1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,375 --> 00:00:10,458
[respiración profunda]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,166
[mujer 1] Dicen que cuando mueres,
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
ves tu vida pasar frente a ti.
6
00:00:24,916 --> 00:00:25,958
Cierren los ojos.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,125
[mujer 1] Una rocola
de momentos especiales…
8
00:00:28,208 --> 00:00:30,000
Sean conscientes de su respiración.
9
00:00:30,083 --> 00:00:34,166
…recolectados para recordarte
todas las increíbles cosas
10
00:00:34,250 --> 00:00:36,250
- Respiren.
- …que la vida puede ofrecer.
11
00:00:36,333 --> 00:00:38,250
- [música de tensión]
- [latidos rápidos]
12
00:00:38,333 --> 00:00:39,291
[mujer 1] Lo bueno,
13
00:00:40,041 --> 00:00:40,875
lo malo
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,375
y todo lo que hay en medio.
15
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
Si pudieras controlar ese flashback
16
00:00:47,958 --> 00:00:49,666
y vivir el momento de nuevo,
17
00:00:51,083 --> 00:00:52,500
¿cambiarías las cosas?
18
00:00:55,750 --> 00:00:57,750
[música se intensifica]
19
00:00:57,833 --> 00:00:58,666
[mujer 2] ¿Jess?
20
00:00:59,875 --> 00:01:02,708
Algo te pasa. Sé cuando algo no anda bien.
21
00:01:04,916 --> 00:01:05,750
Por favor.
22
00:01:06,458 --> 00:01:07,291
Dime.
23
00:01:11,833 --> 00:01:12,916
Okey.
24
00:01:16,708 --> 00:01:17,541
Estoy
25
00:01:18,083 --> 00:01:19,625
viendo algo.
26
00:01:21,041 --> 00:01:23,416
¿A qué te refieres con que ves algo?
27
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Bueno, es…
28
00:01:25,958 --> 00:01:28,458
Siempre es difuso, y no lo veo bien.
29
00:01:31,833 --> 00:01:33,125
¿Recuerdas al Doctor Bones?
30
00:01:34,125 --> 00:01:35,583
Era una figura extraña.
31
00:01:35,666 --> 00:01:39,875
Era… Era una criatura
con cráneo de buitre y…
32
00:01:41,291 --> 00:01:42,666
Me estás jodiendo, ¿verdad?
33
00:01:43,750 --> 00:01:46,166
No. Es cierto, es cierto. Suena demente.
34
00:01:46,875 --> 00:01:49,208
Bueno, decirlo en voz alta
hace que suene más loco.
35
00:01:49,291 --> 00:01:50,958
El Doctor Bones.
36
00:01:51,041 --> 00:01:53,000
Sí, el Doctor Bones.
37
00:01:55,500 --> 00:01:57,375
[música suave]
38
00:02:12,750 --> 00:02:16,250
Repíteme por qué tenemos
al hombre buitre aquí cada noche.
39
00:02:16,333 --> 00:02:18,916
Mm. Se llama Doctor Bones
40
00:02:19,541 --> 00:02:21,333
y me hace sentir segura.
41
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
Creí que ese era mi trabajo.
42
00:02:23,791 --> 00:02:25,875
Los héroes necesitan un asistente.
43
00:02:28,000 --> 00:02:30,041
- ¿Yo soy el asistente?
- Ajá.
44
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
Claro.
45
00:02:31,041 --> 00:02:32,083
♪ A tu calle… ♪
46
00:02:32,166 --> 00:02:33,666
- ¡Canta!
- Okey.
47
00:02:34,458 --> 00:02:36,875
♪ A tu calle ya llegó. ♪
48
00:02:36,958 --> 00:02:40,583
♪ Suena la alarma. ¡Pum, pum!
Es el Doctor Bones. ♪
49
00:02:40,666 --> 00:02:43,208
[imitaciones de trompetas]
50
00:02:43,291 --> 00:02:44,875
[voz de caricatura] Hora de levantarse.
51
00:02:44,958 --> 00:02:47,291
Ya basta. Te portas como una niña.
52
00:02:48,666 --> 00:02:50,541
Bien. El muñeco se queda.
53
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Sí.
54
00:02:52,333 --> 00:02:55,125
- Y esa cosa andrajosa y vieja con…
- Cruel.
