1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:07,875 Нет! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,833 --> 00:00:22,208 Простите меня, отец. 5 00:00:23,750 --> 00:00:24,583 Я… 6 00:00:25,375 --> 00:00:26,750 Я зашла слишком далеко. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,750 Я забрала то, что мне не принадлежит. 8 00:00:38,083 --> 00:00:40,750 Я просто хотела, чтобы у меня был ребенок! 9 00:00:40,833 --> 00:00:42,041 Почему? 10 00:00:42,583 --> 00:00:45,291 Почему Бог мне его не дает? Почему? 11 00:00:46,083 --> 00:00:47,583 Я ведь так старалась! 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,875 Я ведь многим пожертвовала! 13 00:00:57,875 --> 00:00:59,250 Я зашла слишком далеко. 14 00:01:04,583 --> 00:01:07,333 Я забрала жизнь матери. 15 00:01:08,583 --> 00:01:11,166 Забрала ребенка, которого она не заслужила. 16 00:01:11,833 --> 00:01:14,208 Теперь ее малышка будет со мной. 17 00:01:15,041 --> 00:01:16,375 Они будут меня искать. 18 00:01:18,500 --> 00:01:20,583 Они будут считать меня монстром. 19 00:01:44,583 --> 00:01:45,458 Сестра Линн! 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,083 Боже правый! 21 00:01:57,416 --> 00:02:02,083 Меньше чем через 10 минут мы откроем двери и впустим народ! 22 00:02:02,583 --> 00:02:07,166 Конкурсанты, это ваш последний шанс довести танец до совершенства. 23 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 Последняя репетиция, вперед! 24 00:02:13,125 --> 00:02:18,416 Мел, Брэндон! Танцпол ваш! 25 00:03:20,291 --> 00:03:21,125 Прости. 26 00:03:21,750 --> 00:03:23,000 Ты в этом не виноват. 27 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Зацикливаешься. 28 00:03:25,500 --> 00:03:26,791 Хотите еще раз? 29 00:03:28,916 --> 00:03:32,708 - Нет, мы разогрелись. Всё хорошо. - Давайте продолжим, народ. 30 00:03:32,791 --> 00:03:34,958 Тони, Стефани, ваша очередь. 31 00:03:35,041 --> 00:03:39,166 Более двадцати лет в этом месте Оквуд-Лейнс, Калифорния, 32 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 находилась заброшенная церковь. 33 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 А теперь здесь один из самых модных клубов Лос-Анджелеса, «Инферно», 34 00:03:46,041 --> 00:03:49,875 чье название так же нечестиво, как и его расположение. 35 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 Как видите, еще до открытия здесь собралась невероятная толпа, 36 00:03:54,083 --> 00:03:57,875 они хотят увидеть финал танцевального конкурса и узнать… 37 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 Вы двое сегодня просто в ударе. 38 00:04:01,791 --> 00:04:04,833 Горжусь своими маленькими голубками. 39 00:04:04,916 --> 00:04:07,708 Видели бы вы лица Тони и Стеф! 40 00:04:09,541 --> 00:04:12,375 Ну не знаю, Мемо. Мне кажется, я всё испорчу. 41 00:04:15,708 --> 00:04:17,333 Помнишь наш первый танец? 42 00:04:18,250 --> 00:04:20,750 Когда ты увидел, что я танцую одна. 43 00:04:22,666 --> 00:04:27,250 Подошел ко мне, такой спокойный и уверенный в себе, 44 00:04:27,958 --> 00:04:30,208 и предложил станцевать вместе. 45 00:04:31,833 --> 00:04:35,375 Я даже не сказала «да». Просто взяла тебя за руку и подумала: 46 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 «Что это вообще за парень?» 47 00:04:39,291 --> 00:04:42,708 Не успела я получить ответ, а ты уже наступил мне на ногу. 48 00:04:44,208 --> 00:04:46,250 И я поняла, как ты нервничаешь. 49 00:04:48,291 --> 00:04:49,666 Помнишь, что я сказала? 50 00:04:52,541 --> 00:04:53,458 «Не торопись». 51 00:04:55,875 --> 00:04:56,708 Верно. 52 00:04:57,208 --> 00:05:03,750 Я всё представляю тот момент, когда они увидят тебя на танцполе. 53 00:05:03,833 --> 00:05:06,791 Нас. