1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Ne! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,208 Bocsásson meg, atyám! 5 00:00:23,750 --> 00:00:24,583 Túl… 6 00:00:25,375 --> 00:00:26,666 Túl messzire mentem. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,833 Elvettem valamit, ami nem az enyém volt. 8 00:00:38,041 --> 00:00:40,750 Mindig is csak egy saját gyerekre vágytam! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,000 Miért? 10 00:00:42,708 --> 00:00:45,291 Miért tagadná meg ezt tőlem Isten? Miért? 11 00:00:46,083 --> 00:00:47,583 Azok után, amit tettem! 12 00:00:48,416 --> 00:00:50,875 Mindazok után, amit feláldoztam! 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,125 Túl messzire mentem. 14 00:01:04,750 --> 00:01:07,333 Elvettem egy anya életét. 15 00:01:08,541 --> 00:01:11,208 Elvettem a gyerekét, akit nem érdemelt meg. 16 00:01:11,750 --> 00:01:14,208 Most már velem lesz a kislánya. 17 00:01:15,000 --> 00:01:16,500 Ezért bűnhődni fogok. 18 00:01:18,500 --> 00:01:20,583 Szörnyetegnek tartanak majd. 19 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 Lynn nővér! 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,500 Édes istenem! 21 00:01:57,416 --> 00:02:02,500 Már 10 perc sincs a kapunyitásig! 22 00:02:02,583 --> 00:02:07,375 Táncosok! Itt az utolsó lehetőség a finomhangolásra a verseny előtt. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 Induljanak az utolsó próbák! 24 00:02:13,625 --> 00:02:18,541 Mel, Brandon! A tiétek a táncparkett! 25 00:03:20,166 --> 00:03:21,083 Bocs! 26 00:03:21,708 --> 00:03:24,833 Ne kérj bocsánatot! Jó vagy. Csak túl sokat agyalsz. 27 00:03:25,500 --> 00:03:27,000 Újra szeretnétek kezdeni? 28 00:03:28,875 --> 00:03:32,708 - Nem, bemelegedtünk. Elég volt. - Mozgás, emberek! Utolsó esély. 29 00:03:32,791 --> 00:03:34,875 Tony, Stephanie, ti jöttök. 30 00:03:34,958 --> 00:03:39,166 Több mint két évtizeden át, a kaliforniai Oakwood Lanes ezen környékén 31 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 nem volt más, csak egy elhagyatott templom, 32 00:03:41,875 --> 00:03:44,958 most viszont L. A. egyik legfelkapottabb új klubja, 33 00:03:45,041 --> 00:03:46,833 a Pokol perzseli fel itt az éjszakát, 34 00:03:46,916 --> 00:03:49,875 melynek neve épp oly botrányos, mint a helyszíne. 35 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 Amint azt láthatják, a mesés közönség már reggel óta gyülekezik, 36 00:03:54,083 --> 00:03:57,916 alig várva, hogy láthassák a táncverseny döntőseit, és megtudják… 37 00:03:58,000 --> 00:04:01,041 Ti ketten aztán rendesen odacsaptatok. 38 00:04:01,791 --> 00:04:04,791 Olyan büszke vagyok az én kis gerlepáromra! 39 00:04:04,875 --> 00:04:07,833 Látnotok kellett volna, hogy bámult Tony és Steph. 40 00:04:09,500 --> 00:04:12,666 Hát, Memo, nem is tudom. Úgy érzem, el fogom szúrni. 41 00:04:15,708 --> 00:04:20,750 Emlékszel az első közös táncunkra? Amikor megláttál, ahogy egyedül táncolok? 42 00:04:22,791 --> 00:04:27,250 A lehető leglazábban odajöttél hozzám, és felkértél táncolni, 43 00:04:27,958 --> 00:04:30,416 közben csak úgy dagadtál az önbizalomtól. 44 00:04:31,833 --> 00:04:35,250 Még igent sem mondtam. Megfogtam a kezed, és azt gondoltam: 45 00:04:36,125 --> 00:04:37,833 „Ez meg ki a franc?” 46 00:04:39,291 --> 00:04:42,708 Mielőtt ezt megválaszolhattam volna, ráléptél a lábamra. 47 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 És láttam, milyen ideges vagy. 48 00:04:48,208 --> 00:04:49,833 Emlékszel, mit mondtam? 49 00:04:52,458 --> 00:04:53,791 „Egyszerre egy lépés.” 50 00:04:55,833 --> 00:04:57,125 Így van. 51 00:04:57,208 --> 00:04:59,166 Folyton azt látom magam előtt, 52 00:05:00,166 --> 00:05:03,833 ahogy beüt nekik a látvány. Amikor meglátnak téged a parketten. 53 00:05:03,916 --> 00:05:06,791 Minket. Úgy mondd, hogy amikor meglátnak minket! 54 00:05:06,875 --> 00:05:10,208 Igen, minket látnak meg. De tudod, mire fognak rájönni? 55 00:05:11,416 --> 00:05:16,083 Hogy ma este… valami különlegesben volt részük. 56 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 És mindenkinek elmondják, amit itt láttak. 57 00:05:22,750 --> 00:05:25,583 Amikor az emberek meglátnak téged a tévében, 58 00:05:25,666 --> 00:05:27,625 az mindent megváltoztat majd. 59 00:05:27,708 --> 00:05:30,291 A jövőnket, az életünket. 60 00:05:30,916 --> 00:05:32,958 Minden ajtó megnyílik előttünk. 61 00:05:44,875 --> 00:05:45,833 Kicsim! 62 00:05:45,916 --> 00:05:47,833 Bébi! Mi rosszat mondtam? 