55
00:02:55,208 --> 00:02:57,500
Bueno, creo que se vería
mucho mejor en la…
56
00:02:58,333 --> 00:03:02,833
habitación del bebé
con otros juguetes algo menos aterradores.
57
00:03:02,916 --> 00:03:04,375
¿No lo crees?
58
00:03:04,458 --> 00:03:05,416
[música suave]
59
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
¿Sí?
60
00:03:08,583 --> 00:03:09,875
Sabes que estoy lista.
61
00:03:11,375 --> 00:03:12,208
¿En serio?
62
00:03:13,000 --> 00:03:13,875
Scott…
63
00:03:14,791 --> 00:03:16,416
Te amo más que a las papas.
64
00:03:18,208 --> 00:03:20,166
- Eso es mucho.
- Eso es mucho.
65
00:03:22,625 --> 00:03:25,500
Y si al fin quieres decorar
ese cuarto de invitados,
66
00:03:25,583 --> 00:03:26,666
yo te apoyo.
67
00:03:30,833 --> 00:03:31,833
Ah, yo…
68
00:03:32,833 --> 00:03:35,166
- De hecho tengo que preguntarte algo.
- ¿Mm?
69
00:03:36,416 --> 00:03:38,250
[música se intensifica]
70
00:03:40,375 --> 00:03:41,833
[golpes]
71
00:03:41,916 --> 00:03:42,791
¿Qué fue eso?
72
00:03:43,291 --> 00:03:44,125
¿Qué?
73
00:03:45,166 --> 00:03:46,250
Escuché algo.
74
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
- Revisa qué es.
- ¿Por qué yo?
75
00:03:48,916 --> 00:03:51,958
Si quieres ser el asistente
del Doctor Bones, tienes que demostrarlo.
76
00:03:52,041 --> 00:03:53,708
- [resoplido]
- Hazlo.
77
00:03:53,791 --> 00:03:56,166
Escucha. Si no regreso en cinco minutos…
78
00:03:57,250 --> 00:04:00,083
- [voz solemne] Venga mi muerte.
- Por supuesto, largo.
79
00:04:00,166 --> 00:04:01,375
Ya ve.
80
00:04:08,083 --> 00:04:10,083
[música de suspenso]
81
00:04:10,791 --> 00:04:12,000
- [disparo]
- [golpe]
82
00:04:12,875 --> 00:04:13,750
¿Scott?
83
00:04:23,125 --> 00:04:24,000
¿Scott?
84
00:04:34,625 --> 00:04:36,625
[respiración agitada]
85
00:04:41,875 --> 00:04:44,541
[solloza] No quería hacerlo.
Él corrió hacia mí.
86
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
¡Scott!
87
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
¡No!
88
00:04:47,250 --> 00:04:48,500
En verdad lo lamento.
89
00:04:49,083 --> 00:04:51,333
[respiración agitada]
90
00:04:51,416 --> 00:04:52,416
[Jess] No puede ser.
91
00:04:52,958 --> 00:04:53,791
¿Dónde estoy?
92
00:04:53,875 --> 00:04:55,166
[música distorsionada]
93
00:04:55,250 --> 00:04:56,083
¿Estoy muerta?
94
00:04:57,375 --> 00:04:58,208
¡Estoy muerta!
95
00:04:58,833 --> 00:05:00,833
[jadeos]
96
00:05:01,875 --> 00:05:04,000
[Jess] Vamos, Jess, puedes hacerlo.
97
00:05:04,083 --> 00:05:04,916
[respiración agitada]
98
00:05:05,000 --> 00:05:05,833
[aplausos]
99
00:05:05,916 --> 00:05:07,375
[Jess] Aplica lo que predicas.
100
00:05:08,041 --> 00:05:09,416
Controla tu respiración.
101
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
Respira lento.
102
00:05:11,791 --> 00:05:13,166
Controla tu respiración.
103
00:05:14,208 --> 00:05:15,666
Lo estás logrando.
104
00:05:15,750 --> 00:05:17,083
Respira lento.
105
00:05:17,833 --> 00:05:18,708
Respira.
106
00:05:19,458 --> 00:05:20,291
Jess.
107
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Respira.
108
00:05:22,958 --> 00:05:23,833
No puede ser.
109
00:05:24,666 --> 00:05:25,625
¡Tengo trece años!
110
00:05:27,250 --> 00:05:28,333
Funcionó.
111
00:05:28,416 --> 00:05:30,458
Tengo que encontrar a Scott y advertirle.
