1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:08,583 [femme respire profondément] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,500 --> 00:00:20,500 [femme] On dit que lorsqu'on meurt, 5 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 toute notre vie défile devant nos yeux… 6 00:00:24,916 --> 00:00:25,958 Fermez les yeux. 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,250 … comme un jukebox d'instants mémorables… 8 00:00:28,333 --> 00:00:30,250 Prenez conscience de votre respiration. 9 00:00:30,333 --> 00:00:33,833 … compilés les uns après les autres pour nous rappeler les choses incroyables… 10 00:00:33,916 --> 00:00:34,916 Expirez. 11 00:00:35,416 --> 00:00:37,083 … que la vie peut nous offrir. 12 00:00:37,166 --> 00:00:38,208 [musique stressante] 13 00:00:38,291 --> 00:00:40,833 [femme] Le bon. Le moins bon. 14 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 Et tout le reste. 15 00:00:43,250 --> 00:00:44,333 [cœur qui bat] 16 00:00:44,416 --> 00:00:47,208 [femme] Si vous pouviez contrôler ces flashbacks 17 00:00:47,958 --> 00:00:49,666 et revivre ces moments, 18 00:00:50,958 --> 00:00:52,708 vous changeriez quelque chose? 19 00:00:52,791 --> 00:00:55,083 - [le cœur s'emballe] - [la musique continue] 20 00:00:57,833 --> 00:00:58,666 [femme 2] Jess? 21 00:00:59,875 --> 00:01:02,708 Qu'est-ce qui t'arrive? Je le sens quand ça va pas. 22 00:01:02,791 --> 00:01:04,416 [brouhaha] 23 00:01:04,916 --> 00:01:05,750 Allez, vas-y. 24 00:01:06,458 --> 00:01:07,291 Dis-moi. 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,333 OK… 26 00:01:16,708 --> 00:01:19,625 J'ai… des sortes de visions. 27 00:01:21,041 --> 00:01:23,625 Quoi ? Comment ça, t'as des sortes de visions? 28 00:01:24,125 --> 00:01:24,958 Ben… 29 00:01:25,958 --> 00:01:28,458 C'est toujours flou. Dans ma vision périphérique. 30 00:01:31,916 --> 00:01:33,708 Tu te souviens de Dr Bones? 31 00:01:34,208 --> 00:01:36,750 Tu sais, quand on était petites, cette espèce de… 32 00:01:36,833 --> 00:01:39,875 créature squelettique à la tête de vautour. 33 00:01:39,958 --> 00:01:41,458 [la musique cesse] 34 00:01:41,541 --> 00:01:42,666 Tu te fous de moi? 35 00:01:43,750 --> 00:01:46,166 Non, c'est vrai que… c'est un peu chelou. 36 00:01:46,875 --> 00:01:49,208 Surtout à voix haute. Tu dois me croire folle. 37 00:01:49,791 --> 00:01:50,958 Docteur Bones… 38 00:01:51,041 --> 00:01:53,000 Ouais, Docteur Bones. 39 00:01:53,083 --> 00:01:57,375 - [brosse à dents électrique] - [musique douce] 40 00:01:59,125 --> 00:02:02,125 - [crachat] - [l'eau coule] 41 00:02:04,541 --> 00:02:05,500 [l'eau cesse] 42 00:02:08,958 --> 00:02:11,750 [exclamation, il se racle la gorge] 43 00:02:12,333 --> 00:02:16,375 Tu peux me redire pourquoi on a Vautour-Man dans le lit, avec nous? 44 00:02:16,458 --> 00:02:18,916 Mmm… Tu sais qu'il s'appelle Docteur Bones. 45 00:02:19,541 --> 00:02:21,333 Et je me sens en sécurité avec lui. 46 00:02:21,416 --> 00:02:23,625 Tu devrais pas plutôt dire ça de moi? 47 00:02:23,708 --> 00:02:25,875 Tous les héros ont besoin d'un acolyte. 48 00:02:27,916 --> 00:02:29,250 Ah, c'est moi, l'acolyte? 49 00:02:29,333 --> 00:02:30,958 - Huh uh. - Super. 50 00:02:31,041 --> 00:02:32,583 - ♪ Dans votre… ♪ - Cool. 51 00:02:32,666 --> 00:02:33,875 - Avec moi. - OK. 52 00:02:34,375 --> 00:02:37,083 [ensemble] ♪ Dans votre rue Tel un cyclone ♪ 53 00:02:37,166 --> 00:02:39,166 ♪ Sonnez l'alarme Bam Bam ♪ 54 00:02:39,250 --> 00:02:43,041 - ♪ C'est Docteur Bones ♪ - [ils font du beatbox] 55 00:02:43,125 --> 00:02:45,458 C'est l'heure de se lever! Ba ba ba ba ba ba! 56 00:02:45,541 --> 00:02:46,958 Arrête tes gamineries! 