1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,375 --> 00:00:10,458 [respiración profunda] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,166 [mujer 1] Dicen que cuando mueres, 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 ves tu vida pasar frente a ti. 6 00:00:24,916 --> 00:00:25,958 Cierren los ojos. 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,125 [mujer 1] Una rocola de momentos especiales… 8 00:00:28,208 --> 00:00:30,000 Sean conscientes de su respiración. 9 00:00:30,083 --> 00:00:34,166 …recolectados para recordarte todas las increíbles cosas 10 00:00:34,250 --> 00:00:36,250 - Respiren. - …que la vida puede ofrecer. 11 00:00:36,333 --> 00:00:38,250 - [música de tensión] - [latidos rápidos] 12 00:00:38,333 --> 00:00:39,291 [mujer 1] Lo bueno, 13 00:00:40,041 --> 00:00:40,875 lo malo 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,375 y todo lo que hay en medio. 15 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 Si pudieras controlar ese flashback 16 00:00:47,958 --> 00:00:49,666 y vivir el momento de nuevo, 17 00:00:51,083 --> 00:00:52,500 ¿cambiarías las cosas? 18 00:00:55,750 --> 00:00:57,750 [música se intensifica] 19 00:00:57,833 --> 00:00:58,666 [mujer 2] ¿Jess? 20 00:00:59,875 --> 00:01:02,708 Algo te pasa. Sé cuando algo no anda bien. 21 00:01:04,916 --> 00:01:05,750 Por favor. 22 00:01:06,458 --> 00:01:07,291 Dime. 23 00:01:11,833 --> 00:01:12,916 Okey. 24 00:01:16,708 --> 00:01:17,541 Estoy 25 00:01:18,083 --> 00:01:19,625 viendo algo. 26 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 ¿A qué te refieres con que ves algo? 27 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 Bueno, es… 28 00:01:25,958 --> 00:01:28,458 Siempre es difuso, y no lo veo bien. 29 00:01:31,833 --> 00:01:33,125 ¿Recuerdas al Doctor Bones? 30 00:01:34,125 --> 00:01:35,583 Era una figura extraña. 31 00:01:35,666 --> 00:01:39,875 Era… Era una criatura con cráneo de buitre y… 32 00:01:41,291 --> 00:01:42,666 Me estás jodiendo, ¿verdad? 33 00:01:43,750 --> 00:01:46,166 No. Es cierto, es cierto. Suena demente. 34 00:01:46,875 --> 00:01:49,208 Bueno, decirlo en voz alta hace que suene más loco. 35 00:01:49,291 --> 00:01:50,958 El Doctor Bones. 36 00:01:51,041 --> 00:01:53,000 Sí, el Doctor Bones. 37 00:01:55,500 --> 00:01:57,375 [música suave] 38 00:02:12,750 --> 00:02:16,250 Repíteme por qué tenemos al hombre buitre aquí cada noche. 39 00:02:16,333 --> 00:02:18,916 Mm. Se llama Doctor Bones 40 00:02:19,541 --> 00:02:21,333 y me hace sentir segura. 41 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 Creí que ese era mi trabajo. 42 00:02:23,791 --> 00:02:25,875 Los héroes necesitan un asistente. 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,041 - ¿Yo soy el asistente? - Ajá. 44 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Claro. 45 00:02:31,041 --> 00:02:32,083 ♪ A tu calle… ♪ 46 00:02:32,166 --> 00:02:33,666 - ¡Canta! - Okey. 47 00:02:34,458 --> 00:02:36,875 ♪ A tu calle ya llegó. ♪ 48 00:02:36,958 --> 00:02:40,583 ♪ Suena la alarma. ¡Pum, pum! Es el Doctor Bones. ♪ 49 00:02:40,666 --> 00:02:43,208 [imitaciones de trompetas] 50 00:02:43,291 --> 00:02:44,875 [voz de caricatura] Hora de levantarse. 51 00:02:44,958 --> 00:02:47,291 Ya basta. Te portas como una niña. 52 00:02:48,666 --> 00:02:50,541 Bien. El muñeco se queda. 53 00:02:50,625 --> 00:02:51,458 Sí. 54 00:02:52,333 --> 00:02:55,125 - Y esa cosa andrajosa y vieja con… - Cruel. 