachu! 967 00:50:39,600 --> 00:50:40,440 Szybko! 968 00:50:45,640 --> 00:50:46,680 Uważaj! 969 00:50:46,760 --> 00:50:48,640 - Dbasz o mnie. - Wcale nie! 970 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 - Jestem twoją psiapsią. - Nie! 971 00:50:50,600 --> 00:50:52,520 - Młodszą siorką. - W moim wieku? 972 00:50:52,600 --> 00:50:54,480 - Ziomalką? - Zamknij się! 973 00:50:56,320 --> 00:50:57,920 - To ten dupek? - Tak. 974 00:50:59,360 --> 00:51:00,720 Ma gównianego cela. 975 00:51:03,640 --> 00:51:05,760 - [Zimmer] To Bat! - [Léo] Tu jest snajper! 976 00:51:05,840 --> 00:51:08,120 - [Bat] Wsiadajcie. Martwiłem się. - Dzięki! 977 00:51:08,200 --> 00:51:10,520 Skosiłem ten żywopłot jak sukinsyn! 978 00:51:10,600 --> 00:51:12,080 - Super. - Uliczny glina! 979 00:51:12,160 --> 00:51:15,320 - Jedziemy! - Dobra robota. 980 00:51:16,320 --> 00:51:17,440 [Bat] Dokąd jedziemy? 981 00:51:19,360 --> 00:51:20,240 I drugi raz! 982 00:51:24,000 --> 00:51:26,120 [muzyka cichnie] 983 00:51:26,200 --> 00:51:27,520 - Nie. - [mężczyzna] Mhm. 984 00:51:27,600 --> 00:51:31,240 Yyy… Cassati jest trochę zmęczony. 985 00:51:31,320 --> 00:51:32,280 Aha. 986 00:51:32,360 --> 00:51:34,640 Nie będzie go przez dłuższy czas. 987 00:51:34,720 --> 00:51:35,680 - Mmm. - Kto to? 988 00:51:35,760 --> 00:51:37,960 - Teraz robicie dla mnie. - Dobra. 989 00:51:38,040 --> 00:51:40,320 - Jasne? - Tak. 990 00:51:40,400 --> 00:51:41,920 - Na pewno? - [chrząka] 991 00:51:42,000 --> 00:51:43,520 - Mów! - Todo claro. 992 00:51:43,600 --> 00:51:45,320 Nie gadaj po hiszpańsku. 993 00:51:45,400 --> 00:51:46,880 - Na razie. - Do widzenia. 994 00:51:48,240 --> 00:51:49,280 [kończy połączenie] 995 00:51:50,000 --> 00:51:51,840 Łał. 996 00:51:53,000 --> 00:51:54,040 [wzdycha] 997 00:51:58,120 --> 00:51:59,240 Ding dong! 998 00:51:59,320 --> 00:52:00,920 Cześć, Jean-Bat. 999 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 W porządku? To ja, Léo. A któż by inny? 1000 00:52:05,080 --> 00:52:07,720 Hejka, Batou. Nie, za zdzirowato. 1001 00:52:08,520 --> 00:52:12,240 Cześć, Bat. Jak się masz? Miło cię widzieć. 1002 00:52:12,320 --> 00:52:13,200 Ding dong. 1003 00:52:13,280 --> 00:52:14,120 Good morning. 1004 00:52:14,200 --> 00:52:15,680 Kurwa! [krzyczy] 1005 00:52:15,760 --> 00:52:20,400 Hej, parówo, mówi Ludo! Oddzwoń, gdy skończysz się brandzlować! 1006 00:52:22,000 --> 00:52:23,160 No dobra. 1007 00:52:25,120 --> 00:52:28,920 Hej, Batou. Oddzwoń, gdy skończysz… 1008 00:52:29,000 --> 00:52:29,840 Nie. 1009 00:52:29,920 --> 00:52:34,000 Hej, Batou. Jak się masz? Ochłonąłeś trochę? 1010 00:52:34,560 --> 00:52:38,040 To było dobre. „Hej, Batou”. Idealnie. 1011 00:52:38,120 --> 00:52:40,240 „Ochłonąłeś trochę? Hej, Batou”. 1012 00:52:41,440 --> 00:52:42,480 „Hej, Batou”. 1013 00:52:44,480 --> 00:52:48,280 O, hej. Też wpadłaś sprawdzić, czy ochłonąłem? 1014 00:52:49,160 --> 00:52:50,000 Tak. 1015 00:52:50,600 --> 00:52:54,120 - Cześć. Sprawdzamy, czy… - Nie zostaję. 1016 00:52:54,200 --> 00:52:57,120 Chciałam tylko sprawdzić… Nieważne. 1017 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 Łap. Na razie. 1018 00:53:01,240 --> 00:53:02,880 - Co z nią? - [pomruk zmieszania] 1019 00:53:03,640 --> 00:53:04,720 - Dąsa się. - Tak. 1020 00:53:05,880 --> 00:53:07,200 [pikanie elektroniki] 1021 00:53:07,280 --> 00:53:11,000 - [Bat] Benny Koumba i Ivan Dieter. - Zbiry niejakiego Zako. 1022 00:53:11,080 --> 00:53:14,400 To były oficer KGB, ma firmę importowo-eksportową. 1023 00:53:14,480 --> 00:53:18,520 Zamieszany w przemyt. Mieszka w Hamburgu! 1024 00:53:19,600 --> 00:53:20,600 Dzwonię do Léo. 1025 00:53:20,680 --> 00:53:22,200 [tajemnicza muzyka] 1026 00:53:22,280 --> 00:53:24,600 [dzwonek] ♪ Chodź i zatańcz ze mną ♪ 1027 00:53:24,680 --> 00:53:25,520 Czego? 1028 00:53:26,480 --> 00:53:28,000 - Halo? - W porządku? 1029 00:53:28,080 --> 00:53:30,640 - Och. Bat? - Gdzie jesteś? 1030 00:53:30,720 --> 00:53:31,680 [śmieje się] 1031 00:53:31,760 --> 00:53:35,400 - Jesteś zła? - Nie. 1032 00:53:35,480 --> 00:53:38,920 Musiałam wrócić do biura. Coś mi wypadło. 1033 00:53:39,000 --> 00:53:43,400 Przez ostatnie pięć minut krążysz po dzielnicy. 1034 00:53:44,040 --> 00:53:48,040 - Wracaj. Mamy trop w Hamburgu. - Już jadę. 1035 00:53:51,440 --> 00:53:52,640 - Jedzie. - Dobra. 1036 00:53:52,720 --> 00:53:54,160 [pikanie elektroniki] 1037 00:53:54,240 --> 00:53:56,920 [Bat] Ten z fajką otworzył tu warsztat. 1038 00:53:57,000 --> 00:53:57,840 [Zimmer] Serio? 1039 00:53:57,920 --> 00:54:00,160 - [dzwonek] ♪ Chodź i zatańcz ze mną ♪ - Tak? 1040 00:54:01,040 --> 00:54:03,200 [Hernandez] Leiman, do roboty! 1041 00:54:03,280 --> 00:54:05,800 Dobrze. Ja pierdzielę. [wzdycha] 1042 00:54:06,280 --> 00:54:07,720 - [pisk opon] - Kurwa. 1043 00:54:07,800 --> 00:54:09,800 [warkot helikoptera] 1044 00:54:10,560 --> 00:54:15,720 [radio] Już za kilka godzin zacznie się szczyt dotyczący paliw kopalnych. 1045 00:54:15,800 --> 00:54:20,920 Młoda aktywistka, Sima Scott, ogłosiła, że pomimo pogróżek 1046 00:54:21,000 --> 00:54:26,280 nie da się zastraszyć lobby naftowemu, które próbuje ją uciszyć. 1047 00:54:26,360 --> 00:54:28,320 - [tarcie palca] - [tajemnicza muzyka] 1048 00:54:28,400 --> 00:54:29,640 Nie do wykrycia. 1049 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Spisałem się, nie? 1050 00:54:33,560 --> 00:54:34,480 [pikanie radia] 1051 00:54:39,120 --> 00:54:40,080 [piknięcie windy] 1052 00:54:40,160 --> 00:54:43,480 Wiedziałam, że byłaś zamieszana w ten syf u Cassatiego. 