112
00:05:30,541 --> 00:05:31,375
¡Papá!
113
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
Jess, ¿te diviertes en tu cumpleaños?
Ve con tus amigos.
114
00:05:34,458 --> 00:05:36,541
No, papá, ¡me dispararon!
115
00:05:36,625 --> 00:05:39,000
¿Ni siquiera ha comenzado
y ya te dispararon?
116
00:05:39,083 --> 00:05:43,833
¡Alguien entró al apartamento,
Scott está muerto, y me dispararon!
117
00:05:43,916 --> 00:05:45,291
¿Qué? ¿Ese Scott?
118
00:05:46,708 --> 00:05:47,541
[susurra] Scott…
119
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
¡Scott!
120
00:05:51,291 --> 00:05:52,416
Hola, Jess, yo…
121
00:05:52,500 --> 00:05:54,458
Espera. ¿Qué estás haciendo?
122
00:05:54,958 --> 00:05:56,625
Acabo de ver que morías.
123
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
¿Qué?
124
00:05:58,125 --> 00:06:00,000
Tienes que alejarte de mí.
125
00:06:00,083 --> 00:06:01,416
Pero tú me invitaste…
126
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
En doce años,
127
00:06:05,125 --> 00:06:07,000
trabajaremos juntos en un gimnasio local.
128
00:06:07,083 --> 00:06:09,625
Tú eres entrenador,
y yo, instructora de yoga.
129
00:06:09,708 --> 00:06:12,458
Cumpliré 25 años,
y mis amigos lo olvidarán,
130
00:06:12,541 --> 00:06:15,291
e iremos al peor restaurante
de la ciudad por espagueti,
131
00:06:15,375 --> 00:06:16,791
como La Dama y el vagabundo.
132
00:06:16,875 --> 00:06:18,291
¿De qué estás hablando, Jess?
133
00:06:18,375 --> 00:06:21,083
Me embriagaré con vino,
resbalaré y me torceré el tobillo,
134
00:06:21,166 --> 00:06:23,041
ofrecerás llevarme a casa y aceptaré.
135
00:06:23,750 --> 00:06:26,708
Me cargarás hasta mi puerta,
en un tercer piso.
136
00:06:26,791 --> 00:06:29,458
Quedarás exhausto y te dormirás en mi sofá
137
00:06:29,541 --> 00:06:31,208
viendo The Office en Netflix.
138
00:06:31,291 --> 00:06:33,000
¿La empresa de los DVD?
139
00:06:33,083 --> 00:06:35,041
Sí, algo así.
140
00:06:35,125 --> 00:06:36,250
Ya lo verás.
141
00:06:36,875 --> 00:06:39,000
En la mañana, desayunaremos
142
00:06:39,083 --> 00:06:41,166
y me dirás que te gusto desde los trece.
143
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Desde mi cumpleaños trece.
144
00:06:43,666 --> 00:06:44,541
Eso es hoy.
145
00:06:44,625 --> 00:06:45,708
Sí, eso es hoy.
146
00:06:46,250 --> 00:06:48,500
Así que tienes que prometerme
que harás lo que te diga.
147
00:06:48,583 --> 00:06:51,500
[mujer por altavoz] La batalla
comienza en un minuto.
148
00:06:51,583 --> 00:06:54,708
Jess, estás actuando rara.
149
00:06:54,791 --> 00:06:56,750
Ya tengo que irme.
150
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
[gritos y vítores]
151
00:07:03,666 --> 00:07:07,625
[mujer por altavoz]
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
152
00:07:07,708 --> 00:07:09,500
Que la batalla comience.
153
00:07:09,583 --> 00:07:10,958
[música electrónica]
154
00:07:11,041 --> 00:07:11,875
[gritos y vítores]
155
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
¡Scott!
156
00:07:14,791 --> 00:07:16,791
En serio necesito que lo entiendas.
157
00:07:17,541 --> 00:07:20,291
Tal vez si nunca estamos juntos,
todo cambiará.
158
00:07:20,375 --> 00:07:21,500
Estarías vivo.
159
00:07:22,208 --> 00:07:23,291
¡Scott!
160
00:07:30,291 --> 00:07:32,041
[voz electrónica] Te dieron.
161
00:07:32,541 --> 00:07:33,500
[gritos]
162
00:07:34,166 --> 00:07:35,375
No puede ser, Scott.
163
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
[gruñido]
164
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
¿Qué carajos, Jess?