55 00:02:55,208 --> 00:02:57,500 Bueno, creo que se vería mucho mejor en la… 56 00:02:58,333 --> 00:03:02,833 habitación del bebé con otros juguetes algo menos aterradores. 57 00:03:02,916 --> 00:03:04,375 ¿No lo crees? 58 00:03:04,458 --> 00:03:05,416 [música suave] 59 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 ¿Sí? 60 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Sabes que estoy lista. 61 00:03:11,375 --> 00:03:12,208 ¿En serio? 62 00:03:13,000 --> 00:03:13,875 Scott… 63 00:03:14,791 --> 00:03:16,416 Te amo más que a las papas. 64 00:03:18,208 --> 00:03:20,166 - Eso es mucho. - Eso es mucho. 65 00:03:22,625 --> 00:03:25,500 Y si al fin quieres decorar ese cuarto de invitados, 66 00:03:25,583 --> 00:03:26,666 yo te apoyo. 67 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Ah, yo… 68 00:03:32,833 --> 00:03:35,166 - De hecho tengo que preguntarte algo. - ¿Mm? 69 00:03:36,416 --> 00:03:38,250 [música se intensifica] 70 00:03:40,375 --> 00:03:41,833 [golpes] 71 00:03:41,916 --> 00:03:42,791 ¿Qué fue eso? 72 00:03:43,291 --> 00:03:44,125 ¿Qué? 73 00:03:45,166 --> 00:03:46,250 Escuché algo. 74 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 - Revisa qué es. - ¿Por qué yo? 75 00:03:48,916 --> 00:03:51,958 Si quieres ser el asistente del Doctor Bones, tienes que demostrarlo. 76 00:03:52,041 --> 00:03:53,708 - [resoplido] - Hazlo. 77 00:03:53,791 --> 00:03:56,166 Escucha. Si no regreso en cinco minutos… 78 00:03:57,250 --> 00:04:00,083 - [voz solemne] Venga mi muerte. - Por supuesto, largo. 79 00:04:00,166 --> 00:04:01,375 Ya ve. 80 00:04:08,083 --> 00:04:10,083 [música de suspenso] 81 00:04:10,791 --> 00:04:12,000 - [disparo] - [golpe] 82 00:04:12,875 --> 00:04:13,750 ¿Scott? 83 00:04:23,125 --> 00:04:24,000 ¿Scott? 84 00:04:34,625 --> 00:04:36,625 [respiración agitada] 85 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 [solloza] No quería hacerlo. Él corrió hacia mí. 86 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 ¡Scott! 87 00:04:46,250 --> 00:04:47,166 ¡No! 88 00:04:47,250 --> 00:04:48,500 En verdad lo lamento. 89 00:04:49,083 --> 00:04:51,333 [respiración agitada] 90 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 [Jess] No puede ser. 91 00:04:52,958 --> 00:04:53,791 ¿Dónde estoy? 92 00:04:53,875 --> 00:04:55,166 [música distorsionada] 93 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 ¿Estoy muerta? 94 00:04:57,375 --> 00:04:58,208 ¡Estoy muerta! 95 00:04:58,833 --> 00:05:00,833 [jadeos] 96 00:05:01,875 --> 00:05:04,000 [Jess] Vamos, Jess, puedes hacerlo. 97 00:05:04,083 --> 00:05:04,916 [respiración agitada] 98 00:05:05,000 --> 00:05:05,833 [aplausos] 99 00:05:05,916 --> 00:05:07,375 [Jess] Aplica lo que predicas. 100 00:05:08,041 --> 00:05:09,416 Controla tu respiración. 101 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Respira lento. 102 00:05:11,791 --> 00:05:13,166 Controla tu respiración. 103 00:05:14,208 --> 00:05:15,666 Lo estás logrando. 104 00:05:15,750 --> 00:05:17,083 Respira lento. 105 00:05:17,833 --> 00:05:18,708 Respira. 106 00:05:19,458 --> 00:05:20,291 Jess. 107 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Respira. 108 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 No puede ser. 109 00:05:24,666 --> 00:05:25,625 ¡Tengo trece años! 110 00:05:27,250 --> 00:05:28,333 Funcionó. 111 00:05:28,416 --> 00:05:30,458 Tengo que encontrar a Scott y advertirle. 112 00:05:30,541 --> 00:05:31,375 ¡Papá! 113 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 Jess, ¿te diviertes en tu cumpleaños? Ve con tus amigos. 