1053 00:54:43,560 --> 00:54:46,440 - A jego fajfus to potwierdził. - Kto? 1054 00:54:46,520 --> 00:54:49,000 Jego minionek w gaciach Speedo. 1055 00:54:49,080 --> 00:54:50,800 [śmieje się] Ach. No tak. 1056 00:54:50,880 --> 00:54:56,720 Przyznaję, że wpadłam do Cassatiego, ale tylko po to, by chronić szczyt. 1057 00:54:56,800 --> 00:54:57,960 [parska] Gówno prawda. 1058 00:54:58,040 --> 00:55:02,240 Ciągle cię nie ma. Wiem, że badasz śmierć Luda. 1059 00:55:02,800 --> 00:55:04,960 Ale to jest powiązane z… 1060 00:55:05,040 --> 00:55:08,840 Dość! Dzisiaj jest szczyt. Mam masę rzeczy na głowie. 1061 00:55:08,920 --> 00:55:14,320 Nie mogę cały dzień biegać za krnąbrnym kurczakiem. 1062 00:55:15,600 --> 00:55:18,720 Nie potrzebuję cię. Nie chcę cię widzieć na szczycie. 1063 00:55:18,800 --> 00:55:22,120 Pogadamy, gdy ta kwiecistowłosa wróci na swoją łódź, 1064 00:55:22,200 --> 00:55:25,040 a to miasto znów stanie się domem opieki. 1065 00:55:25,120 --> 00:55:26,280 Karta. 1066 00:55:26,880 --> 00:55:27,760 Co? 1067 00:55:28,360 --> 00:55:29,240 No dalej. 1068 00:55:31,520 --> 00:55:32,400 No. 1069 00:55:33,440 --> 00:55:34,760 - Broń. - Nie. 1070 00:55:35,440 --> 00:55:37,440 [wzdycha przeciągle] 1071 00:55:42,080 --> 00:55:43,600 Uff. 1072 00:55:44,160 --> 00:55:45,320 Proszę. 1073 00:55:45,400 --> 00:55:46,720 - Nie? - Spadaj. 1074 00:55:47,360 --> 00:55:48,560 No idź! 1075 00:55:55,320 --> 00:55:58,360 - Yyy… Hernandez? - Drzwi dalej. 1076 00:56:04,680 --> 00:56:05,520 [stęka] 1077 00:56:05,600 --> 00:56:07,280 [krzyczy] 1078 00:56:07,360 --> 00:56:11,000 Czemu to zrobiłaś? Przecież działamy razem. 1079 00:56:11,840 --> 00:56:12,760 [wzdycha] 1080 00:56:12,840 --> 00:56:16,160 [dzwonek] ♪ Chodź i zatańcz ze mną ♪ 1081 00:56:16,240 --> 00:56:18,160 Wyłączyłaś tryb cichy? 1082 00:56:18,240 --> 00:56:21,000 - [dzwonek gra dalej] - [śmieją się] 1083 00:56:21,080 --> 00:56:23,760 Proszę, nie odbieraj. 1084 00:56:23,840 --> 00:56:24,760 [odbiera] 1085 00:56:25,560 --> 00:56:28,040 - Tak? - Gdzie ta pieprzona Szwabka? 1086 00:56:29,000 --> 00:56:29,840 A co? 1087 00:56:29,920 --> 00:56:33,240 Był u mnie prawdziwy detektyw Zimmer. 1088 00:56:33,320 --> 00:56:36,440 Przysłano go tu z Berlina. 1089 00:56:36,520 --> 00:56:38,040 Miał mundur polowy. 1090 00:56:38,120 --> 00:56:40,360 Ach! Jasne. 1091 00:56:40,440 --> 00:56:44,920 Nie doszłoby do tego, gdyby mnie szefowa słuchała. 1092 00:56:45,000 --> 00:56:47,680 - [Hernandez stęka wściekle] - [rozłącza się] 1093 00:56:48,840 --> 00:56:52,360 Jak ona się odzywa. Jednak nie jesteś Niemką! 1094 00:56:52,960 --> 00:56:53,800 Nie. 1095 00:56:54,680 --> 00:56:58,280 Jestem Mélanie Planells z wydziału wewnętrznego w Paryżu. 1096 00:56:59,000 --> 00:57:02,960 Wykorzystuję urlop za nadgodziny, by badać śmierć Luda. 1097 00:57:03,040 --> 00:57:05,200 Sprowadziłam tu prawdziwego Zimmera, 1098 00:57:05,280 --> 00:57:09,040 bo to gówniany glina i nie będzie nam wadził. 1099 00:57:11,160 --> 00:57:14,760 Łał. To sporo do przetrawienia. 1100 00:57:16,400 --> 00:57:19,720 Mówiłaś, że miałaś zamieszkać z Ludem. 1101 00:57:19,800 --> 00:57:20,960 Oświadczył mi się. 1102 00:57:22,080 --> 00:57:22,960 No tak. 1103 00:57:23,800 --> 00:57:25,880 Kurwa. Czyli cię kochał. 1104 00:57:30,480 --> 00:57:34,120 Ale nazywanie Niemca „gównianym” to jednak rasizm. 1105 00:57:34,200 --> 00:57:36,960 Wcale nie. 1106 00:57:37,040 --> 00:57:38,800 - Tak. - Nie. 1107 00:57:40,480 --> 00:57:42,800 Czemu? Nie rozumiem. 1108 00:57:42,880 --> 00:57:46,400 Widzę, ale to nie czas na lekcję dekolonializmu. 1109 00:57:46,920 --> 00:57:49,240 Ci strzelcy z domu Cassatiego 1110 00:57:49,320 --> 00:57:52,520 siedzieli z Césarem, który ma warsztat aut luksusowych. 1111 00:57:53,200 --> 00:57:56,000 - Bat o nim mówił. - Pojechał tam. 1112 00:57:56,080 --> 00:57:57,400 - Bat? - Tak. 1113 00:57:57,480 --> 00:58:01,240 - Nie mogłaś mówić wcześniej? - Próbowałam! 1114 00:58:01,320 --> 00:58:02,600 [rozruch silnika] 1115 00:58:02,680 --> 00:58:04,520 [pisk opon] 1116 00:58:04,600 --> 00:58:05,880 [policjant] Wariatka! 1117 00:58:07,440 --> 00:58:08,760 [mroczna muzyka] 1118 00:58:08,840 --> 00:58:09,680 [wzdycha] 1119 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 Polubiłem tego elektryka. 1120 00:58:12,200 --> 00:58:15,440 Benzyna szkodzi środowisku. 1121 00:58:16,680 --> 00:58:18,720 [kontynuuje w oddali] Podjąłem decyzję. 1122 00:58:18,800 --> 00:58:23,280 Przekonam klientów, by zmieniali porsche na elektryki. 1123 00:58:23,360 --> 00:58:24,720 To się uda! 1124 00:58:25,360 --> 00:58:29,560 Cytując Jobsa: to, czego nie robisz, jest tak ważne, jak to, co robisz. 1125 00:58:29,640 --> 00:58:32,120 Daruj sobie, to gówniany pomysł. 1126 00:58:32,720 --> 00:58:35,360 Daj to. Idź, jadą tu. 1127 00:58:35,880 --> 00:58:37,320 [pisk opon] 1128 00:58:37,400 --> 00:58:38,480 [Zako] Idź do biura. 1129 00:58:39,040 --> 00:58:41,800 - [tajemnicza muzyka] - [szczekanie w tle] 1130 00:58:45,200 --> 00:58:47,200 [muzyka narasta] 1131 00:58:48,400 --> 00:58:49,360 [stęka] 1132 00:58:51,080 --> 00:58:53,760 Miałem nie przyjeżdżać tu osobiście. 1133 00:58:54,280 --> 00:58:59,160 Darujemy sobie pośredników. Oszczędzimy czas i pieniądze. 1134 00:58:59,240 --> 00:59:01,280 Ku chwale ekologii! [śmieje się] 1135 00:59:01,360 --> 00:59:02,400 [kobieta śmieje się] 1136 00:59:02,480 --> 00:59:04,280 [po angielsku] Zabawne. [śmieje się] 1137 00:59:04,360 --> 00:59:07,200 [oboje się śmieją] 1138 00:59:09,040 --> 00:59:10,720 [po francusku] Co teraz? 