1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 ¡No! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,416 --> 00:00:14,666 No… 5 00:00:20,833 --> 00:00:22,333 Perdóneme, padre, 6 00:00:23,666 --> 00:00:24,541 porque… 7 00:00:25,333 --> 00:00:26,666 he pecado. 8 00:00:31,291 --> 00:00:33,833 He cogido lo que no era mío. 9 00:00:38,083 --> 00:00:40,708 ¡Yo solo quería tener un hijo! 10 00:00:40,791 --> 00:00:42,000 ¿Por qué? 11 00:00:42,708 --> 00:00:45,291 ¿Por qué Dios me lo niega? ¿Por qué? 12 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 ¡Con todo lo que he hecho! 13 00:00:48,416 --> 00:00:50,875 ¡Después de todo lo que he sacrificado! 14 00:00:57,833 --> 00:00:59,375 Se me ha ido de las manos. 15 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 Le he quitado la vida a una madre. 16 00:01:08,500 --> 00:01:11,166 Le he robado su bebé, un bebé que no merecía. 17 00:01:11,750 --> 00:01:14,208 Su pequeña ahora estará conmigo. 18 00:01:14,958 --> 00:01:16,500 Vendrán a por mí. 19 00:01:18,458 --> 00:01:20,875 Pensarán que soy un monstruo. 20 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 ¡Hermana Lynn! 21 00:01:46,916 --> 00:01:48,083 ¡Dios mío! 22 00:01:57,291 --> 00:02:02,500 ¡En diez minutos, abriremos y dejaremos entrar a la gente! 23 00:02:02,583 --> 00:02:07,375 Concursantes, última oportunidad para pulir vuestra coreografía. 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 Ensayo final, ¡allá vamos! 25 00:02:13,625 --> 00:02:18,541 Mel, Brandon, ¡la pista es vuestra! 26 00:03:20,166 --> 00:03:21,125 Perdona. 27 00:03:21,708 --> 00:03:23,125 No pasa nada, tranquilo. 28 00:03:23,916 --> 00:03:27,083 - Le das demasiadas vueltas. - ¿Volvemos a empezar? 29 00:03:28,916 --> 00:03:32,666 - No, ya hemos terminado. - Muy bien. ¡Vamos con los siguientes! 30 00:03:32,750 --> 00:03:34,875 Tony, Stephanie, cuando queráis. 31 00:03:34,958 --> 00:03:39,166 Durante más de dos décadas, este edificio de Oakwood Lanes, California, 32 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 no era más que una iglesia abandonada. 33 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 Ahora es una de las mejores discotecas de Los Ángeles: Inferno, 34 00:03:46,041 --> 00:03:49,875 un nombre cuando menos curioso, tratándose de una antigua iglesia. 35 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 Como pueden ver, la gente lleva horas haciendo cola, 36 00:03:54,083 --> 00:03:57,875 ansiosa por ver a los finalistas del concurso de baile y saber… 37 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 Lo habéis hecho de muerte. 38 00:04:01,791 --> 00:04:04,750 Sois mi gran orgullo, tortolitos. 39 00:04:04,833 --> 00:04:08,041 Tendríais que haber visto cómo os miraban Tony y Steph. 40 00:04:09,500 --> 00:04:12,666 No, Memo. No sé… Creo que voy a meter la pata. 41 00:04:15,583 --> 00:04:20,833 ¿Recuerdas la primera vez que bailamos? Cuando me encontraste bailando sola. 42 00:04:22,833 --> 00:04:27,250 Te acercaste con delicadeza y me preguntaste si quería bailar 43 00:04:27,958 --> 00:04:30,416 con toda la confianza del mundo. 44 00:04:31,833 --> 00:04:35,250 Ni siquiera te dije que sí. Te di la mano y pensé: 45 00:04:36,125 --> 00:04:37,583 "¿Quién es este tío?". 46 00:04:39,250 --> 00:04:42,708 Justo después, me pisaste el pie. 47 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 Y supe que estabas muy nervioso. 48 00:04:48,250 --> 00:04:49,833 ¿Recuerdas lo que te dije? 49 00:04:52,500 --> 00:04:53,666 "Paso a paso". 50 00:04:55,833 --> 00:04:56,708 Exacto. 51 00:04:57,708 --> 00:05:03,708 No dejo de imaginar el momento en el que suene la música y todos te vean. 52 00:05:03,791 --> 00:05:06,791 Nos vean. Cuando nos vean a los dos bailar. 53 00:05:06,875 --> 00:05:10,208 Sí, a los dos. Pero ¿sabes de qué se darán cuenta? 54 00:05:11,291 --> 00:05:15,666 De que lo de esta noche… habrá sido algo especial. 55 00:05:18,250 --> 00:05:20,875 Le contarán a todo el mundo lo que han visto. 56 00:05:22,750 --> 00:05:25,583 Cuando enciendan la tele y te vean a ti, 57 00:05:25,666 --> 00:05:27,583 todo cambiará. 58 00:05:27,666 --> 00:05:30,291 Nuestro futuro, nuestras vidas. 59 00:05:30,916 --> 00:05:33,125 No más puertas cerradas. 60 00:05:44,875 --> 00:05:45,708 Cielo. 61 00:05:45,791 --> 00:05:47,833 Cariño, ¿he dicho algo malo? 62 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 Las puertas están abiertas, damas y caballeros. 