57 00:02:48,666 --> 00:02:50,541 D'accord. Il peut rester dans le lit. 58 00:02:50,625 --> 00:02:51,458 Ouais! 59 00:02:52,333 --> 00:02:54,625 Mais j'avoue que ce vieux truc, quand même… 60 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 Dis pas ça de lui! 61 00:02:55,791 --> 00:02:59,166 … il serait plus à sa place dans une chambre d'enfant. 62 00:02:59,250 --> 00:03:00,833 Avec plein d'autres jouets, 63 00:03:00,916 --> 00:03:03,166 peut-être un tout petit peu moins flippants. 64 00:03:03,250 --> 00:03:04,916 Hein, qu'est-ce que t'en penses? 65 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Sérieux? 66 00:03:08,583 --> 00:03:09,875 Moi, je suis prête. 67 00:03:11,791 --> 00:03:12,833 Pour de vrai? 68 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 Scott… 69 00:03:14,833 --> 00:03:16,416 Je t'aime plus que les frites. 70 00:03:18,208 --> 00:03:20,208 - Donc beaucoup. - Oh que oui. 71 00:03:20,708 --> 00:03:22,541 [petits rires] 72 00:03:22,625 --> 00:03:25,500 [Jess] Et si ça te motive à décorer la deuxième chambre, 73 00:03:25,583 --> 00:03:26,666 je suis partante. 74 00:03:30,833 --> 00:03:32,125 D'ailleurs, je voulais… 75 00:03:32,833 --> 00:03:35,333 - Je voulais te demander un truc. - [Jess] Mm-hmm. 76 00:03:36,416 --> 00:03:38,250 [la musique devient enchanteresse] 77 00:03:38,333 --> 00:03:39,291 [bruit de tiroir] 78 00:03:40,375 --> 00:03:41,375 [choc] 79 00:03:41,916 --> 00:03:43,208 C'était quoi, ça? 80 00:03:43,291 --> 00:03:44,125 Quoi? 81 00:03:45,333 --> 00:03:46,250 Le bruit. 82 00:03:47,291 --> 00:03:48,833 - Tu vas voir? - Pourquoi moi? 83 00:03:48,916 --> 00:03:51,125 Pour que Dr Bones ait un acolyte digne de ce nom, 84 00:03:51,208 --> 00:03:53,708 faut que tu fasses tes preuves. Allez, va voir! 85 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 OK, mais si je suis pas revenu d'ici cinq minutes, 86 00:03:57,250 --> 00:04:00,083 - tu me vengeras, d'accord? - Mais oui, t'inquiète. Allez! 87 00:04:00,666 --> 00:04:01,583 Vite! 88 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 [musique angoissante] 89 00:04:10,708 --> 00:04:12,583 - [coup de feu] - [choc] 90 00:04:13,083 --> 00:04:13,958 Scott? 91 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 [la musique cesse] 92 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 [respiration paniquée] 93 00:04:23,333 --> 00:04:24,208 Scott? 94 00:04:32,750 --> 00:04:35,750 [homme pleure, halète] 95 00:04:36,958 --> 00:04:38,250 [respiration agitée] 96 00:04:41,458 --> 00:04:42,375 Non. 97 00:04:42,458 --> 00:04:44,541 Je voulais pas faire ça. Il est arrivé sur moi… 98 00:04:44,625 --> 00:04:45,458 Scott! 99 00:04:46,250 --> 00:04:48,500 - Non! - Merde, je suis vraiment désolé! 100 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 - [coup de feu] - [musique sombre] 101 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 [Jess halète] Oh mon dieu… 102 00:04:52,958 --> 00:04:53,916 Où je suis? 103 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 Je… Je suis morte? 104 00:04:57,250 --> 00:04:58,541 Oui, je suis morte! 105 00:04:58,625 --> 00:05:00,625 [musique aux sons désaccordés] 106 00:05:01,875 --> 00:05:04,083 [Jess] Allez, Jess ! Tu vas y arriver! 107 00:05:05,625 --> 00:05:07,458 - Suis tes conseils. - [acclamations] 108 00:05:08,041 --> 00:05:10,500 Maîtrise ta respiration. Ralentis. 109 00:05:10,583 --> 00:05:12,416 [enfants] ♪ Joyeux anniversaire ♪ 110 00:05:12,500 --> 00:05:15,541 Respire plus doucement. Voilà, comme ça. 111 00:05:16,041 --> 00:05:17,333 Encore plus doucement. 112 00:05:17,833 --> 00:05:18,958 Respire… 113 00:05:19,458 --> 00:05:20,291 Jess… 114 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 Respire. 