1139 00:59:11,240 --> 00:59:13,040 [Zako] Dam ci urządzenie. 1140 00:59:13,120 --> 00:59:14,280 Wciśniesz przycisk, 1141 00:59:14,360 --> 00:59:19,120 a trzy minuty później wszelkie kłopoty znikną. 1142 00:59:19,720 --> 00:59:23,040 [prycha] Nie będę niczego wciskał. 1143 00:59:23,120 --> 00:59:25,000 Żadnych śladów. 1144 00:59:25,080 --> 00:59:26,480 [po angielsku] Ja to zrobię. 1145 00:59:26,960 --> 00:59:29,680 [po francusku] Ja to wezmę. Gdzie on jest? 1146 00:59:31,040 --> 00:59:31,880 Kto to? 1147 00:59:32,760 --> 00:59:35,840 [Valence] Skąd będziemy wiedzieć, że auto jest dość daleko na… 1148 00:59:35,920 --> 00:59:36,840 Bum! 1149 00:59:36,920 --> 00:59:40,800 [po angielsku] Nie obchodzi ich, czy umrzemy. Nie mówili ci o tym? 1150 00:59:40,880 --> 00:59:46,360 [śmieją się] 1151 00:59:46,440 --> 00:59:49,840 [Valence śmieje się sztucznie] 1152 00:59:52,160 --> 00:59:53,440 [po francusku] Zapłać mu. 1153 00:59:55,600 --> 00:59:56,440 No już! 1154 00:59:56,520 --> 00:59:58,280 [kobieta klika w telefon] 1155 00:59:58,880 --> 01:00:02,160 - [po angielsku] Przelew wysłany. - [po francusku] Chodźmy. Dzięki. 1156 01:00:02,240 --> 01:00:04,720 Szybko, leć po auto. 1157 01:00:05,240 --> 01:00:08,240 Zmiatajmy stąd. Drzwi! 1158 01:00:08,320 --> 01:00:09,800 [mężczyzna] Masz. Powodzenia. 1159 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 [kobieta po angielsku] Zamknij ryj. 1160 01:00:12,000 --> 01:00:13,840 [po francusku] Jaram się nią od Hamburga. 1161 01:00:14,440 --> 01:00:16,440 [nerwowa muzyka] 1162 01:00:17,080 --> 01:00:20,000 - Laska, co? - Nie można już tak mówić. 1163 01:00:20,760 --> 01:00:23,600 [Zako] Zamknij się i zapłać mechanikowi. 1164 01:00:23,680 --> 01:00:24,720 [mężczyzna] Idę. 1165 01:00:25,400 --> 01:00:26,320 Cholera. 1166 01:00:26,920 --> 01:00:29,360 - [dramatyczna muzyka] - [pisk opon] 1167 01:00:38,160 --> 01:00:40,160 [tajemnicza muzyka] 1168 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 No mów. Kto cię przysłał? 1169 01:00:46,200 --> 01:00:47,280 TripAdvisor. 1170 01:00:47,360 --> 01:00:49,000 [stęka] 1171 01:00:50,640 --> 01:00:52,720 [pokrzykiwania w oddali] 1172 01:00:55,160 --> 01:00:56,000 [Léo] Dobra. 1173 01:00:56,560 --> 01:00:59,520 [pokrzykiwania w tle] 1174 01:00:59,600 --> 01:01:02,560 [Bat] Tylko nie po prawej, wciąż mam wyrostek. 1175 01:01:02,640 --> 01:01:04,760 - [Zako] Gadaj. - [Bat] Mówię serio! 1176 01:01:04,840 --> 01:01:06,040 [Bat stęka z bólu] 1177 01:01:06,840 --> 01:01:08,160 [stęka] 1178 01:01:08,240 --> 01:01:10,760 - Nie bawi mnie to. - [Bat] Proszę, nie! [stęka] 1179 01:01:10,840 --> 01:01:13,320 Dzień dobry. Chcę odebrać auto. 1180 01:01:13,400 --> 01:01:14,760 Co ty tu robisz? 1181 01:01:14,840 --> 01:01:16,160 [dramatyczna muzyka] 1182 01:01:17,280 --> 01:01:19,080 [odgłosy walki] 1183 01:01:21,800 --> 01:01:23,680 [wyje z bólu] 1184 01:01:23,760 --> 01:01:24,880 [jęczy] 1185 01:01:24,960 --> 01:01:26,760 - Zawsze działa. - Nieźle. 1186 01:01:27,800 --> 01:01:29,080 [Bat] Pobili mnie. 1187 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 - W porządku? - [Léo] Żyjesz? 1188 01:01:31,440 --> 01:01:32,600 [stęka] Brawo. 1189 01:01:35,360 --> 01:01:37,520 [tajemnicza muzyka] 1190 01:01:38,440 --> 01:01:40,120 To naprawdę konieczne? 1191 01:01:40,800 --> 01:01:44,000 Wydawali się całkiem mili. 1192 01:01:44,920 --> 01:01:47,040 [po angielsku] Miało nie być śladów. 1193 01:01:53,920 --> 01:01:55,840 [wzdycha] 1194 01:01:59,800 --> 01:02:01,800 [po francusku] Rany. Jedź! 1195 01:02:08,920 --> 01:02:13,560 Przekazali im pilota, a ochroniarz odjechał szarym elektrykiem. 1196 01:02:13,640 --> 01:02:18,160 Był wśród nich ważniak, którego gdzieś widziałem. 1197 01:02:18,240 --> 01:02:19,480 Co było w aucie? 1198 01:02:19,560 --> 01:02:21,040 Nie zgrywaj gliny. 1199 01:02:21,120 --> 01:02:23,880 Pokaż cycki i drzyj ryja, jak te inne dziwki. 1200 01:02:23,960 --> 01:02:24,920 [śmiechy] 1201 01:02:25,000 --> 01:02:26,640 To samochód pułapka? 1202 01:02:26,720 --> 01:02:28,200 Mów, kurwa! 1203 01:02:28,760 --> 01:02:31,960 - Pierdolcie się wszyscy. - [śmiechy] 1204 01:02:32,040 --> 01:02:35,680 - Przemoc nic nie da. - [wyje z bólu] Przestań! 1205 01:02:36,880 --> 01:02:38,760 Słuchaj, zasrańcu. 1206 01:02:38,840 --> 01:02:41,400 Straciłyśmy bliskiego. Mów, bo zginiesz. 1207 01:02:41,480 --> 01:02:43,720 - Prawie wszystko zjebał. - Morda! 1208 01:02:43,800 --> 01:02:46,560 [śmieje się] To nie my go zabiliśmy. 1209 01:02:46,640 --> 01:02:47,640 [stłumione strzały] 1210 01:02:47,720 --> 01:02:49,840 [krzyczy] Strzały! 1211 01:02:50,360 --> 01:02:51,640 Zaczął gadać! 1212 01:02:52,640 --> 01:02:54,440 - Tutaj, Bat! - [Léo] To znowu on! 1213 01:02:54,960 --> 01:02:56,440 Nie mam broni! 1214 01:02:56,520 --> 01:02:59,000 [nerwowa muzyka] 1215 01:02:59,080 --> 01:03:01,480 - [brzęk metalu] - [krzyczy] 1216 01:03:01,560 --> 01:03:03,200 Dywersja! 1217 01:03:03,840 --> 01:03:05,720 [Bat krzyczy] Dywersja! 1218 01:03:05,800 --> 01:03:07,320 [pełna napięcia muzyka] 1219 01:03:07,400 --> 01:03:09,400 - [huk wystrzałów] - [krzyczy i stęka] 1220 01:03:12,920 --> 01:03:13,960 Kurwa! 1221 01:03:14,040 --> 01:03:18,160 [Bat krzyczy przeraźliwie] 1222 01:03:24,760 --> 01:03:26,360 [brzęk kul o blachę] 1223 01:03:26,440 --> 01:03:27,760 [Bat stęka] 1224 01:03:32,760 --> 01:03:33,920 [muzyka narasta] 1225 01:03:38,160 --> 01:03:40,000 [pisk opon] 1226 01:03:41,640 --> 01:03:42,520 [rowerzysta] Hej! 1227 01:03:42,600 --> 01:03:44,480 [muzyka cichnie] 1228 01:03:45,040 --> 01:03:47,480 Kurwa, przesrane. Nic nie mamy. 1229 01:03:47,560 --> 01:03:50,520 Wiemy tylko, że to gorąca laska. 