165
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
No, no, aún no.
166
00:07:41,875 --> 00:07:43,458
[gruñido]
167
00:07:43,541 --> 00:07:44,708
Vamos.
168
00:07:46,166 --> 00:07:47,000
[risas]
169
00:07:47,083 --> 00:07:49,791
Jess, no sabía
que también habría un Doctor Bones.
170
00:07:49,875 --> 00:07:51,208
¿Tu papá lo contrato?
171
00:07:52,250 --> 00:07:55,666
Scott, tienes que prometer
que nunca me hablarás de nuevo.
172
00:07:56,291 --> 00:07:59,375
No podemos tener una relación.
De ser así, ambos moriremos.
173
00:08:00,208 --> 00:08:02,166
- Tienes que creerme.
- Okey.
174
00:08:02,250 --> 00:08:04,458
- Te creo. No te hablaré de nuevo.
- Por favor.
175
00:08:04,541 --> 00:08:05,625
[música nostálgica]
176
00:08:05,708 --> 00:08:07,166
[gruñido suave]
177
00:08:07,250 --> 00:08:09,291
Está bien, está bien. Es hora.
178
00:08:11,083 --> 00:08:12,750
Te amo más que a las papas.
179
00:08:13,958 --> 00:08:15,625
Y si no regreso en cinco minutos,
180
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
venga mi muerte.
181
00:08:26,458 --> 00:08:28,791
[respiración agitada]
182
00:08:30,958 --> 00:08:32,458
[Jess adulta] Tiene que funcionar.
183
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
Muy bien.
184
00:08:34,333 --> 00:08:35,958
Controla tu respiración, Jess.
185
00:08:36,041 --> 00:08:37,208
[música distorsionada]
186
00:08:37,291 --> 00:08:38,416
[Jess adulta] Respira.
187
00:08:40,125 --> 00:08:41,916
Respira.
188
00:08:43,125 --> 00:08:44,500
[golpe musical]
189
00:08:44,583 --> 00:08:47,500
[despertador]
190
00:09:16,625 --> 00:09:19,791
[música melancólica suave]
191
00:09:29,708 --> 00:09:31,416
Y exhalen.
192
00:09:39,333 --> 00:09:41,208
Agradezcan a su mente,
193
00:09:42,166 --> 00:09:43,291
a su cuerpo,
194
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
y a su aliento
195
00:09:45,416 --> 00:09:47,166
por permitirles practicar hoy.
196
00:09:48,375 --> 00:09:49,375
[mujeres] Gracias.
197
00:09:49,458 --> 00:09:50,375
No hay de qué.
198
00:09:57,333 --> 00:09:59,416
[Jess] ¿Y si pudieras cambiar el pasado?
199
00:10:01,333 --> 00:10:03,916
¿Evitar lo que salió mal la primera vez?
200
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
[música suave]
201
00:10:07,333 --> 00:10:09,916
¿Y si se te presentara la oportunidad
202
00:10:10,625 --> 00:10:12,083
de seguir otro camino…
203
00:10:12,166 --> 00:10:14,166
[música se intensifica]
204
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
…la tomarías?
205
00:10:20,458 --> 00:10:23,833
¿Incluso si eso garantizara
el final feliz de otra persona?
206
00:10:54,041 --> 00:10:54,875
Bueno,
207
00:10:56,458 --> 00:10:59,833
tengo todo el tiempo del mundo
para encontrar el mío.
208
00:11:07,708 --> 00:11:11,875
[suena "Could Go Back" de Jeremy Warmsley]
209
00:12:05,125 --> 00:12:07,125
[música se desvanece]
210
00:12:07,208 --> 00:12:09,958
[música infantil]
211
00:12:10,041 --> 00:12:12,875
[niños cantan en inglés] ♪ Doctor Bones. ♪
212
00:12:12,958 --> 00:12:15,750
♪ Está en tu calle y está en tu casa. ♪
213
00:12:15,833 --> 00:12:17,875
- ♪ Suena la alarma… ♪
- [trompetas y platillos]
214
00:12:17,958 --> 00:12:19,750
♪ Es el Doctor Bones. ♪
215
00:12:19,833 --> 00:12:23,333
[trompetas]
216
00:12:26,791 --> 00:12:31,416
[suena "Could Go Back" de Jeremy Warmsley]
217
00:14:21,375 --> 00:14:26,375
Subtítulos: Pilar Arias