1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,458 --> 00:00:08,541
NETFLIX PRÉSENTE
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,166
On dit que quand on meurt,
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
on voit sa vie défiler devant ses yeux.
6
00:00:24,916 --> 00:00:25,958
Fermez les yeux.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,125
Un juke-box de moments spéciaux…
8
00:00:28,208 --> 00:00:30,000
Pensez à votre respiration.
9
00:00:30,083 --> 00:00:33,916
… pour se rappeler
toutes les choses incroyables…
10
00:00:34,000 --> 00:00:34,833
Respirez.
11
00:00:34,916 --> 00:00:36,416
… que la vie peut offrir.
12
00:00:38,291 --> 00:00:40,833
Le bon, le mauvais
13
00:00:41,708 --> 00:00:43,166
et tout le reste.
14
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Si vous pouviez contrôler ce flash-back
15
00:00:47,958 --> 00:00:49,666
et revivre l'instant présent…
16
00:00:51,083 --> 00:00:52,916
changeriez-vous quelque chose?
17
00:00:57,833 --> 00:00:58,666
Jess?
18
00:00:59,875 --> 00:01:02,708
Tu es préoccupée.
Tu ne peux rien me cacher.
19
00:01:04,916 --> 00:01:05,750
Allez.
20
00:01:06,458 --> 00:01:07,291
Je t'écoute.
21
00:01:11,833 --> 00:01:12,916
D'accord.
22
00:01:16,708 --> 00:01:19,625
Je n'arrête pas de voir un truc.
23
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
Comment ça, "voir un truc"?
24
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
C'est…
25
00:01:25,958 --> 00:01:28,458
C'est flou et dans ma vision périphérique.
26
00:01:31,833 --> 00:01:33,125
Tu te souviens du Dr Bones?
27
00:01:34,125 --> 00:01:37,250
C'était ce truc quand on était petits.
28
00:01:37,333 --> 00:01:39,875
Une créature à tête de vautour, et…
29
00:01:41,541 --> 00:01:42,666
Tu te fous de moi.
30
00:01:43,750 --> 00:01:46,166
Non. Tu as raison.
Ça a l'air dingue.
31
00:01:46,875 --> 00:01:49,208
Dit à voix haute, ça semble ridicule.
32
00:01:49,291 --> 00:01:50,958
Docteur Bones.
33
00:01:51,041 --> 00:01:53,000
Oui, Docteur Bones.
34
00:02:12,750 --> 00:02:16,250
Rappelle-moi pourquoi
le Vautour est ici tous les soirs.
35
00:02:16,875 --> 00:02:18,916
Il s'appelle Docteur Bones,
36
00:02:19,541 --> 00:02:21,333
et il me rassure.
37
00:02:21,416 --> 00:02:23,041
Je croyais que c'était moi.
38
00:02:23,708 --> 00:02:25,875
Tout héros a besoin d'un acolyte.
39
00:02:28,000 --> 00:02:29,125
Et c'est moi?
40
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
Je vois.
41
00:02:31,041 --> 00:02:32,583
- Super.
- Il est dans…
42
00:02:32,666 --> 00:02:33,666
- Allez!
- OK.
43
00:02:34,416 --> 00:02:38,125
Il est dans ta rue, et il est chez toi
Sonne l'alarme
44
00:02:38,625 --> 00:02:40,541
C'est Docteur Bones
45
00:02:43,125 --> 00:02:44,500
Allez, on se lève!
46
00:02:44,583 --> 00:02:46,708
Arrête.
Tu es une vraie gamine.
47
00:02:48,666 --> 00:02:50,583
C'est bon.
La poupée peut rester.
48
00:02:52,333 --> 00:02:55,125
- Et tu sais, ce vieux truc…
- Mal élevé.
49
00:02:55,208 --> 00:02:59,166
Il irait mieux dans une chambre d'enfant
50
00:02:59,250 --> 00:03:03,333
entouré d'autres jouets
un peu moins terrifiants,
51
00:03:03,416 --> 00:03:04,375
tu penses pas?
52
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Ah oui?
53
00:03:08,583 --> 00:03:09,875
Je suis prête.
54
00:03:11,375 --> 00:03:12,208
Vraiment?
55
00:03:13,000 --> 00:03:13,875
Scott…
56
00:03:14,791 --> 00:03:16,583
Je t'aime plus que les frites.
57
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
- C'est énorme.
- Oui.
58
00:03:22,625 --> 00:03:25,500
Et si ça te motive
pour décorer l'autre chambre,
59
00:03:25,583 --> 00:03:26,666
je suis partante.