1230 01:03:50,600 --> 01:03:53,640 - [Bat] Z lipnym celem. - To uprzedmiotawiające. 1231 01:03:53,720 --> 01:03:55,480 To był komplement. 1232 01:03:55,560 --> 01:03:58,080 Pomijamy coś, co Ludo wiedział. 1233 01:03:58,160 --> 01:04:01,200 Zawinąłem to cacko. 1234 01:04:01,800 --> 01:04:03,440 Zako nim dzwonił. 1235 01:04:03,520 --> 01:04:07,200 Wyciągnę numery telefonów i dzięki temu znajdę… 1236 01:04:07,280 --> 01:04:08,920 - Ich kryjówkę? - Nie. 1237 01:04:09,000 --> 01:04:10,440 - Ich dziurę? - Nie. 1238 01:04:10,520 --> 01:04:11,560 Ich nazwiska! 1239 01:04:11,640 --> 01:04:13,400 Ich numery dadzą mi… 1240 01:04:13,480 --> 01:04:15,840 - Ich numer! - Przecież go mam! 1241 01:04:15,920 --> 01:04:17,400 Już to mówiłam. 1242 01:04:17,480 --> 01:04:19,680 - [Mélanie] Mów. - Ich geolokalizację. 1243 01:04:19,760 --> 01:04:20,960 No tak! 1244 01:04:21,040 --> 01:04:23,200 Dowiemy się, gdzie są. 1245 01:04:23,280 --> 01:04:25,520 Na tym to polega. 1246 01:04:25,600 --> 01:04:27,760 - Dobra. - Podrzućcie mnie do domu. 1247 01:04:27,840 --> 01:04:31,240 - No to jedziemy. - Świetnie. Dzięki. [wzdycha] 1248 01:04:31,320 --> 01:04:33,160 - [Mélanie] Jedziemy. - [Léo] Tak! 1249 01:04:33,240 --> 01:04:35,640 - [Léo] Geolokalizacja, no tak. - [Bat stęka] 1250 01:04:35,720 --> 01:04:36,800 [pikanie komputera] 1251 01:04:36,880 --> 01:04:38,080 [klikanie] 1252 01:04:39,080 --> 01:04:41,800 Ostatnie dwa połączenia odebrano w tym miejscu. 1253 01:04:43,480 --> 01:04:47,160 - O kurwa, to zamek. - Za godzinę początek szczytu. 1254 01:04:47,240 --> 01:04:51,120 - Wszystko jest powiązane! - Musimy tam jechać. 1255 01:04:51,200 --> 01:04:52,280 [obie] Jasne, że tak! 1256 01:04:52,360 --> 01:04:54,920 Przebierzmy się. To elegancka gala. 1257 01:04:55,840 --> 01:04:57,080 Hmm. 1258 01:04:58,000 --> 01:04:59,160 Garderoba babci! 1259 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 [tajemnicza muzyka] 1260 01:05:02,080 --> 01:05:04,080 [warkot helikoptera] 1261 01:05:06,800 --> 01:05:08,160 [Mélanie] Same szare auta. 1262 01:05:09,360 --> 01:05:11,600 Co jego babcia robiła w tych ciuchach? 1263 01:05:11,680 --> 01:05:15,160 Kiedy je nosiła? Była instruktorką fitnessu w Saint-Tropez. 1264 01:05:15,240 --> 01:05:16,200 No tak. 1265 01:05:16,280 --> 01:05:19,040 Raczej nie znajdziemy tamtego szarego auta. 1266 01:05:19,120 --> 01:05:22,520 Łał. Co za metodyczny umysł! 1267 01:05:22,600 --> 01:05:24,560 Zostajemy bez planu. 1268 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 Nasz plan to brak planu. 1269 01:05:27,200 --> 01:05:28,440 To mnie kręci. 1270 01:05:28,960 --> 01:05:29,800 Dziwne. 1271 01:05:29,880 --> 01:05:31,040 Jestem na liście. 1272 01:05:31,120 --> 01:05:32,960 To wydarzenie prywatne. 1273 01:05:33,040 --> 01:05:34,720 - Tak, ale… - Jest ze mną. 1274 01:05:34,800 --> 01:05:35,880 Jestem na liście. 1275 01:05:35,960 --> 01:05:38,120 Pani godność? 1276 01:05:38,840 --> 01:05:42,280 Marlène Schiapałapa. Minister… 1277 01:05:42,360 --> 01:05:44,040 Jasne. Proszę odejść. 1278 01:05:45,160 --> 01:05:47,840 To lamerska impreza. Pójdę na lepszą. 1279 01:05:47,920 --> 01:05:49,040 W porządku. 1280 01:05:49,560 --> 01:05:51,560 [muzyka gra dalej] 1281 01:05:53,560 --> 01:05:55,040 [Mélanie] Słyszysz mnie, Léo? 1282 01:05:55,120 --> 01:05:59,480 [Léo] Głośno i wyraźnie. Bat to geniusz. Czuję się jak w NCIS. 1283 01:05:59,560 --> 01:06:00,760 [Mélanie] On też słucha. 1284 01:06:00,840 --> 01:06:02,880 [Léo] Wiem. Dlatego tak mówię. 1285 01:06:02,960 --> 01:06:05,640 [Mélanie] Sima Scott. Posłuchaj, jaka jest cudowna. 1286 01:06:06,680 --> 01:06:13,000 Drodzy decydenci, czy wyobrażacie sobie stawić czoła zabójcom swych dzieci? 1287 01:06:13,080 --> 01:06:14,680 Uwielbiam ją. 1288 01:06:14,760 --> 01:06:18,040 - Są tutaj, wśród nas. - [Léo] Ostro atakuje. 1289 01:06:18,120 --> 01:06:21,760 Szefowie firm naftowych zaprzedają los Ziemi. 1290 01:06:21,840 --> 01:06:24,840 Twierdzą, że tylko zaspokajają popyt, 1291 01:06:24,920 --> 01:06:28,280 ale znają prawdę już od 50 lat. 1292 01:06:28,360 --> 01:06:29,200 Serio? 1293 01:06:29,280 --> 01:06:32,600 [Scott] Jako pierwsi wiedzieli o kryzysie klimatycznym. 1294 01:06:32,680 --> 01:06:33,520 No jasne. 1295 01:06:33,600 --> 01:06:38,120 Widzieli, że wydobycie paliw kopalnych zagrozi życiu na Ziemi. 1296 01:06:38,200 --> 01:06:40,280 A jednak nie przestali. 1297 01:06:40,360 --> 01:06:42,560 Grożą nam pożary i powodzie. 1298 01:06:42,640 --> 01:06:46,680 Susze pozbawiają Majottę wody przez jedną trzecią roku. 1299 01:06:46,760 --> 01:06:49,320 Zanieczyszczenia zabijają 5000 osób rocznie. 1300 01:06:49,400 --> 01:06:51,880 Wiedzieli o tym, ale nie przestali. 1301 01:06:52,480 --> 01:06:54,800 Dość tej bezkarności. 1302 01:06:54,880 --> 01:06:59,080 Ma rację. Dość tej bezkarności. 1303 01:06:59,160 --> 01:07:02,560 Według badań instytutu SEI ze Sztokholmu… 1304 01:07:02,640 --> 01:07:06,360 - [dramatyczny ton] - O kurwa! To ta laska bez piątej klepki. 1305 01:07:06,440 --> 01:07:08,160 Gorąca psychopatka? 1306 01:07:08,680 --> 01:07:10,240 - [Mélanie] Tak. - Mów! 1307 01:07:10,840 --> 01:07:13,400 Ma fajny, czarny kostium. 1308 01:07:13,480 --> 01:07:18,120 I jakąś czerwoną opaskę, która nie pasuje do stroju. 1309 01:07:18,200 --> 01:07:20,640 Nie mówię o wyglądzie. O zachowaniu! 1310 01:07:20,720 --> 01:07:22,320 Patrzy na kogoś? 