1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,583 --> 00:00:08,583
[femme respire profondément]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
[femme] On dit que lorsqu'on meurt,
5
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
toute notre vie défile devant nos yeux…
6
00:00:24,916 --> 00:00:25,958
Fermez les yeux.
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,250
… comme un jukebox d'instants mémorables…
8
00:00:28,333 --> 00:00:30,250
Prenez conscience de votre respiration.
9
00:00:30,333 --> 00:00:33,833
… compilés les uns après les autres
pour nous rappeler les choses incroyables…
10
00:00:33,916 --> 00:00:34,916
Expirez.
11
00:00:35,416 --> 00:00:37,083
… que la vie peut nous offrir.
12
00:00:37,166 --> 00:00:38,208
[musique stressante]
13
00:00:38,291 --> 00:00:40,833
[femme] Le bon. Le moins bon.
14
00:00:41,708 --> 00:00:43,166
Et tout le reste.
15
00:00:43,250 --> 00:00:44,333
[cœur qui bat]
16
00:00:44,416 --> 00:00:47,208
[femme] Si vous pouviez
contrôler ces flashbacks
17
00:00:47,958 --> 00:00:49,666
et revivre ces moments,
18
00:00:50,958 --> 00:00:52,708
vous changeriez quelque chose?
19
00:00:52,791 --> 00:00:55,083
- [le cœur s'emballe]
- [la musique continue]
20
00:00:57,833 --> 00:00:58,666
[femme 2] Jess?
21
00:00:59,875 --> 00:01:02,708
Qu'est-ce qui t'arrive?
Je le sens quand ça va pas.
22
00:01:02,791 --> 00:01:04,416
[brouhaha]
23
00:01:04,916 --> 00:01:05,750
Allez, vas-y.
24
00:01:06,458 --> 00:01:07,291
Dis-moi.
25
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
OK…
26
00:01:16,708 --> 00:01:19,625
J'ai… des sortes de visions.
27
00:01:21,041 --> 00:01:23,625
Quoi ? Comment ça,
t'as des sortes de visions?
28
00:01:24,125 --> 00:01:24,958
Ben…
29
00:01:25,958 --> 00:01:28,458
C'est toujours flou.
Dans ma vision périphérique.
30
00:01:31,916 --> 00:01:33,708
Tu te souviens de Dr Bones?
31
00:01:34,208 --> 00:01:36,750
Tu sais,
quand on était petites, cette espèce de…
32
00:01:36,833 --> 00:01:39,875
créature squelettique
à la tête de vautour.
33
00:01:39,958 --> 00:01:41,458
[la musique cesse]
34
00:01:41,541 --> 00:01:42,666
Tu te fous de moi?
35
00:01:43,750 --> 00:01:46,166
Non, c'est vrai que… c'est un peu chelou.
36
00:01:46,875 --> 00:01:49,208
Surtout à voix haute.
Tu dois me croire folle.
37
00:01:49,791 --> 00:01:50,958
Docteur Bones…
38
00:01:51,041 --> 00:01:53,000
Ouais, Docteur Bones.
39
00:01:53,083 --> 00:01:57,375
- [brosse à dents électrique]
- [musique douce]
40
00:01:59,125 --> 00:02:02,125
- [crachat]
- [l'eau coule]
41
00:02:04,541 --> 00:02:05,500
[l'eau cesse]
42
00:02:08,958 --> 00:02:11,750
[exclamation, il se racle la gorge]
43
00:02:12,333 --> 00:02:16,375
Tu peux me redire pourquoi
on a Vautour-Man dans le lit, avec nous?
44
00:02:16,458 --> 00:02:18,916
Mmm…
Tu sais qu'il s'appelle Docteur Bones.
45
00:02:19,541 --> 00:02:21,333
Et je me sens en sécurité avec lui.
46
00:02:21,416 --> 00:02:23,625
Tu devrais pas plutôt dire ça de moi?