115 00:05:22,958 --> 00:05:23,833 Mais… 116 00:05:24,666 --> 00:05:25,875 j'ai 13 ans! 117 00:05:25,958 --> 00:05:27,291 [brouhaha] 118 00:05:27,375 --> 00:05:28,333 Ça a marché! 119 00:05:28,416 --> 00:05:30,875 Faut que je retrouve Scott. Que je le prévienne. 120 00:05:30,958 --> 00:05:33,458 - Papa! - Alors, tu passes un bon anniversaire? 121 00:05:33,541 --> 00:05:34,541 Va avec tes copains. 122 00:05:34,625 --> 00:05:36,916 Non, papa. Je viens de me faire tirer dessus! 123 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Comment ça? La partie a pas commencé. 124 00:05:39,083 --> 00:05:41,083 Un homme est entré dans notre appartement 125 00:05:41,166 --> 00:05:43,833 et Scott a été tué! Et je crois que moi aussi! 126 00:05:43,916 --> 00:05:45,458 Quoi ? Mais il est là, Scott. 127 00:05:46,833 --> 00:05:48,541 Scott ? [soupire] 128 00:05:49,875 --> 00:05:50,791 Scott! 129 00:05:51,291 --> 00:05:52,416 Ouais ? Oh… 130 00:05:52,500 --> 00:05:54,875 Arrête ! Jess, qu'est-ce qui t'arrive? 131 00:05:54,958 --> 00:05:56,625 Y a une seconde, t'étais mort! 132 00:05:57,208 --> 00:05:58,041 Quoi? 133 00:05:58,125 --> 00:06:00,000 Il faut que tu t'éloignes de moi. 134 00:06:00,083 --> 00:06:01,416 Mais tu m'as invité. 135 00:06:03,500 --> 00:06:05,041 Dans une douzaine d'années, 136 00:06:05,125 --> 00:06:07,583 on travaillera ensemble. Dans une salle de sport. 137 00:06:07,666 --> 00:06:09,916 Toi, en tant que coach et moi, prof de yoga. 138 00:06:10,000 --> 00:06:12,583 Le jour de mes 25 ans, tous mes amis vont m'oublier, 139 00:06:12,666 --> 00:06:17,291 alors tu m'emmèneras manger des spaghettis comme dans La Belle et le Clochard. 140 00:06:17,375 --> 00:06:18,791 Mais de quoi tu parles? 141 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 Je boirai trop de vin et je me ferai mal à la cheville. 142 00:06:21,291 --> 00:06:24,250 Tu proposeras de me ramener chez moi et j'accepterai. 143 00:06:24,333 --> 00:06:26,708 Tu me porteras jusqu'à mon appart, au troisième. 144 00:06:26,791 --> 00:06:29,541 Tu seras si nase que tu t'écrouleras sur mon canap' 145 00:06:29,625 --> 00:06:31,708 et tu t'endormiras devant Netflix. 146 00:06:31,791 --> 00:06:34,875 - La boîte qui loue des DVDs? - Oui enfin, plus ou moins. 147 00:06:35,375 --> 00:06:36,333 Elle va évoluer. 148 00:06:36,875 --> 00:06:39,958 Le lendemain, tu vas me dire que tu m'aimais en secret 149 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 depuis nos treize ans. 150 00:06:41,750 --> 00:06:43,583 Depuis le jour de mon anniversaire. 151 00:06:43,666 --> 00:06:44,625 Euh, aujourd'hui? 152 00:06:44,708 --> 00:06:45,708 Oui, aujourd'hui! 153 00:06:46,250 --> 00:06:48,750 Alors promets-moi de faire ce que je te dis. 154 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 [femme] La partie commence dans exactement une minute. 155 00:06:51,583 --> 00:06:54,541 Pardon, mais c'est un peu… bizarre. 156 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 Euh, je vais aller jouer. 157 00:06:58,083 --> 00:06:59,208 [Jess soupire] 158 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 [musique électro] 159 00:07:03,666 --> 00:07:07,541 [femme] Cinq, quatre, trois, deux, un! 160 00:07:07,625 --> 00:07:09,208 Que la partie commence! 161 00:07:09,291 --> 00:07:11,875 - [sons des lasers] - [exclamations des enfants] 162 00:07:11,958 --> 00:07:12,791 Scott! 163 00:07:14,875 --> 00:07:17,541 Il faut que tu comprennes que c'est super important! 164 00:07:17,625 --> 00:07:20,458 Si on se met pas en couple, ça changera peut-être les choses! 165 00:07:20,541 --> 00:07:22,333 Et tu serais encore en vie! 166 00:07:22,416 --> 00:07:23,291 Scott! 