1311 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 Tak. Gada z gościem… 1312 01:07:25,040 --> 01:07:28,720 No… W garniturze. 1313 01:07:28,800 --> 01:07:30,680 Chyba zna Simę. 1314 01:07:30,760 --> 01:07:32,440 Wyślij mi zdjęcie. 1315 01:07:33,000 --> 01:07:34,240 [oboje] Ach. 1316 01:07:34,720 --> 01:07:36,600 - Proszę. - Dzięki. 1317 01:07:39,040 --> 01:07:41,840 [Scott] Rozwiązanie jest proste. Dość paliw kopalnych. 1318 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 Dostałaś? 1319 01:07:43,680 --> 01:07:44,720 [sygnał wiadomości] 1320 01:07:45,440 --> 01:07:46,760 Był w warsztacie. 1321 01:07:46,840 --> 01:07:47,720 [klikanie] 1322 01:07:48,960 --> 01:07:50,120 [Léo] Tak, Bat działa. 1323 01:07:50,680 --> 01:07:54,480 Żółw wystawia głowę. Powtarzam: żółw wystawia głowę. 1324 01:07:54,960 --> 01:07:56,920 Nie. „Lis jest w kurniku”. 1325 01:07:57,000 --> 01:07:58,880 O żółwiu mówi się, gdy… [śmieje się] 1326 01:07:58,960 --> 01:08:00,080 [dramatyczny ton] 1327 01:08:00,720 --> 01:08:01,680 Gdy co? 1328 01:08:02,520 --> 01:08:06,080 - Chce ci się kupę. - Rozumiem. 1329 01:08:07,400 --> 01:08:11,240 Frédéric Valence, no tak. Zawsze jest z Simą. 1330 01:08:11,320 --> 01:08:13,200 To dyrektor ds. komunikacji. 1331 01:08:14,320 --> 01:08:17,080 Otrzymuje spore sumy z rajów podatkowych. 1332 01:08:17,160 --> 01:08:20,000 To konta Pétrole Global. 1333 01:08:20,080 --> 01:08:22,160 - Organizatorów szczytu. - Tak. 1334 01:08:22,240 --> 01:08:24,680 To sprzeczność interesów. 1335 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 - Tak. - Słyszałaś, Mél? 1336 01:08:26,600 --> 01:08:28,520 Mélanie? 1337 01:08:29,080 --> 01:08:31,200 - Halo? - [Bat] Nie mogę jej namierzyć. 1338 01:08:31,280 --> 01:08:34,440 A kontakty z telefonu Zako? 1339 01:08:34,520 --> 01:08:36,960 Jeden jest na gali, drugi odjechał. 1340 01:08:37,560 --> 01:08:39,760 W stronę morza? 1341 01:08:39,840 --> 01:08:40,920 Musi być na łodzi. 1342 01:08:41,000 --> 01:08:44,240 Ta opaska to wyzwalacz. Zostań tu. 1343 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 - Jasne. - Pójdę tam. 1344 01:08:45,600 --> 01:08:48,000 - Dobra. - Przypilnuj Valence’a. 1345 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 Jasne. Jak się tam dostaniesz? 1346 01:08:50,680 --> 01:08:52,480 Mogę pożyczyć ci pytona. 1347 01:08:53,080 --> 01:08:54,560 To znaczy ponton. 1348 01:08:55,040 --> 01:08:56,120 - Ach. - Tak. 1349 01:08:56,200 --> 01:08:58,920 - To chodź. - No dobra. Hasło. 1350 01:08:59,640 --> 01:09:03,240 W porządku. Nieważne, posprzątam potem. 1351 01:09:03,720 --> 01:09:07,640 - [Gustavo] Przepraszam. - Widzisz? Valence to dobry człowiek. 1352 01:09:07,720 --> 01:09:08,600 [Gustavo] Ale… 1353 01:09:08,680 --> 01:09:13,200 Wspiera obrończynię planety, byśmy nie umarli jak w The Last of Us. 1354 01:09:13,280 --> 01:09:15,640 Ta końcówka była straszna. Widziałeś? 1355 01:09:15,720 --> 01:09:18,160 Wybacz, ale jesteś nieco naiwna. 1356 01:09:18,240 --> 01:09:22,240 Nie ma żadnych dobrych gości. Valence to zdradziecka szuja. 1357 01:09:22,320 --> 01:09:23,760 Cały czas udaje. 1358 01:09:23,840 --> 01:09:27,920 - Nie pracuję dla radzieckich szui. - Nie masz wyboru. 1359 01:09:28,000 --> 01:09:30,800 Zabije nas, jeśli go nie posłuchamy. 1360 01:09:30,880 --> 01:09:33,200 A raczej nie on, tylko ta laska. 1361 01:09:33,280 --> 01:09:34,680 - Blondynka? - Tak. 1362 01:09:34,760 --> 01:09:36,880 - Długowłosa Angielka? - Mhm. 1363 01:09:37,520 --> 01:09:39,840 Gdzie ona się podziała? 1364 01:09:40,840 --> 01:09:44,120 - [nerwowa muzyka] - [skrzek mew] 1365 01:09:44,720 --> 01:09:46,280 [Mélanie mówi niezrozumiale] 1366 01:09:46,360 --> 01:09:47,920 - Co mówiłaś? - [niezrozumiałe] 1367 01:09:48,000 --> 01:09:48,840 Powtórz. 1368 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Oby to nie było nic ważnego. 1369 01:09:52,800 --> 01:09:53,760 [wzdycha] 1370 01:09:54,720 --> 01:09:57,120 Wracajmy na tę ekoimprezę. 1371 01:09:57,200 --> 01:10:01,560 Valence pewnie coś spieprzy. Trzeba pozbyć się Simy Scott. 1372 01:10:01,640 --> 01:10:03,280 [warkot silnika] 1373 01:10:08,200 --> 01:10:10,200 [mężczyzna] Spokojnie, to tylko turyści. 1374 01:10:10,960 --> 01:10:13,720 [muzyka narasta] 1375 01:10:13,800 --> 01:10:15,800 [epicka muzyka] 1376 01:10:21,120 --> 01:10:22,480 To ta łódź! 1377 01:10:37,280 --> 01:10:38,800 [muzyka cichnie] 1378 01:10:38,880 --> 01:10:40,040 [stęka] 1379 01:10:40,120 --> 01:10:41,360 [wyłącza silnik] 1380 01:10:41,440 --> 01:10:42,720 - Jesteś tam? - [Léo] Tak. 1381 01:10:42,800 --> 01:10:45,560 - Podłączę się do monitoringu łodzi. - Super. 1382 01:10:46,960 --> 01:10:49,200 Gotowe. Uważaj na siebie. 1383 01:10:49,280 --> 01:10:51,080 [nerwowa muzyka] 1384 01:10:51,160 --> 01:10:53,920 No tak. Zapomniałam wspomnieć. 1385 01:10:54,000 --> 01:10:56,760 Poznałam twojego kochasia. Fajny gość. 1386 01:10:56,840 --> 01:10:59,040 Szkoda, że musiałam go zabić. 1387 01:10:59,840 --> 01:11:02,120 Słyszałaś? To nasz skurwiel. 1388 01:11:02,200 --> 01:11:03,040 Co za suka. 1389 01:11:03,120 --> 01:11:05,640 [kobieta] Twoja znajoma chce pokrzyżować nam plany. 1390 01:11:08,320 --> 01:11:11,200 Mów, gdzie ona jest, bo cię zabiję. 1391 01:11:11,960 --> 01:11:14,440 No dalej. Nie mam całego dnia. 1392 01:11:14,520 --> 01:11:16,960 - [Bat] Słabo to wygląda. - [kobieta] Co planuje? 1393 01:11:17,520 --> 01:11:19,680 - Pomóc? - [kobieta] Gdzie ta sucz? 1394 01:11:19,760 --> 01:11:22,440 - Pomóc? - [Léo] Nie, poradzę sobie. 