47
00:02:23,708 --> 00:02:25,875
Tous les héros ont besoin d'un acolyte.
48
00:02:27,916 --> 00:02:29,250
Ah, c'est moi, l'acolyte?
49
00:02:29,333 --> 00:02:30,958
- Huh uh.
- Super.
50
00:02:31,041 --> 00:02:32,583
- ♪ Dans votre… ♪
- Cool.
51
00:02:32,666 --> 00:02:33,875
- Avec moi.
- OK.
52
00:02:34,375 --> 00:02:37,083
[ensemble] ♪ Dans votre rue
Tel un cyclone ♪
53
00:02:37,166 --> 00:02:39,166
♪ Sonnez l'alarme
Bam Bam ♪
54
00:02:39,250 --> 00:02:43,041
- ♪ C'est Docteur Bones ♪
- [ils font du beatbox]
55
00:02:43,125 --> 00:02:45,458
C'est l'heure de se lever!
Ba ba ba ba ba ba!
56
00:02:45,541 --> 00:02:46,958
Arrête tes gamineries!
57
00:02:48,666 --> 00:02:50,541
D'accord. Il peut rester dans le lit.
58
00:02:50,625 --> 00:02:51,458
Ouais!
59
00:02:52,333 --> 00:02:54,625
Mais j'avoue
que ce vieux truc, quand même…
60
00:02:54,708 --> 00:02:55,708
Dis pas ça de lui!
61
00:02:55,791 --> 00:02:59,166
… il serait plus à sa place
dans une chambre d'enfant.
62
00:02:59,250 --> 00:03:00,833
Avec plein d'autres jouets,
63
00:03:00,916 --> 00:03:03,166
peut-être un tout petit peu
moins flippants.
64
00:03:03,250 --> 00:03:04,916
Hein, qu'est-ce que t'en penses?
65
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Sérieux?
66
00:03:08,583 --> 00:03:09,875
Moi, je suis prête.
67
00:03:11,791 --> 00:03:12,833
Pour de vrai?
68
00:03:13,333 --> 00:03:14,333
Scott…
69
00:03:14,833 --> 00:03:16,416
Je t'aime plus que les frites.
70
00:03:18,208 --> 00:03:20,208
- Donc beaucoup.
- Oh que oui.
71
00:03:20,708 --> 00:03:22,541
[petits rires]
72
00:03:22,625 --> 00:03:25,500
[Jess] Et si ça te motive
à décorer la deuxième chambre,
73
00:03:25,583 --> 00:03:26,666
je suis partante.
74
00:03:30,833 --> 00:03:32,125
D'ailleurs, je voulais…
75
00:03:32,833 --> 00:03:35,333
- Je voulais te demander un truc.
- [Jess] Mm-hmm.
76
00:03:36,416 --> 00:03:38,250
[la musique devient enchanteresse]
77
00:03:38,333 --> 00:03:39,291
[bruit de tiroir]
78
00:03:40,375 --> 00:03:41,375
[choc]
79
00:03:41,916 --> 00:03:43,208
C'était quoi, ça?
80
00:03:43,291 --> 00:03:44,125
Quoi?
81
00:03:45,333 --> 00:03:46,250
Le bruit.
82
00:03:47,291 --> 00:03:48,833
- Tu vas voir?
- Pourquoi moi?
83
00:03:48,916 --> 00:03:51,125
Pour que Dr Bones
ait un acolyte digne de ce nom,
84
00:03:51,208 --> 00:03:53,708
faut que tu fasses tes preuves.
Allez, va voir!
85
00:03:53,791 --> 00:03:56,333
OK, mais si je suis pas revenu
d'ici cinq minutes,
86
00:03:57,250 --> 00:04:00,083
- tu me vengeras, d'accord?
- Mais oui, t'inquiète. Allez!
87
00:04:00,666 --> 00:04:01,583
Vite!
88
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
[musique angoissante]
89
00:04:10,708 --> 00:04:12,583
- [coup de feu]
- [choc]
90
00:04:13,083 --> 00:04:13,958
Scott?