114 00:05:34,458 --> 00:05:36,541 No, papá, ¡me dispararon! 115 00:05:36,625 --> 00:05:39,000 ¿Ni siquiera ha comenzado y ya te dispararon? 116 00:05:39,083 --> 00:05:43,833 ¡Alguien entró al apartamento, Scott está muerto, y me dispararon! 117 00:05:43,916 --> 00:05:45,291 ¿Qué? ¿Ese Scott? 118 00:05:46,708 --> 00:05:47,541 [susurra] Scott… 119 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 ¡Scott! 120 00:05:51,291 --> 00:05:52,416 Hola, Jess, yo… 121 00:05:52,500 --> 00:05:54,458 Espera. ¿Qué estás haciendo? 122 00:05:54,958 --> 00:05:56,625 Acabo de ver que morías. 123 00:05:57,208 --> 00:05:58,041 ¿Qué? 124 00:05:58,125 --> 00:06:00,000 Tienes que alejarte de mí. 125 00:06:00,083 --> 00:06:01,416 Pero tú me invitaste… 126 00:06:03,458 --> 00:06:04,500 En doce años, 127 00:06:05,125 --> 00:06:07,000 trabajaremos juntos en un gimnasio local. 128 00:06:07,083 --> 00:06:09,625 Tú eres entrenador, y yo, instructora de yoga. 129 00:06:09,708 --> 00:06:12,458 Cumpliré 25 años, y mis amigos lo olvidarán, 130 00:06:12,541 --> 00:06:15,291 e iremos al peor restaurante de la ciudad por espagueti, 131 00:06:15,375 --> 00:06:16,791 como La Dama y el vagabundo. 132 00:06:16,875 --> 00:06:18,291 ¿De qué estás hablando, Jess? 133 00:06:18,375 --> 00:06:21,083 Me embriagaré con vino, resbalaré y me torceré el tobillo, 134 00:06:21,166 --> 00:06:23,041 ofrecerás llevarme a casa y aceptaré. 135 00:06:23,750 --> 00:06:26,708 Me cargarás hasta mi puerta, en un tercer piso. 136 00:06:26,791 --> 00:06:29,458 Quedarás exhausto y te dormirás en mi sofá 137 00:06:29,541 --> 00:06:31,208 viendo The Office en Netflix. 138 00:06:31,291 --> 00:06:33,000 ¿La empresa de los DVD? 139 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 Sí, algo así. 140 00:06:35,125 --> 00:06:36,250 Ya lo verás. 141 00:06:36,875 --> 00:06:39,000 En la mañana, desayunaremos 142 00:06:39,083 --> 00:06:41,166 y me dirás que te gusto desde los trece. 143 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Desde mi cumpleaños trece. 144 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Eso es hoy. 145 00:06:44,625 --> 00:06:45,708 Sí, eso es hoy. 146 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 Así que tienes que prometerme que harás lo que te diga. 147 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 [mujer por altavoz] La batalla comienza en un minuto. 148 00:06:51,583 --> 00:06:54,708 Jess, estás actuando rara. 149 00:06:54,791 --> 00:06:56,750 Ya tengo que irme. 150 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 [gritos y vítores] 151 00:07:03,666 --> 00:07:07,625 [mujer por altavoz] Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 152 00:07:07,708 --> 00:07:09,500 Que la batalla comience. 153 00:07:09,583 --> 00:07:10,958 [música electrónica] 154 00:07:11,041 --> 00:07:11,875 [gritos y vítores] 155 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 ¡Scott! 156 00:07:14,791 --> 00:07:16,791 En serio necesito que lo entiendas. 157 00:07:17,541 --> 00:07:20,291 Tal vez si nunca estamos juntos, todo cambiará. 158 00:07:20,375 --> 00:07:21,500 Estarías vivo. 159 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 ¡Scott! 160 00:07:30,291 --> 00:07:32,041 [voz electrónica] Te dieron. 161 00:07:32,541 --> 00:07:33,500 [gritos] 162 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 No puede ser, Scott. 