1395 01:11:23,040 --> 01:11:25,640 [kobieta] No gadaj. Odjęło ci mowę? 1396 01:11:27,880 --> 01:11:30,520 [Bat] Gdzie jesteś, Léo? Co robimy? 1397 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 [Léo] Mélanie, łap broń! 1398 01:11:33,160 --> 01:11:35,440 - [muzyka pełna napięcia] - [stęka] 1399 01:11:35,920 --> 01:11:39,680 [odgłosy walki] 1400 01:11:40,920 --> 01:11:41,960 [Mélanie] Za tobą! 1401 01:11:43,680 --> 01:11:44,680 [stęka] 1402 01:11:51,920 --> 01:11:53,880 - [triumfalna muzyka] - Masz! 1403 01:11:53,960 --> 01:11:55,120 Szampan! 1404 01:11:57,160 --> 01:11:58,280 [waleczny okrzyk] 1405 01:12:00,160 --> 01:12:02,560 Wraca. Uważajcie! 1406 01:12:02,640 --> 01:12:06,760 Ma broń, idzie do was. Wiejcie! 1407 01:12:06,840 --> 01:12:08,400 [pełna napięcia muzyka] 1408 01:12:09,480 --> 01:12:11,080 [dźwięk pustego magazynka] 1409 01:12:11,160 --> 01:12:12,800 [Bat] Nie ma amunicji. 1410 01:12:12,880 --> 01:12:14,680 - [Léo] Podpłyń. - Jasne. 1411 01:12:15,680 --> 01:12:17,240 [dyszy] 1412 01:12:17,760 --> 01:12:19,760 [złowroga muzyka] 1413 01:12:29,680 --> 01:12:31,600 [muzyka pełna napięcia] 1414 01:12:31,680 --> 01:12:33,160 [stękają] 1415 01:12:33,240 --> 01:12:35,640 [Léo] Zaraz cię spiorę, skurwielko! 1416 01:12:35,720 --> 01:12:37,200 [stęka] 1417 01:12:40,680 --> 01:12:42,480 [Bat] Płynę, dziewczyny! 1418 01:12:45,480 --> 01:12:46,680 [dramatyczne tony] 1419 01:12:47,240 --> 01:12:49,000 [muzyka narasta] 1420 01:12:49,760 --> 01:12:51,400 [długi okrzyk] 1421 01:12:52,560 --> 01:12:53,920 [świst powietrza] 1422 01:12:54,000 --> 01:12:55,800 [odgłosy walki] 1423 01:12:55,880 --> 01:12:57,880 [pełna napięcia muzyka] 1424 01:13:18,360 --> 01:13:19,720 [dramatyczne tony] 1425 01:13:21,200 --> 01:13:22,960 [kobieta krzyczy z frustracją] 1426 01:13:23,040 --> 01:13:24,920 - Skurwielka! - Nie mów tak. 1427 01:13:25,000 --> 01:13:27,200 - [kobieta] Pierdolcie się! - [obie krzyczą] 1428 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Waż słowa! - Suka! 1429 01:13:29,040 --> 01:13:30,080 [Bat] Jestem! 1430 01:13:31,720 --> 01:13:34,080 W porządku. Jasne, capito. 1431 01:13:34,160 --> 01:13:36,600 [Zako] Zajmiecie się podmianą. Dyskretnie. 1432 01:13:36,680 --> 01:13:38,440 - Jasne. - Liczę na was. 1433 01:13:38,520 --> 01:13:39,520 [mroczna muzyka] 1434 01:13:39,600 --> 01:13:44,000 Nie mogą znaleźć laski, która miała wydać nam rozkazy. 1435 01:13:44,080 --> 01:13:48,440 - [gwiżdże] Awansowaliśmy. - Klawo. Pniemy się. 1436 01:13:48,520 --> 01:13:54,120 Dojdzie do podmiany szarego auta na inne szare auto. 1437 01:13:54,200 --> 01:13:56,920 Musimy przymknąć na to oko. 1438 01:13:57,000 --> 01:13:57,880 Świetnie. 1439 01:13:58,480 --> 01:13:59,600 Mogę? 1440 01:13:59,680 --> 01:14:01,480 - Już. - Poczekaj. 1441 01:14:01,560 --> 01:14:04,680 [Laura] Nowy szef już nie jest radziecką szują? 1442 01:14:04,760 --> 01:14:06,760 [epicka muzyka] 1443 01:14:22,160 --> 01:14:23,880 - Nie. - Stójcie! 1444 01:14:23,960 --> 01:14:26,120 - Co? - Nie ma szans. 1445 01:14:26,200 --> 01:14:29,360 - [ochroniarz] Stójcie. - [obie] Hernandez! 1446 01:14:29,440 --> 01:14:31,240 - [kobieta] Idźcie stąd. - Przepraszam. 1447 01:14:31,320 --> 01:14:33,880 - [obie] Hernandez. - Zwolniłam cię, Leiman. 1448 01:14:33,960 --> 01:14:36,720 - [Mélanie] Co z tego? - A ty kłamiesz jak z nut! 1449 01:14:36,800 --> 01:14:39,880 Jest tu samochód pułapka. Nie traćmy jebanego czasu! 1450 01:14:39,960 --> 01:14:43,640 Ty przeklinasz? Wjebałaś to ty nas. 1451 01:14:43,720 --> 01:14:46,000 Starczy tych ukłonów. 1452 01:14:46,080 --> 01:14:48,800 Ale poszło dobrze. Przekaz był jasny. 1453 01:14:48,880 --> 01:14:49,760 Oczywiście. 1454 01:14:49,840 --> 01:14:53,840 Nosi zdzirowate gacie i jest Francuzką, ale trzymaj z siostrą. 1455 01:14:53,920 --> 01:14:55,240 Zdzirowate gacie? 1456 01:14:55,320 --> 01:14:59,280 - Skupmy się na bombie. - W szarym aucie. 1457 01:15:00,640 --> 01:15:02,360 Będziesz tego żałować! 1458 01:15:04,400 --> 01:15:05,840 - Do jednostek. - Wybacz. 1459 01:15:06,320 --> 01:15:08,480 Mamy tu auto z bombą! Szare! 1460 01:15:08,560 --> 01:15:11,880 - [nerwowa muzyka] - [Valence] Jest. Wsiadaj. 1461 01:15:11,960 --> 01:15:16,040 To miłe, ale przejdę się. To tylko 500 metrów. 1462 01:15:16,120 --> 01:15:17,960 Nie, takie są zasady. 1463 01:15:18,040 --> 01:15:20,360 [Hernandez] Czemu nikt nie odpowiada? 1464 01:15:20,440 --> 01:15:22,560 - Wybacz, dzięki. - Dobrze. 1465 01:15:23,280 --> 01:15:25,560 - Trzeba im powiedzieć. - Oddychaj. 1466 01:15:25,640 --> 01:15:27,040 Nie pracuję dla niego. 1467 01:15:27,120 --> 01:15:28,040 [Hernandez] Szare! 1468 01:15:28,120 --> 01:15:29,520 [policjant] Wszystkie są szare. 1469 01:15:29,600 --> 01:15:32,040 Widzę! Ale tylko jedno ma bombę. 1470 01:15:33,240 --> 01:15:35,200 - Proszę pana. - [piknięcie] 1471 01:15:35,280 --> 01:15:36,720 [komunikat] Odliczanie rozpoczęte. 1472 01:15:37,320 --> 01:15:39,680 - Tu było auto. - Odjechało. 1473 01:15:39,760 --> 01:15:41,360 O nie. Dokąd? 1474 01:15:42,120 --> 01:15:46,160 - Nie dla radzieckiej szui. - Panikujesz. 1475 01:15:46,240 --> 01:15:48,520 Po prostu się nie zgadzam! 1476 01:15:48,600 --> 01:15:50,000 Nie zrobię tego. 1477 01:15:50,680 --> 01:15:52,680 Kazali nam przymknąć oko. 1478 01:15:52,760 --> 01:15:56,880 Podmienili szare auto na inne, które ma być wadliwe. 1479 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 - Dokąd pojechali? - Tam! 1480 01:15:59,120 --> 01:16:00,560 - [Léo] Kurwa! - Nie. 1481 01:16:00,640 --> 01:16:02,640 - Załatwię Valence’a. - Z drogi! 