91
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
[la musique cesse]
92
00:04:15,166 --> 00:04:17,166
[respiration paniquée]
93
00:04:23,333 --> 00:04:24,208
Scott?
94
00:04:32,750 --> 00:04:35,750
[homme pleure, halète]
95
00:04:36,958 --> 00:04:38,250
[respiration agitée]
96
00:04:41,458 --> 00:04:42,375
Non.
97
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
Je voulais pas faire ça.
Il est arrivé sur moi…
98
00:04:44,625 --> 00:04:45,458
Scott!
99
00:04:46,250 --> 00:04:48,500
- Non!
- Merde, je suis vraiment désolé!
100
00:04:48,583 --> 00:04:50,291
- [coup de feu]
- [musique sombre]
101
00:04:50,375 --> 00:04:52,250
[Jess halète] Oh mon dieu…
102
00:04:52,958 --> 00:04:53,916
Où je suis?
103
00:04:55,250 --> 00:04:56,375
Je… Je suis morte?
104
00:04:57,250 --> 00:04:58,541
Oui, je suis morte!
105
00:04:58,625 --> 00:05:00,625
[musique aux sons désaccordés]
106
00:05:01,875 --> 00:05:04,083
[Jess] Allez, Jess ! Tu vas y arriver!
107
00:05:05,625 --> 00:05:07,458
- Suis tes conseils.
- [acclamations]
108
00:05:08,041 --> 00:05:10,500
Maîtrise ta respiration. Ralentis.
109
00:05:10,583 --> 00:05:12,416
[enfants] ♪ Joyeux anniversaire ♪
110
00:05:12,500 --> 00:05:15,541
Respire plus doucement. Voilà, comme ça.
111
00:05:16,041 --> 00:05:17,333
Encore plus doucement.
112
00:05:17,833 --> 00:05:18,958
Respire…
113
00:05:19,458 --> 00:05:20,291
Jess…
114
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
Respire.
115
00:05:22,958 --> 00:05:23,833
Mais…
116
00:05:24,666 --> 00:05:25,875
j'ai 13 ans!
117
00:05:25,958 --> 00:05:27,291
[brouhaha]
118
00:05:27,375 --> 00:05:28,333
Ça a marché!
119
00:05:28,416 --> 00:05:30,875
Faut que je retrouve Scott.
Que je le prévienne.
120
00:05:30,958 --> 00:05:33,458
- Papa!
- Alors, tu passes un bon anniversaire?
121
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Va avec tes copains.
122
00:05:34,625 --> 00:05:36,916
Non, papa.
Je viens de me faire tirer dessus!
123
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Comment ça?
La partie a pas commencé.
124
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
Un homme est entré dans notre appartement
125
00:05:41,166 --> 00:05:43,833
et Scott a été tué!
Et je crois que moi aussi!
126
00:05:43,916 --> 00:05:45,458
Quoi ? Mais il est là, Scott.
127
00:05:46,833 --> 00:05:48,541
Scott ? [soupire]
128
00:05:49,875 --> 00:05:50,791
Scott!
129
00:05:51,291 --> 00:05:52,416
Ouais ? Oh…
130
00:05:52,500 --> 00:05:54,875
Arrête ! Jess, qu'est-ce qui t'arrive?
131
00:05:54,958 --> 00:05:56,625
Y a une seconde, t'étais mort!
132
00:05:57,208 --> 00:05:58,041
Quoi?
133
00:05:58,125 --> 00:06:00,000
Il faut que tu t'éloignes de moi.
134
00:06:00,083 --> 00:06:01,416
Mais tu m'as invité.
135
00:06:03,500 --> 00:06:05,041
Dans une douzaine d'années,
136
00:06:05,125 --> 00:06:07,583
on travaillera ensemble.
Dans une salle de sport.
137
00:06:07,666 --> 00:06:09,916
Toi, en tant que coach
et moi, prof de yoga.