167 00:07:30,291 --> 00:07:31,458 [jeu] Incoming fire. 168 00:07:34,375 --> 00:07:35,583 Ah, te voilà, Scott! 169 00:07:36,791 --> 00:07:38,041 [grognement] 170 00:07:38,125 --> 00:07:39,500 Mais c'est quoi, ce truc? 171 00:07:39,583 --> 00:07:40,875 Oh non ! Pas encore! 172 00:07:41,875 --> 00:07:43,458 [Docteur Bones grogne] 173 00:07:44,041 --> 00:07:45,291 [Scott] Suis-moi! 174 00:07:47,583 --> 00:07:49,916 Je savais pas qu'il y aurait un Docteur Bones! 175 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 Ton père l'a payé pour venir? 176 00:07:52,250 --> 00:07:56,041 Scott, je voudrais que tu me promettes de plus jamais me parler. 177 00:07:56,125 --> 00:07:59,708 Il faut pas qu'on se mette ensemble sinon on va mourir tous les deux! 178 00:08:00,500 --> 00:08:02,166 - Il faut que tu me croies. - OK… 179 00:08:02,250 --> 00:08:04,791 C'est bon, je te crois. Je te parlerai plus jamais. 180 00:08:05,708 --> 00:08:07,166 [Docteur Bones gronde] 181 00:08:07,250 --> 00:08:10,500 Laisse-le. Cette fois, c'est bon, je peux y aller. 182 00:08:11,083 --> 00:08:13,041 Je t'aime plus que les frites, Scott. 183 00:08:13,958 --> 00:08:16,208 Et si je suis pas revenue dans cinq minutes, 184 00:08:16,833 --> 00:08:18,875 tu me vengeras, d'accord? 185 00:08:18,958 --> 00:08:20,166 [musique enchanteresse] 186 00:08:26,458 --> 00:08:28,291 - [Jess halète] - [la musique cesse] 187 00:08:30,958 --> 00:08:32,416 [Jess] Il faut que ça marche. 188 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 Allez. 189 00:08:34,333 --> 00:08:36,833 Maîtrise ta respiration, Jess. 190 00:08:37,333 --> 00:08:38,166 Inspire. 191 00:08:40,125 --> 00:08:41,125 Et expire. 192 00:08:41,208 --> 00:08:43,291 - [Jess expire] - [musique intense] 193 00:08:44,250 --> 00:08:50,125 - [la musique cesse] - [bips de réveil] 194 00:08:52,708 --> 00:08:53,916 [Jess ronchonne] 195 00:09:15,500 --> 00:09:16,541 [l'eau coule] 196 00:09:16,625 --> 00:09:18,625 [musique enjouée] 197 00:09:29,708 --> 00:09:31,583 Et tout doucement, on expire. 198 00:09:31,666 --> 00:09:33,541 [expiration générale] 199 00:09:39,208 --> 00:09:41,416 Vous pouvez remercier votre esprit, 200 00:09:42,166 --> 00:09:43,291 votre corps, 201 00:09:43,958 --> 00:09:47,041 ainsi que votre souffle de vous avoir aidées pendant la séance. 202 00:09:47,125 --> 00:09:49,458 - [femme] Merci, Jess. - [femme 2] Merci à toi. 203 00:09:49,541 --> 00:09:50,375 De rien. 204 00:09:50,458 --> 00:09:52,583 [Jess respire profondément, expire] 205 00:09:53,083 --> 00:09:55,083 [brouhaha] 206 00:09:57,083 --> 00:10:00,083 [Jess] Si vous pouviez changer quelque chose dans le passé… 207 00:10:00,166 --> 00:10:01,291 [musique mélancolique] 208 00:10:01,375 --> 00:10:03,916 … pour éviter ce qui est allé de travers la première fois… 209 00:10:07,333 --> 00:10:09,916 Si on vous donnait la possibilité 210 00:10:10,625 --> 00:10:12,541 de choisir un autre chemin… 211 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 Vous le feriez? 212 00:10:20,458 --> 00:10:23,250 Même si le happy end revenait à quelqu'un d'autre? 213 00:10:23,333 --> 00:10:25,333 [inaudible] 214 00:10:54,250 --> 00:10:55,208 [Jess] Après tout, 215 00:10:56,458 --> 00:11:00,541 j'ai tout le temps du monde… pour trouver mon happy end à moi. 216 00:11:02,625 --> 00:11:05,000 [musique : "Could Go Back" par Jeremy Warmsley] 217 00:12:04,291 --> 00:12:06,583 [les sons se déforment] 218 00:12:06,666 --> 00:12:08,666 [mélodie enfantine] 219 00:12:10,041 --> 00:12:12,875 [chanson du générique de Docteur Bones en anglais] 220 00:12:21,958 --> 00:12:23,958 [la chanson s'estompe] 221 00:12:29,875 --> 00:12:32,208 [musique : "Could Go Back" par Jeremy Warmsley] 222 00:14:21,375 --> 00:14:26,375 [fin de la chanson]