1482 01:16:02,720 --> 01:16:04,680 [Valence] To koniec przemów. 1483 01:16:04,760 --> 01:16:09,160 Dziękuję za wasze wsparcie i zapraszam do bufetu. Dziękuję. 1484 01:16:09,240 --> 01:16:10,080 [goście] Brawo! 1485 01:16:11,200 --> 01:16:13,200 [mroczna muzyka] 1486 01:16:14,120 --> 01:16:17,200 - To koniec! - Kim ty jesteś? Kto to? 1487 01:16:17,280 --> 01:16:20,040 - Mélanie Planells. - Diana Ross się wściekła. 1488 01:16:20,120 --> 01:16:22,280 - [Bat] Zaczynać? - Nic na mnie nie masz. 1489 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Tak, Bat. Mam coś. Zobacz. 1490 01:16:25,600 --> 01:16:26,680 Co to? 1491 01:16:26,760 --> 01:16:30,640 [po angielsku] Valence coś spieprzy. Trzeba pozbyć się Simy Scott. 1492 01:16:30,720 --> 01:16:34,440 - [parska] To żaden dowód. - Macie go? 1493 01:16:34,520 --> 01:16:38,000 To nieporozumienie. Mówiła po angielsku, nie znamy go. 1494 01:16:38,080 --> 01:16:40,400 Dzięki, Bat. Już idę. 1495 01:16:43,760 --> 01:16:45,760 [nerwowa muzyka] 1496 01:16:45,840 --> 01:16:48,240 [dyszy] 1497 01:16:53,320 --> 01:16:54,440 [odgłos auta] 1498 01:17:03,320 --> 01:17:04,520 - [Scott] Oszalała? - Postój. 1499 01:17:05,840 --> 01:17:08,560 - [auto] Blokada drzwi. - Spokojnie, będzie dobrze. 1500 01:17:08,640 --> 01:17:09,520 Jest tu bomba. 1501 01:17:10,120 --> 01:17:12,000 Spokojnie, jestem z policji. 1502 01:17:12,080 --> 01:17:14,520 Pomogę ci, będzie dobrze. 1503 01:17:14,600 --> 01:17:16,320 - Zamknięte. - [Léo] Jest Baptiste! 1504 01:17:16,400 --> 01:17:19,320 - [Scott] Kto to? - Geniusz. Pomoże nam! 1505 01:17:19,400 --> 01:17:20,600 Zamknięte! 1506 01:17:20,680 --> 01:17:23,720 - Rozbroi bombę. - [auto] Aktywowano ekran. 1507 01:17:23,800 --> 01:17:24,880 [Bat] To odliczanie. 1508 01:17:24,960 --> 01:17:27,920 - Cztery minuty, spokojnie. - César pozdrawia. 1509 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 - [Léo] Będzie dobrze. - Nie mogę wyjść! 1510 01:17:30,280 --> 01:17:33,200 Świetna przemowa. Przejrzałam na oczy. 1511 01:17:33,280 --> 01:17:34,880 - I co? - Otwarte! 1512 01:17:34,960 --> 01:17:37,800 - Wysiadaj! Dzięki. - [miarowe pikanie] 1513 01:17:38,400 --> 01:17:40,600 Chodź. Dobra robota, kocham cię! 1514 01:17:40,680 --> 01:17:42,800 - Teraz bomba. - Gdzie ona jest? 1515 01:17:42,880 --> 01:17:46,480 - Sprawdź w schowku. - Dobra. 1516 01:17:46,560 --> 01:17:48,200 Szukaj kabli! 1517 01:17:48,280 --> 01:17:49,840 - Tu! - Masz ją? 1518 01:17:49,920 --> 01:17:51,800 [Léo] Kurwa mać! 1519 01:17:53,400 --> 01:17:55,120 Wezwij saperów. 1520 01:17:55,200 --> 01:17:56,400 Nie ma czasu. 1521 01:17:56,480 --> 01:17:58,200 - [Bat] Jedź! - Wysiadajcie. 1522 01:17:58,280 --> 01:18:00,440 Jedź! Zatrzymam odliczanie. 1523 01:18:00,520 --> 01:18:03,880 No jedź! Siedzimy w tym razem. 1524 01:18:04,640 --> 01:18:05,480 Dobra. 1525 01:18:05,560 --> 01:18:07,880 [dramatyczna muzyka] 1526 01:18:07,960 --> 01:18:10,320 - [Bat] Powoli. - [Mélanie] Musimy wyjechać z miasta. 1527 01:18:10,400 --> 01:18:12,080 [pisk opon] 1528 01:18:14,960 --> 01:18:16,000 Nie tędy! 1529 01:18:16,080 --> 01:18:17,440 [Bat] Pamiętajcie o bombie! 1530 01:18:18,480 --> 01:18:21,200 - Wyjedźmy z miasta. - No dobra. 1531 01:18:21,280 --> 01:18:22,120 [Bat stęka] 1532 01:18:25,480 --> 01:18:26,480 [klakson] 1533 01:18:27,280 --> 01:18:28,160 [Bat] Powoli. 1534 01:18:30,840 --> 01:18:31,880 [Léo] Uważaj! 1535 01:18:31,960 --> 01:18:33,040 [krzyczą] 1536 01:18:34,360 --> 01:18:35,960 [klakson] 1537 01:18:38,480 --> 01:18:39,640 [Léo] Zrób coś, Bat! 1538 01:18:39,720 --> 01:18:43,000 Próbuję. Jedź spokojniej. 1539 01:18:43,080 --> 01:18:44,480 [klakson] 1540 01:18:47,920 --> 01:18:48,920 Uważaj! 1541 01:18:49,000 --> 01:18:50,160 - Wiem. - [Léo] Brawo. 1542 01:18:52,480 --> 01:18:54,080 - [Bat] W lewo! - [Mélanie] Dobra. 1543 01:18:55,440 --> 01:18:57,640 Tak jeżdżą laski! 1544 01:18:57,720 --> 01:18:59,680 - Tak jest! - [Bat] W lewo! 1545 01:19:00,840 --> 01:19:03,040 - [Léo] Dokąd? - [Bat] Z miasta! 1546 01:19:03,120 --> 01:19:05,120 [jodłowanie] 1547 01:19:13,720 --> 01:19:15,160 [muzyka cichnie] 1548 01:19:15,240 --> 01:19:17,120 [Léo] W Esterel będą tłumy. 1549 01:19:17,200 --> 01:19:19,160 Potrzebujemy pustego miejsca. 1550 01:19:19,240 --> 01:19:20,720 Na Riwierze? 1551 01:19:20,800 --> 01:19:22,400 [nerwowa muzyka] 1552 01:19:24,640 --> 01:19:27,640 - [Léo] Uważaj! - [pisk opon] 1553 01:19:27,720 --> 01:19:29,040 [klakson] 1554 01:19:30,760 --> 01:19:33,680 Wjedź do morza. Wchłonie wybuch! 1555 01:19:33,760 --> 01:19:36,160 Nie mogę! Kocham ryby! 1556 01:19:36,240 --> 01:19:38,440 Pieprzyć ryby. Srają do morza! 1557 01:19:38,520 --> 01:19:41,520 Podjedź do klifu. Skoczymy. 1558 01:19:41,600 --> 01:19:42,680 Tak! 1559 01:19:46,120 --> 01:19:49,240 Nie ma potrzeby. Kontroluję odliczanie! 1560 01:19:49,840 --> 01:19:51,320 [Léo] Cudownie! 1561 01:19:51,400 --> 01:19:52,520 [pikanie przyspiesza] 1562 01:19:52,600 --> 01:19:54,080 - Nie! - [stęka] 1563 01:19:55,080 --> 01:19:56,920 To zwykła ściema! 1564 01:19:57,000 --> 01:20:00,080 Jak brzmiał ten cytat o zmianie złego w dobre? 1565 01:20:00,160 --> 01:20:02,360 - Hendoku-iyaku! - Hendoku-iyaku. 1566 01:20:02,440 --> 01:20:05,240 [wszyscy] Hendoku-iyaku. 1567 01:20:05,320 --> 01:20:07,000 - [Bat] Uważaj! - [krzyczą] 1568 01:20:07,080 --> 01:20:08,200 [klakson] 1569 01:20:09,160 --> 01:20:10,440 - [Léo krzyczy] - Kurwa! 1570 01:20:10,520 --> 01:20:12,720 - Jednak nie działa. - [Léo] No dobra. 