163 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 [gruñido] 164 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 ¿Qué carajos, Jess? 165 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 No, no, aún no. 166 00:07:41,875 --> 00:07:43,458 [gruñido] 167 00:07:43,541 --> 00:07:44,708 Vamos. 168 00:07:46,166 --> 00:07:47,000 [risas] 169 00:07:47,083 --> 00:07:49,791 Jess, no sabía que también habría un Doctor Bones. 170 00:07:49,875 --> 00:07:51,208 ¿Tu papá lo contrato? 171 00:07:52,250 --> 00:07:55,666 Scott, tienes que prometer que nunca me hablarás de nuevo. 172 00:07:56,291 --> 00:07:59,375 No podemos tener una relación. De ser así, ambos moriremos. 173 00:08:00,208 --> 00:08:02,166 - Tienes que creerme. - Okey. 174 00:08:02,250 --> 00:08:04,458 - Te creo. No te hablaré de nuevo. - Por favor. 175 00:08:04,541 --> 00:08:05,625 [música nostálgica] 176 00:08:05,708 --> 00:08:07,166 [gruñido suave] 177 00:08:07,250 --> 00:08:09,291 Está bien, está bien. Es hora. 178 00:08:11,083 --> 00:08:12,750 Te amo más que a las papas. 179 00:08:13,958 --> 00:08:15,625 Y si no regreso en cinco minutos, 180 00:08:16,833 --> 00:08:18,166 venga mi muerte. 181 00:08:26,458 --> 00:08:28,791 [respiración agitada] 182 00:08:30,958 --> 00:08:32,458 [Jess adulta] Tiene que funcionar. 183 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 Muy bien. 184 00:08:34,333 --> 00:08:35,958 Controla tu respiración, Jess. 185 00:08:36,041 --> 00:08:37,208 [música distorsionada] 186 00:08:37,291 --> 00:08:38,416 [Jess adulta] Respira. 187 00:08:40,125 --> 00:08:41,916 Respira. 188 00:08:43,125 --> 00:08:44,500 [golpe musical] 189 00:08:44,583 --> 00:08:47,500 [despertador] 190 00:09:16,625 --> 00:09:19,791 [música melancólica suave] 191 00:09:29,708 --> 00:09:31,416 Y exhalen. 192 00:09:39,333 --> 00:09:41,208 Agradezcan a su mente, 193 00:09:42,166 --> 00:09:43,291 a su cuerpo, 194 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 y a su aliento 195 00:09:45,416 --> 00:09:47,166 por permitirles practicar hoy. 196 00:09:48,375 --> 00:09:49,375 [mujeres] Gracias. 197 00:09:49,458 --> 00:09:50,375 No hay de qué. 198 00:09:57,333 --> 00:09:59,416 [Jess] ¿Y si pudieras cambiar el pasado? 199 00:10:01,333 --> 00:10:03,916 ¿Evitar lo que salió mal la primera vez? 200 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [música suave] 201 00:10:07,333 --> 00:10:09,916 ¿Y si se te presentara la oportunidad 202 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 de seguir otro camino… 203 00:10:12,166 --> 00:10:14,166 [música se intensifica] 204 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 …la tomarías? 205 00:10:20,458 --> 00:10:23,833 ¿Incluso si eso garantizara el final feliz de otra persona? 206 00:10:54,041 --> 00:10:54,875 Bueno, 207 00:10:56,458 --> 00:10:59,833 tengo todo el tiempo del mundo para encontrar el mío. 208 00:11:07,708 --> 00:11:11,875 [suena "Could Go Back" de Jeremy Warmsley] 209 00:12:05,125 --> 00:12:07,125 [música se desvanece] 210 00:12:07,208 --> 00:12:09,958 [música infantil] 211 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 [niños cantan en inglés] ♪ Doctor Bones. ♪ 212 00:12:12,958 --> 00:12:15,750 ♪ Está en tu calle y está en tu casa. ♪ 213 00:12:15,833 --> 00:12:17,875 - ♪ Suena la alarma… ♪ - [trompetas y platillos] 214 00:12:17,958 --> 00:12:19,750 ♪ Es el Doctor Bones. ♪ 215 00:12:19,833 --> 00:12:23,333 [trompetas] 216 00:12:26,791 --> 00:12:31,416 [suena "Could Go Back" de Jeremy Warmsley] 217 00:14:21,375 --> 00:14:26,375 Subtítulos: Pilar Arias