1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,541 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,166 On dit que quand on meurt, 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 on voit sa vie défiler devant ses yeux. 6 00:00:24,916 --> 00:00:25,958 Fermez les yeux. 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,125 Un juke-box de moments spéciaux… 8 00:00:28,208 --> 00:00:30,000 Pensez à votre respiration. 9 00:00:30,083 --> 00:00:33,916 … pour se rappeler toutes les choses incroyables… 10 00:00:34,000 --> 00:00:34,833 Respirez. 11 00:00:34,916 --> 00:00:36,416 … que la vie peut offrir. 12 00:00:38,291 --> 00:00:40,833 Le bon, le mauvais 13 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 et tout le reste. 14 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Si vous pouviez contrôler ce flash-back 15 00:00:47,958 --> 00:00:49,666 et revivre l'instant présent… 16 00:00:51,083 --> 00:00:52,916 changeriez-vous quelque chose? 17 00:00:57,833 --> 00:00:58,666 Jess? 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,708 Tu es préoccupée. Tu ne peux rien me cacher. 19 00:01:04,916 --> 00:01:05,750 Allez. 20 00:01:06,458 --> 00:01:07,291 Je t'écoute. 21 00:01:11,833 --> 00:01:12,916 D'accord. 22 00:01:16,708 --> 00:01:19,625 Je n'arrête pas de voir un truc. 23 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 Comment ça, "voir un truc"? 24 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 C'est… 25 00:01:25,958 --> 00:01:28,458 C'est flou et dans ma vision périphérique. 26 00:01:31,833 --> 00:01:33,125 Tu te souviens du Dr Bones? 27 00:01:34,125 --> 00:01:37,250 C'était ce truc quand on était petits. 28 00:01:37,333 --> 00:01:39,875 Une créature à tête de vautour, et… 29 00:01:41,541 --> 00:01:42,666 Tu te fous de moi. 30 00:01:43,750 --> 00:01:46,166 Non. Tu as raison. Ça a l'air dingue. 31 00:01:46,875 --> 00:01:49,208 Dit à voix haute, ça semble ridicule. 32 00:01:49,291 --> 00:01:50,958 Docteur Bones. 33 00:01:51,041 --> 00:01:53,000 Oui, Docteur Bones. 34 00:02:12,750 --> 00:02:16,250 Rappelle-moi pourquoi le Vautour est ici tous les soirs. 35 00:02:16,875 --> 00:02:18,916 Il s'appelle Docteur Bones, 36 00:02:19,541 --> 00:02:21,333 et il me rassure. 37 00:02:21,416 --> 00:02:23,041 Je croyais que c'était moi. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,875 Tout héros a besoin d'un acolyte. 39 00:02:28,000 --> 00:02:29,125 Et c'est moi? 40 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Je vois. 41 00:02:31,041 --> 00:02:32,583 - Super. - Il est dans… 42 00:02:32,666 --> 00:02:33,666 - Allez! - OK. 43 00:02:34,416 --> 00:02:38,125 Il est dans ta rue, et il est chez toi Sonne l'alarme 44 00:02:38,625 --> 00:02:40,541 C'est Docteur Bones 45 00:02:43,125 --> 00:02:44,500 Allez, on se lève! 46 00:02:44,583 --> 00:02:46,708 Arrête. Tu es une vraie gamine. 47 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 C'est bon. La poupée peut rester. 48 00:02:52,333 --> 00:02:55,125 - Et tu sais, ce vieux truc… - Mal élevé. 49 00:02:55,208 --> 00:02:59,166 Il irait mieux dans une chambre d'enfant 50 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 entouré d'autres jouets un peu moins terrifiants, 51 00:03:03,416 --> 00:03:04,375 tu penses pas? 52 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Ah oui? 53 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Je suis prête. 54 00:03:11,375 --> 00:03:12,208 Vraiment? 55 00:03:13,000 --> 00:03:13,875 Scott… 56 00:03:14,791 --> 00:03:16,583 Je t'aime plus que les frites. 57 00:03:18,208 --> 00:03:19,750 - C'est énorme. - Oui. 58 00:03:22,625 --> 00:03:25,500 Et si ça te motive pour décorer l'autre chambre, 59 00:03:25,583 --> 00:03:26,666 je suis partante. 