1571 01:20:12,800 --> 01:20:14,760 Kocham was. Pragnę cię, Bat. 1572 01:20:14,840 --> 01:20:18,080 Mélanie, jesteś moją ziomalką. Kocham was! 1573 01:20:18,160 --> 01:20:20,880 - [szybkie pikanie] - [Mélanie] Hendoku-iyaku. 1574 01:20:20,960 --> 01:20:23,120 [krzyczą] 1575 01:20:23,200 --> 01:20:24,400 [Bat] To Esterel. 1576 01:20:24,480 --> 01:20:26,680 - Którędy? - W lewo! 1577 01:20:26,760 --> 01:20:28,360 [Léo] Hendoku-iyaku! 1578 01:20:28,920 --> 01:20:31,360 [stęka] Wysiadaj, Bat! 1579 01:20:31,440 --> 01:20:33,760 [szybkie pikanie] 1580 01:20:34,520 --> 01:20:36,440 - [auto] Willkommen Volkswagen. - Tak! 1581 01:20:37,320 --> 01:20:38,720 [Bat] Udało się, dziewczyny! 1582 01:20:38,800 --> 01:20:39,680 Co? 1583 01:20:39,760 --> 01:20:40,760 Co? 1584 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Udało się! 1585 01:20:45,200 --> 01:20:47,200 [odległy krzyk] 1586 01:21:02,160 --> 01:21:04,400 [stękają] 1587 01:21:04,920 --> 01:21:06,120 [wzdychają] 1588 01:21:06,880 --> 01:21:10,400 Pospiesznie nazwałam cię ziomalką. 1589 01:21:10,480 --> 01:21:13,000 Bez jaj. Jesteśmy psiapsiami. 1590 01:21:15,080 --> 01:21:17,040 [łagodna muzyka] 1591 01:21:23,120 --> 01:21:24,080 Kocham cię. 1592 01:21:25,440 --> 01:21:28,360 Za wcześnie? Chwila, zgodziłaś się, nie? 1593 01:21:28,440 --> 01:21:29,440 Zgodziłaś się na… 1594 01:21:29,520 --> 01:21:30,880 [romantyczna muzyka] 1595 01:21:30,960 --> 01:21:32,640 - Zgadzasz się? - Tak. 1596 01:21:51,400 --> 01:21:55,200 [radio] Władze Pétrole Global zobowiązały się do ratyfikacji 1597 01:21:55,280 --> 01:21:59,680 traktatu o odejściu od paliw kopalnych wspieranego przez Simę Scott. 1598 01:21:59,760 --> 01:22:02,520 Obywatele świata mogą świętować. 1599 01:22:02,600 --> 01:22:03,440 Widzisz? 1600 01:22:04,160 --> 01:22:05,320 A masz, Valence! 1601 01:22:05,400 --> 01:22:08,920 Najwięksi geniusze przemysłu motoryzacyjnego 1602 01:22:09,000 --> 01:22:12,600 pracują nad rozwiązaniem, które zwalczy globalne ocieplenie. 1603 01:22:12,680 --> 01:22:16,480 Cudownie. A wszystko dzięki Ludo. 1604 01:22:16,560 --> 01:22:20,840 Policja zdołała udaremnić przerażający zamach 1605 01:22:20,920 --> 01:22:23,360 zaplanowany przez Frédérica Valence’a, 1606 01:22:23,440 --> 01:22:27,360 który został osadzony za spiskowanie. 1607 01:22:27,440 --> 01:22:29,440 [muzyka gra dalej] 1608 01:22:40,040 --> 01:22:42,040 [muzyka cichnie] 1609 01:22:48,400 --> 01:22:50,760 [pogrzebowa wersja piosenki z dzwonka telefonu] 1610 01:23:11,840 --> 01:23:12,800 [wzdycha] 1611 01:23:25,080 --> 01:23:27,080 [muzyka gra dalej] 1612 01:23:38,080 --> 01:23:40,080 [muzyka narasta] 1613 01:24:13,760 --> 01:24:15,080 Raz, dwa, trzy. 1614 01:24:15,560 --> 01:24:17,680 [radosna wersja piosenki] 1615 01:24:55,120 --> 01:24:56,720 [syk e-papierosa] 1616 01:24:56,800 --> 01:24:58,520 DLA LÉO 1617 01:25:01,360 --> 01:25:02,960 [pociąga nosem] 1618 01:25:06,840 --> 01:25:08,360 KAPITAN LEIMAN 1619 01:25:08,440 --> 01:25:10,440 [gwar rozmów w tle] 1620 01:25:16,240 --> 01:25:18,040 Gdzie są te suki? 1621 01:25:18,120 --> 01:25:21,560 Pani Hernandez, trochę poszperałem. 1622 01:25:21,640 --> 01:25:23,160 WYDZIAŁ IT 1623 01:25:23,240 --> 01:25:29,040 Cassati wybudził się ze śpiączki. [kaszle] Pojechały do niego. 1624 01:25:29,640 --> 01:25:33,000 Świetnie, że do nas dołączyłeś. Naprawdę się cieszymy. 1625 01:25:33,520 --> 01:25:34,880 - Ja też. - Tak? 1626 01:25:36,320 --> 01:25:38,320 Choć zmienia pani biuro. 1627 01:25:38,400 --> 01:25:40,320 - Ale będę niedaleko. - Jasne. 1628 01:25:40,960 --> 01:25:44,040 Jest super. Zapraszam! 1629 01:25:44,120 --> 01:25:46,920 [oklaski i wiwaty] 1630 01:25:47,000 --> 01:25:51,760 Dziękuję wam bardzo. 1631 01:25:52,680 --> 01:25:53,760 [pisk opon] 1632 01:25:58,160 --> 01:26:01,560 - Da radę zrobić z tego elektryka? - [muzyka popowa w radiu] 1633 01:26:01,640 --> 01:26:05,600 - Chcę być ekologiczna. - Kup nowe auto. 1634 01:26:07,160 --> 01:26:09,600 - Oszalałaś? Nie mogę. - [Mélanie śmieje się] 1635 01:26:09,680 --> 01:26:11,120 [piosenka z dzwonka w radiu] 1636 01:26:11,200 --> 01:26:12,240 Nie! 1637 01:26:12,960 --> 01:26:14,120 [podgłaśnia] 1638 01:26:14,200 --> 01:26:16,800 [śpiewają razem] ♪ Na równiku w Brazylii ♪ 1639 01:26:18,000 --> 01:26:20,600 ♪ Między Kubą a Manilą ♪ 1640 01:26:21,800 --> 01:26:24,600 ♪ W środku lata to tak łatwe ♪ 1641 01:26:25,600 --> 01:26:28,240 ♪ Weź moją dłoń Chodź i zatańcz ze mną ♪ 1642 01:26:28,960 --> 01:26:30,960 [piosenka gra dalej] 1643 01:26:36,040 --> 01:26:37,640 - [Gustavo] Nie. - [Laura] Tak. 1644 01:26:37,720 --> 01:26:38,720 - Nie. - Tak. 1645 01:26:39,720 --> 01:26:42,480 To twoja wina, że tu jesteśmy. 1646 01:26:42,560 --> 01:26:45,240 Właśnie, że nie, bo twoja. 1647 01:26:45,320 --> 01:26:49,200 - Nie. - Tak. 1648 01:26:49,280 --> 01:26:51,280 [łoskot wiercenia] 1649 01:26:55,120 --> 01:26:56,760 [skrzek mew] 1650 01:26:57,920 --> 01:27:01,040 [odgłosy delfinów] 1651 01:27:01,120 --> 01:27:03,560 - Tak! - Nie! 1652 01:27:03,640 --> 01:27:04,480 POLICJA 1653 01:27:04,560 --> 01:27:06,560 [piosenka gra dalej] 1654 01:27:25,400 --> 01:27:27,400 [piosenka cichnie] 1655 01:27:27,480 --> 01:27:29,480 [łagodna muzyka] 1656 01:28:01,160 --> 01:28:03,160 [mroczna muzyka] 1657 01:28:36,120 --> 01:28:38,120 [intrygująca muzyka] 1658 01:29:03,160 --> 01:29:05,160 [dramatyczna muzyka] 1659 01:29:23,640 --> 01:29:25,640 [intrygująca muzyka] 1660 01:29:31,400 --> 01:29:33,400 [łagodna muzyka] 1661 01:29:43,920 --> 01:29:45,920 [muzyka cichnie] 1662 01:29:46,000 --> 01:29:51,000 Napisy: Krzysztof Zając