138
00:06:10,000 --> 00:06:12,583
Le jour de mes 25 ans,
tous mes amis vont m'oublier,
139
00:06:12,666 --> 00:06:17,291
alors tu m'emmèneras manger des spaghettis
comme dans La Belle et le Clochard.
140
00:06:17,375 --> 00:06:18,791
Mais de quoi tu parles?
141
00:06:18,875 --> 00:06:21,208
Je boirai trop de vin
et je me ferai mal à la cheville.
142
00:06:21,291 --> 00:06:24,250
Tu proposeras
de me ramener chez moi et j'accepterai.
143
00:06:24,333 --> 00:06:26,708
Tu me porteras
jusqu'à mon appart, au troisième.
144
00:06:26,791 --> 00:06:29,541
Tu seras si nase
que tu t'écrouleras sur mon canap'
145
00:06:29,625 --> 00:06:31,708
et tu t'endormiras devant Netflix.
146
00:06:31,791 --> 00:06:34,875
- La boîte qui loue des DVDs?
- Oui enfin, plus ou moins.
147
00:06:35,375 --> 00:06:36,333
Elle va évoluer.
148
00:06:36,875 --> 00:06:39,958
Le lendemain,
tu vas me dire que tu m'aimais en secret
149
00:06:40,041 --> 00:06:41,166
depuis nos treize ans.
150
00:06:41,750 --> 00:06:43,583
Depuis le jour de mon anniversaire.
151
00:06:43,666 --> 00:06:44,625
Euh, aujourd'hui?
152
00:06:44,708 --> 00:06:45,708
Oui, aujourd'hui!
153
00:06:46,250 --> 00:06:48,750
Alors promets-moi
de faire ce que je te dis.
154
00:06:48,833 --> 00:06:51,500
[femme] La partie commence
dans exactement une minute.
155
00:06:51,583 --> 00:06:54,541
Pardon, mais c'est un peu… bizarre.
156
00:06:55,250 --> 00:06:56,750
Euh, je vais aller jouer.
157
00:06:58,083 --> 00:06:59,208
[Jess soupire]
158
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
[musique électro]
159
00:07:03,666 --> 00:07:07,541
[femme] Cinq, quatre, trois, deux, un!
160
00:07:07,625 --> 00:07:09,208
Que la partie commence!
161
00:07:09,291 --> 00:07:11,875
- [sons des lasers]
- [exclamations des enfants]
162
00:07:11,958 --> 00:07:12,791
Scott!
163
00:07:14,875 --> 00:07:17,541
Il faut que tu comprennes
que c'est super important!
164
00:07:17,625 --> 00:07:20,458
Si on se met pas en couple,
ça changera peut-être les choses!
165
00:07:20,541 --> 00:07:22,333
Et tu serais encore en vie!
166
00:07:22,416 --> 00:07:23,291
Scott!
167
00:07:30,291 --> 00:07:31,458
[jeu] Incoming fire.
168
00:07:34,375 --> 00:07:35,583
Ah, te voilà, Scott!
169
00:07:36,791 --> 00:07:38,041
[grognement]
170
00:07:38,125 --> 00:07:39,500
Mais c'est quoi, ce truc?
171
00:07:39,583 --> 00:07:40,875
Oh non ! Pas encore!
172
00:07:41,875 --> 00:07:43,458
[Docteur Bones grogne]
173
00:07:44,041 --> 00:07:45,291
[Scott] Suis-moi!
174
00:07:47,583 --> 00:07:49,916
Je savais pas qu'il y aurait
un Docteur Bones!
175
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
Ton père l'a payé pour venir?
176
00:07:52,250 --> 00:07:56,041
Scott, je voudrais que tu me promettes
de plus jamais me parler.
177
00:07:56,125 --> 00:07:59,708
Il faut pas qu'on se mette ensemble
sinon on va mourir tous les deux!
178
00:08:00,500 --> 00:08:02,166
- Il faut que tu me croies.