60 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 J'ai… 61 00:03:32,833 --> 00:03:34,166 une question pour toi. 62 00:03:41,916 --> 00:03:42,833 Tu as entendu? 63 00:03:43,291 --> 00:03:44,125 Quoi? 64 00:03:45,166 --> 00:03:46,500 J'ai entendu un bruit. 65 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 - Va voir. - Pourquoi moi? 66 00:03:48,916 --> 00:03:51,958 Pour seconder Docteur Bones, tu dois faire tes preuves. 67 00:03:52,041 --> 00:03:52,875 Allez. 68 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 Si je reviens pas dans cinq minutes, 69 00:03:57,250 --> 00:03:58,208 venge ma mort. 70 00:03:58,291 --> 00:04:00,083 Évidemment. Allez, vas-y. 71 00:04:00,166 --> 00:04:01,375 Bouge tes fesses. 72 00:04:12,750 --> 00:04:13,625 Scott? 73 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 - C'était pas voulu. Il m'a attaqué. - Scott? 74 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 Scott! 75 00:04:46,250 --> 00:04:47,166 Non! 76 00:04:47,250 --> 00:04:48,500 Je suis désolé. 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Oh non! 78 00:04:52,958 --> 00:04:53,791 Je suis où? 79 00:04:55,250 --> 00:04:56,166 Je suis morte? 80 00:04:57,375 --> 00:04:58,208 Je suis morte. 81 00:05:01,875 --> 00:05:03,000 Allez, Jess. 82 00:05:03,083 --> 00:05:04,083 Tu peux le faire. 83 00:05:05,625 --> 00:05:07,083 Joins le geste à la parole. 84 00:05:08,041 --> 00:05:09,416 Contrôle ta respiration. 85 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Ralentis-la. 86 00:05:11,833 --> 00:05:13,250 Contrôle ta respiration. 87 00:05:14,208 --> 00:05:15,208 Continue. 88 00:05:15,750 --> 00:05:17,166 Ralentis ta respiration. 89 00:05:17,833 --> 00:05:18,708 Respire. 90 00:05:19,458 --> 00:05:20,291 Jess. 91 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Respire. 92 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 Ça alors! 93 00:05:24,666 --> 00:05:25,625 J'ai 13 ans. 94 00:05:27,250 --> 00:05:28,333 Ça a marché. 95 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Je dois prévenir Scott. 96 00:05:30,541 --> 00:05:31,375 Papa! 97 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 Tu aimes ta fête d'anniversaire? Suis tes amis. 98 00:05:34,458 --> 00:05:36,541 Non. Papa, on m'a tiré dessus! 99 00:05:36,625 --> 00:05:39,000 Tu n'as pas commencé. Comment est-ce possible? 100 00:05:39,083 --> 00:05:43,833 Quelqu'un est entré par effraction. Scott est mort ! Et on m'a tiré dessus! 101 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 Quoi? Ce Scott? 102 00:05:46,708 --> 00:05:47,541 Scott? 103 00:05:51,291 --> 00:05:52,416 Salut, Jess… 104 00:05:52,500 --> 00:05:54,458 Beurk. Qu'est-ce que tu fais? 105 00:05:54,958 --> 00:05:56,625 Je viens de te voir mort! 106 00:05:57,208 --> 00:05:58,041 Quoi? 107 00:05:58,125 --> 00:06:00,000 Ne t'approche pas de moi! 108 00:06:00,083 --> 00:06:01,416 Tu m'as invité. 109 00:06:03,458 --> 00:06:07,000 Dans 12 ans, on bossera ensemble dans une salle de sport. 110 00:06:07,083 --> 00:06:09,625 Tu seras entraîneur, et moi, prof de yoga. 111 00:06:09,708 --> 00:06:12,291 Tous mes amis oublieront mon 25e anniversaire, 112 00:06:12,375 --> 00:06:14,500 alors tu m'emmèneras dans un resto italien, 113 00:06:14,583 --> 00:06:16,791 et on mangera comme La Belle et le Clochard. 114 00:06:16,875 --> 00:06:19,375 - De quoi tu parles? - Je me soûlerai. 115 00:06:19,458 --> 00:06:23,041 Je me tordrai la cheville. Tu proposeras de me ramener, et j'accepterai. 116 00:06:23,750 --> 00:06:26,708 Tu me porteras jusqu'à mon appart au troisième étage. 117 00:06:26,791 --> 00:06:29,458 Tu seras si crevé que tu t'écrouleras sur mon sofa 118 00:06:29,541 --> 00:06:31,208 en matant The Office sur Netflix. 119 00:06:31,291 --> 00:06:32,833 La société de DVD? 120 00:06:32,916 --> 00:06:34,291 En quelque sorte. 121 00:06:35,125 --> 00:06:36,250 Tu verras. 