63 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 ¡Repito: las puertas de Inferno están abiertas oficialmente! 64 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 Tengo que salir un segundo. 65 00:05:59,875 --> 00:06:00,833 A tomar el aire. 66 00:06:07,333 --> 00:06:08,916 SEÑORAS 67 00:06:28,791 --> 00:06:30,833 Ven, te ayudo a limpiarte. 68 00:06:32,291 --> 00:06:34,625 No tiene pinta de que sean los nervios. 69 00:06:38,500 --> 00:06:39,625 ¿Tienes una falta? 70 00:06:42,375 --> 00:06:44,333 Pues… sí. 71 00:06:45,666 --> 00:06:47,458 No lo sé con seguridad. 72 00:06:48,250 --> 00:06:52,083 Bueno, tía… Si es tu media naranja… 73 00:06:58,791 --> 00:07:00,958 Aún no le he dicho nada a Brandon. 74 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 Estábamos centrados en lo del concurso. 75 00:07:11,250 --> 00:07:12,416 ¿Me das un minuto? 76 00:07:13,291 --> 00:07:15,000 Sí, claro. 77 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 Oye, Mel. 78 00:07:21,583 --> 00:07:23,541 No tenéis de qué preocuparos. 79 00:07:24,750 --> 00:07:25,958 Lo sabes, ¿verdad? 80 00:08:19,500 --> 00:08:20,416 ¿Memo? 81 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Pero ¿qué…? 82 00:09:24,333 --> 00:09:27,291 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 83 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 No te veía desde que eras un bebé. 84 00:09:41,375 --> 00:09:44,250 Eres igual que tu madre. 85 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 Después de tantos años, has vuelto a mí. 86 00:09:50,333 --> 00:09:51,500 ¿Qué es este sitio? 87 00:09:53,875 --> 00:09:57,708 ¿El regalo que llevas es para mí? 88 00:10:02,833 --> 00:10:03,666 ¡Joder! 89 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 ¡Empieza el concurso! 90 00:10:12,041 --> 00:10:15,791 Que todas las parejas de baile se acerquen al escenario. 91 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 ¿Hay alguien ahí? 92 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? ¿Hola? 93 00:11:23,958 --> 00:11:26,791 Hija. 94 00:11:59,208 --> 00:12:00,666 Un bebé. 95 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 ¿Mel? 96 00:12:06,416 --> 00:12:07,500 Cielo, ¿estás ahí? 97 00:12:08,000 --> 00:12:10,791 Damas y caballeros, despejen la pista de baile 98 00:12:10,875 --> 00:12:15,583 para los primeros concursantes de esta noche: ¡Tony y Stephanie! 99 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 ¡Mel! 100 00:12:22,125 --> 00:12:27,083 Yo te liberaré de esa carga, hija mía. El muchacho nunca lo sabrá. 101 00:12:31,375 --> 00:12:32,291 ¿Cariño? 102 00:12:33,541 --> 00:12:34,625 ¿Dónde estás? 103 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 ¡Brandon! 104 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 ¡Mel! 105 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 ¡Brandon! 106 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 ¡Mel! 107 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 - ¡Socorro! - ¡Ya voy, cariño! 108 00:13:12,208 --> 00:13:14,583 ¡Suéltame! 109 00:13:16,125 --> 00:13:17,833 - ¡Socorro! - ¡Mel! 110 00:13:20,333 --> 00:13:22,708 ¡No! 111 00:13:22,791 --> 00:13:25,958 - ¡Mel! - ¡Es mío! 112 00:13:26,791 --> 00:13:28,000 ¡Ya voy, cielo! 113 00:13:40,625 --> 00:13:42,583 Cariño, estoy aquí. 114 00:13:42,666 --> 00:13:45,041 Mel. Háblame, por favor. 115 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 ¡Socorro! ¡Que alguien nos ayude! 116 00:13:51,041 --> 00:13:52,958 Mel, despierta. 117 00:13:53,708 --> 00:13:56,333 Cariño, por favor, despierta. 118 00:13:57,208 --> 00:13:58,541 Por favor, háblame. 119 00:14:02,041 --> 00:14:02,875 Mel. 120 00:14:05,750 --> 00:14:06,708 Soy yo. 121 00:14:07,750 --> 00:14:08,583 ¿Brandon? 122 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 Mel, ¿qué ha pasado? 123 00:14:17,875 --> 00:14:20,416 - ¿Adónde ha ido? - No. 124 00:14:23,000 --> 00:14:24,958 Estamos solos, ¿vale? 125 00:14:28,416 --> 00:14:30,041 Creía que lo había perdido. 126 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 ¿El qué? 127 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 Cariño. 128 00:14:41,833 --> 00:14:43,625 Tengo que decirte algo. 129 00:14:56,541 --> 00:14:57,375 ¿Estás…? 130 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 ¿Estás diciendo que…? 131 00:15:03,833 --> 00:15:04,666 Sí. 132 00:15:26,583 --> 00:15:27,916 Voy a sacarte de aquí. 133 00:18:09,958 --> 00:18:14,958 Subtítulos: Cristina Giner