63 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 Hölgyeim és uraim, megnyitottuk a kapuinkat. 64 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 Ismétlem, a Pokol kapui hivatalosan is megnyíltak! 65 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 Ki kell mennem egy pillanatra. 66 00:05:59,750 --> 00:06:00,708 Levegőzni egyet. 67 00:06:07,333 --> 00:06:08,916 NŐI MOSDÓ 68 00:06:28,791 --> 00:06:30,583 Gyere, rendbe szedlek. 69 00:06:32,291 --> 00:06:34,916 Ez nem úgy hangzott, mintha csak izgulnál. 70 00:06:38,541 --> 00:06:39,416 Késik? 71 00:06:42,375 --> 00:06:43,875 Egy kicsit, igen. 72 00:06:45,708 --> 00:06:47,458 Nem tudom biztosan. 73 00:06:48,375 --> 00:06:51,708 Hát, ribikém, ha ő az igazi, hát ő az. 74 00:06:58,791 --> 00:07:00,666 Még nem szóltam Brandonnak. 75 00:07:02,916 --> 00:07:05,333 A ma estére összpontosítottunk. 76 00:07:11,291 --> 00:07:12,541 Kaphatnék egy percet? 77 00:07:13,291 --> 00:07:15,000 Hogyne, persze. 78 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Hé, Mel! 79 00:07:21,583 --> 00:07:23,583 Nincs mitől félnetek. 80 00:07:24,750 --> 00:07:25,791 Ugye, tudod? 81 00:08:19,500 --> 00:08:20,625 Memo? 82 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Mi a… 83 00:09:24,333 --> 00:09:27,291 Hahó! Van ott valaki? 84 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 Kisbaba korod óta nem láttalak. 85 00:09:41,416 --> 00:09:44,250 Épp úgy nézel ki, mint édesanyád. 86 00:09:46,000 --> 00:09:49,458 Ennyi év után visszajöttél hozzám. 87 00:09:50,333 --> 00:09:51,500 Mi ez a hely? 88 00:09:53,875 --> 00:09:57,958 Az én ajándékomat hordod a szíved alatt? 89 00:10:02,833 --> 00:10:03,666 Bassza meg! 90 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 Versenyünk kezdetét vette! 91 00:10:12,041 --> 00:10:15,541 Kérjük a párokat, hogy azonnal fáradjanak a színpadra! 92 00:10:39,125 --> 00:10:40,208 Van ott valaki? 93 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 Hahó? Van ott valaki? Hahó! 94 00:11:23,958 --> 00:11:26,416 Gyermek. 95 00:11:59,291 --> 00:12:00,625 Egy gyermek. 96 00:12:02,875 --> 00:12:03,750 Mel? 97 00:12:06,416 --> 00:12:07,916 Kicsim, idebenn vagy még? 98 00:12:08,000 --> 00:12:10,791 Hölgyeim és uraim, helyet kérünk a táncparketten 99 00:12:10,875 --> 00:12:15,583 ma esti első versenyzőinknek, Tonynak és Stephanie-nek! 100 00:12:20,416 --> 00:12:21,416 Mel? 101 00:12:22,125 --> 00:12:27,041 Magamra veszem a terhedet, gyermekem. A fiú sosem tudja meg. 102 00:12:31,375 --> 00:12:32,291 Kicsim? 103 00:12:33,625 --> 00:12:34,625 Hová tűntél? 104 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Brandon! 105 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 Mel! 106 00:12:54,166 --> 00:12:55,541 Brandon! 107 00:13:06,375 --> 00:13:07,250 Mel! 108 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 - Segítség! - Jövök, bébi! 109 00:13:12,208 --> 00:13:14,583 Szállj le rólam! 110 00:13:16,125 --> 00:13:17,833 - Segítség! - Mel! 111 00:13:20,333 --> 00:13:22,291 Ne! 112 00:13:22,875 --> 00:13:25,958 - Mel! - Ő az enyém! 113 00:13:26,791 --> 00:13:28,166 Jövök, életem! 114 00:13:35,833 --> 00:13:38,083 Hé! 115 00:13:40,625 --> 00:13:42,125 Itt vagyok, kicsim. 116 00:13:42,708 --> 00:13:44,916 Hé! Kérlek, mondj valamit! 117 00:13:47,416 --> 00:13:50,375 Segítség! Valaki segítsen! 118 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 Mel, térj magadhoz! 119 00:13:53,791 --> 00:13:56,333 Kicsikém, kérlek, ébredj fel! 120 00:13:57,333 --> 00:13:58,666 Kérlek, mondj valamit! 121 00:14:02,041 --> 00:14:02,875 Mel! 122 00:14:05,833 --> 00:14:06,708 Én vagyok az. 123 00:14:07,750 --> 00:14:08,583 Brandon? 124 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 Mel! Mi történt? 125 00:14:17,125 --> 00:14:18,958 - Nyugi! - Hová tűnt az a nő? 126 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 - Hová lett? - Nyugodj meg! Hé! 127 00:14:23,000 --> 00:14:24,958 Csak mi ketten vagyunk itt, oké? 128 00:14:28,416 --> 00:14:29,916 Azt hittem, elvesztettem. 129 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Mit? 130 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 Kicsim! 131 00:14:41,833 --> 00:14:43,625 Valamit el kell mondanom. 132 00:14:56,625 --> 00:14:57,458 Te most… 133 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Azt mondod, hogy mi… 134 00:15:03,875 --> 00:15:04,708 Igen. 135 00:15:26,458 --> 00:15:28,250 Na, húzzunk innen, kicsim! 136 00:15:52,833 --> 00:15:55,833 POKOL 137 00:18:11,125 --> 00:18:14,958 A feliratot fordította: Tóth Norbert