60
00:03:30,833 --> 00:03:31,833
J'ai…
61
00:03:32,833 --> 00:03:34,166
une question pour toi.
62
00:03:41,916 --> 00:03:42,833
Tu as entendu?
63
00:03:43,291 --> 00:03:44,125
Quoi?
64
00:03:45,166 --> 00:03:46,500
J'ai entendu un bruit.
65
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
- Va voir.
- Pourquoi moi?
66
00:03:48,916 --> 00:03:51,958
Pour seconder Docteur Bones,
tu dois faire tes preuves.
67
00:03:52,041 --> 00:03:52,875
Allez.
68
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Si je reviens pas dans cinq minutes,
69
00:03:57,250 --> 00:03:58,208
venge ma mort.
70
00:03:58,291 --> 00:04:00,083
Évidemment.
Allez, vas-y.
71
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
Bouge tes fesses.
72
00:04:12,750 --> 00:04:13,625
Scott?
73
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
- C'était pas voulu. Il m'a attaqué.
- Scott?
74
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
Scott!
75
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Non!
76
00:04:47,250 --> 00:04:48,500
Je suis désolé.
77
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Oh non!
78
00:04:52,958 --> 00:04:53,791
Je suis où?
79
00:04:55,250 --> 00:04:56,166
Je suis morte?
80
00:04:57,375 --> 00:04:58,208
Je suis morte.
81
00:05:01,875 --> 00:05:03,000
Allez, Jess.
82
00:05:03,083 --> 00:05:04,083
Tu peux le faire.
83
00:05:05,625 --> 00:05:07,083
Joins le geste à la parole.
84
00:05:08,041 --> 00:05:09,416
Contrôle ta respiration.
85
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
Ralentis-la.
86
00:05:11,833 --> 00:05:13,250
Contrôle ta respiration.
87
00:05:14,208 --> 00:05:15,208
Continue.
88
00:05:15,750 --> 00:05:17,166
Ralentis ta respiration.
89
00:05:17,833 --> 00:05:18,708
Respire.
90
00:05:19,458 --> 00:05:20,291
Jess.
91
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Respire.
92
00:05:22,958 --> 00:05:23,833
Ça alors!
93
00:05:24,666 --> 00:05:25,625
J'ai 13 ans.
94
00:05:27,250 --> 00:05:28,333
Ça a marché.
95
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Je dois prévenir Scott.
96
00:05:30,541 --> 00:05:31,375
Papa!
97
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
Tu aimes ta fête d'anniversaire?
Suis tes amis.
98
00:05:34,458 --> 00:05:36,541
Non.
Papa, on m'a tiré dessus!
99
00:05:36,625 --> 00:05:39,000
Tu n'as pas commencé.
Comment est-ce possible?
100
00:05:39,083 --> 00:05:43,833
Quelqu'un est entré par effraction.
Scott est mort ! Et on m'a tiré dessus!
101
00:05:43,916 --> 00:05:45,291
Quoi?
Ce Scott?
102
00:05:46,708 --> 00:05:47,541
Scott?
103
00:05:51,291 --> 00:05:52,416
Salut, Jess…
104
00:05:52,500 --> 00:05:54,458
Beurk.
Qu'est-ce que tu fais?
105
00:05:54,958 --> 00:05:56,625
Je viens de te voir mort!
106
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
Quoi?
107
00:05:58,125 --> 00:06:00,000
Ne t'approche pas de moi!
108
00:06:00,083 --> 00:06:01,416
Tu m'as invité.
109
00:06:03,458 --> 00:06:07,000
Dans 12 ans, on bossera ensemble
dans une salle de sport.
110
00:06:07,083 --> 00:06:09,625
Tu seras entraîneur, et moi, prof de yoga.
111
00:06:09,708 --> 00:06:12,291
Tous mes amis
oublieront mon 25e anniversaire,
112
00:06:12,375 --> 00:06:14,500
alors tu m'emmèneras
dans un resto italien,
113
00:06:14,583 --> 00:06:16,791
et on mangera
comme La Belle et le Clochard.
114
00:06:16,875 --> 00:06:19,375
- De quoi tu parles?
- Je me soûlerai.
115
00:06:19,458 --> 00:06:23,041
Je me tordrai la cheville. Tu proposeras
de me ramener, et j'accepterai.
116
00:06:23,750 --> 00:06:26,708
Tu me porteras jusqu'à mon appart
au troisième étage.