- OK…
179
00:08:02,250 --> 00:08:04,791
C'est bon, je te crois.
Je te parlerai plus jamais.
180
00:08:05,708 --> 00:08:07,166
[Docteur Bones gronde]
181
00:08:07,250 --> 00:08:10,500
Laisse-le.
Cette fois, c'est bon, je peux y aller.
182
00:08:11,083 --> 00:08:13,041
Je t'aime plus que les frites, Scott.
183
00:08:13,958 --> 00:08:16,208
Et si je suis pas revenue
dans cinq minutes,
184
00:08:16,833 --> 00:08:18,875
tu me vengeras, d'accord?
185
00:08:18,958 --> 00:08:20,166
[musique enchanteresse]
186
00:08:26,458 --> 00:08:28,291
- [Jess halète]
- [la musique cesse]
187
00:08:30,958 --> 00:08:32,416
[Jess] Il faut que ça marche.
188
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
Allez.
189
00:08:34,333 --> 00:08:36,833
Maîtrise ta respiration, Jess.
190
00:08:37,333 --> 00:08:38,166
Inspire.
191
00:08:40,125 --> 00:08:41,125
Et expire.
192
00:08:41,208 --> 00:08:43,291
- [Jess expire]
- [musique intense]
193
00:08:44,250 --> 00:08:50,125
- [la musique cesse]
- [bips de réveil]
194
00:08:52,708 --> 00:08:53,916
[Jess ronchonne]
195
00:09:15,500 --> 00:09:16,541
[l'eau coule]
196
00:09:16,625 --> 00:09:18,625
[musique enjouée]
197
00:09:29,708 --> 00:09:31,583
Et tout doucement, on expire.
198
00:09:31,666 --> 00:09:33,541
[expiration générale]
199
00:09:39,208 --> 00:09:41,416
Vous pouvez remercier votre esprit,
200
00:09:42,166 --> 00:09:43,291
votre corps,
201
00:09:43,958 --> 00:09:47,041
ainsi que votre souffle
de vous avoir aidées pendant la séance.
202
00:09:47,125 --> 00:09:49,458
- [femme] Merci, Jess.
- [femme 2] Merci à toi.
203
00:09:49,541 --> 00:09:50,375
De rien.
204
00:09:50,458 --> 00:09:52,583
[Jess respire profondément, expire]
205
00:09:53,083 --> 00:09:55,083
[brouhaha]
206
00:09:57,083 --> 00:10:00,083
[Jess] Si vous pouviez changer
quelque chose dans le passé…
207
00:10:00,166 --> 00:10:01,291
[musique mélancolique]
208
00:10:01,375 --> 00:10:03,916
… pour éviter ce qui est allé
de travers la première fois…
209
00:10:07,333 --> 00:10:09,916
Si on vous donnait la possibilité
210
00:10:10,625 --> 00:10:12,541
de choisir un autre chemin…
211
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
Vous le feriez?
212
00:10:20,458 --> 00:10:23,250
Même si le happy end
revenait à quelqu'un d'autre?
213
00:10:23,333 --> 00:10:25,333
[inaudible]
214
00:10:54,250 --> 00:10:55,208
[Jess] Après tout,
215
00:10:56,458 --> 00:11:00,541
j'ai tout le temps du monde…
pour trouver mon happy end à moi.
216
00:11:02,625 --> 00:11:05,000
[musique : "Could Go Back"
par Jeremy Warmsley]
217
00:12:04,291 --> 00:12:06,583
[les sons se déforment]
218
00:12:06,666 --> 00:12:08,666
[mélodie enfantine]
219
00:12:10,041 --> 00:12:12,875
[chanson du générique
de Docteur Bones en anglais]
220
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
[la chanson s'estompe]
221
00:12:29,875 --> 00:12:32,208
[musique : "Could Go Back"
par Jeremy Warmsley]
222
00:14:21,375 --> 00:14:26,375
[fin de la chanson]