122 00:06:36,875 --> 00:06:38,541 Le matin, on déjeunera, 123 00:06:38,625 --> 00:06:41,166 et tu me diras que tu m'aimes depuis nos 13 ans. 124 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Depuis mon 13e anniversaire. 125 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Aujourd'hui. 126 00:06:44,625 --> 00:06:45,708 Exact. 127 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 Promets-moi de faire ce que je dis. 128 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 Le combat commence dans une minute. 129 00:06:51,583 --> 00:06:54,458 Jess, tu es chelou aujourd'hui. 130 00:06:54,541 --> 00:06:56,750 Je dois y aller. 131 00:07:03,666 --> 00:07:07,625 Cinq, quatre, trois, deux, un. 132 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 Que la bataille commence. 133 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Scott. 134 00:07:13,708 --> 00:07:14,708 Tu m'as eu! 135 00:07:14,791 --> 00:07:16,875 Il faut vraiment que tu comprennes. 136 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Si on sort pas ensemble, le destin changera peut-être. 137 00:07:20,375 --> 00:07:21,500 Tu vivras! 138 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 Scott. 139 00:07:30,291 --> 00:07:31,458 Tu as été touché. 140 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Te voilà! 141 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 - C'est quoi? - Non! 142 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 Pas maintenant! 143 00:07:43,875 --> 00:07:44,708 Suis-moi! 144 00:07:47,083 --> 00:07:49,791 Je m'attendais pas à voir Docteur Bones. 145 00:07:49,875 --> 00:07:51,208 Ton père l'a engagé? 146 00:07:52,250 --> 00:07:53,291 Scott, 147 00:07:53,375 --> 00:07:56,041 promets-moi de plus jamais me parler. 148 00:07:56,125 --> 00:07:59,375 On doit pas sortir ensemble ou on mourra tous les deux. 149 00:08:00,208 --> 00:08:02,166 - Il faut me croire. - D'accord. 150 00:08:02,250 --> 00:08:04,708 - Je te crois. Je te parlerai plus. - S'il te plaît. 151 00:08:07,250 --> 00:08:09,291 C'est pas grave. C'est l'heure. 152 00:08:11,083 --> 00:08:12,875 Je t'aime plus que les frites. 153 00:08:13,958 --> 00:08:16,083 Et si je reviens pas dans cinq minutes, 154 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 venge ma mort. 155 00:08:30,958 --> 00:08:32,291 Il faut que ça marche. 156 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 Bien. 157 00:08:34,333 --> 00:08:35,958 Contrôle ta respiration. 158 00:08:37,291 --> 00:08:38,166 Respire. 159 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 Respire. 160 00:09:29,708 --> 00:09:31,416 Et expirez. 161 00:09:39,208 --> 00:09:41,083 Remerciez votre esprit, 162 00:09:42,166 --> 00:09:43,000 votre corps 163 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 et votre souffle, 164 00:09:45,500 --> 00:09:47,166 pour le cours d'aujourd'hui. 165 00:09:48,250 --> 00:09:49,375 Merci. 166 00:09:49,458 --> 00:09:50,375 De rien. 167 00:09:57,333 --> 00:09:59,541 Et si vous pouviez changer le passé? 168 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 Éviter ce qui a mal tourné la première fois? 169 00:10:07,333 --> 00:10:09,916 Et si on vous proposait 170 00:10:10,625 --> 00:10:12,333 d'emprunter un autre chemin? 171 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 Vous le feriez? 172 00:10:20,458 --> 00:10:23,250 Même si ça mène au bonheur de quelqu'un d'autre? 173 00:10:54,041 --> 00:10:54,875 Eh bien… 174 00:10:56,458 --> 00:10:59,750 j'ai tout le temps pour trouver le mien. 175 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 Docteur Bones 176 00:12:12,958 --> 00:12:15,875 Il est dans ta rue Et il est chez toi 177 00:12:15,958 --> 00:12:17,250 Sonne l'alarme 178 00:12:17,833 --> 00:12:19,750 C'est Docteur Bones 179 00:14:21,375 --> 00:14:23,375 Sous-titres : David Kerlogot