117
00:06:26,791 --> 00:06:29,458
Tu seras si crevé
que tu t'écrouleras sur mon sofa
118
00:06:29,541 --> 00:06:31,208
en matant The Office sur Netflix.
119
00:06:31,291 --> 00:06:32,833
La société de DVD?
120
00:06:32,916 --> 00:06:34,291
En quelque sorte.
121
00:06:35,125 --> 00:06:36,250
Tu verras.
122
00:06:36,875 --> 00:06:38,541
Le matin, on déjeunera,
123
00:06:38,625 --> 00:06:41,166
et tu me diras que tu m'aimes
depuis nos 13 ans.
124
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Depuis mon 13e anniversaire.
125
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
Aujourd'hui.
126
00:06:44,625 --> 00:06:45,708
Exact.
127
00:06:46,250 --> 00:06:48,500
Promets-moi de faire ce que je dis.
128
00:06:48,583 --> 00:06:51,500
Le combat commence dans une minute.
129
00:06:51,583 --> 00:06:54,458
Jess, tu es chelou aujourd'hui.
130
00:06:54,541 --> 00:06:56,750
Je dois y aller.
131
00:07:03,666 --> 00:07:07,625
Cinq, quatre, trois, deux, un.
132
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Que la bataille commence.
133
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Scott.
134
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
Tu m'as eu!
135
00:07:14,791 --> 00:07:16,875
Il faut vraiment que tu comprennes.
136
00:07:17,541 --> 00:07:20,291
Si on sort pas ensemble,
le destin changera peut-être.
137
00:07:20,375 --> 00:07:21,500
Tu vivras!
138
00:07:22,208 --> 00:07:23,291
Scott.
139
00:07:30,291 --> 00:07:31,458
Tu as été touché.
140
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
Te voilà!
141
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
- C'est quoi?
- Non!
142
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
Pas maintenant!
143
00:07:43,875 --> 00:07:44,708
Suis-moi!
144
00:07:47,083 --> 00:07:49,791
Je m'attendais pas à voir Docteur Bones.
145
00:07:49,875 --> 00:07:51,208
Ton père l'a engagé?
146
00:07:52,250 --> 00:07:53,291
Scott,
147
00:07:53,375 --> 00:07:56,041
promets-moi de plus jamais me parler.
148
00:07:56,125 --> 00:07:59,375
On doit pas sortir ensemble
ou on mourra tous les deux.
149
00:08:00,208 --> 00:08:02,166
- Il faut me croire.
- D'accord.
150
00:08:02,250 --> 00:08:04,708
- Je te crois. Je te parlerai plus.
- S'il te plaît.
151
00:08:07,250 --> 00:08:09,291
C'est pas grave.
C'est l'heure.
152
00:08:11,083 --> 00:08:12,875
Je t'aime plus que les frites.
153
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Et si je reviens pas dans cinq minutes,
154
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
venge ma mort.
155
00:08:30,958 --> 00:08:32,291
Il faut que ça marche.
156
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
Bien.
157
00:08:34,333 --> 00:08:35,958
Contrôle ta respiration.
158
00:08:37,291 --> 00:08:38,166
Respire.
159
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
Respire.
160
00:09:29,708 --> 00:09:31,416
Et expirez.
161
00:09:39,208 --> 00:09:41,083
Remerciez votre esprit,
162
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
votre corps
163
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
et votre souffle,
164
00:09:45,500 --> 00:09:47,166
pour le cours d'aujourd'hui.
165
00:09:48,250 --> 00:09:49,375
Merci.
166
00:09:49,458 --> 00:09:50,375
De rien.
167
00:09:57,333 --> 00:09:59,541
Et si vous pouviez changer le passé?
168
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
Éviter ce qui a mal tourné
la première fois?
169
00:10:07,333 --> 00:10:09,916
Et si on vous proposait
170
00:10:10,625 --> 00:10:12,333
d'emprunter un autre chemin?
171
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
Vous le feriez?
172
00:10:20,458 --> 00:10:23,250
Même si ça mène
au bonheur de quelqu'un d'autre?
173
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
Eh bien…
174
00:10:56,458 --> 00:10:59,750
j'ai tout le temps pour trouver le mien.
175
00:12:10,041 --> 00:12:12,875
Docteur Bones
176
00:12:12,958 --> 00:12:15,875
Il est dans ta rue
Et il est chez toi
177
00:12:15,958 --> 00:12:17,250
Sonne l'alarme
178
00:12:17,833 --> 00:12:19,750
C'est Docteur Bones
179
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Sous-titres : David Kerlogot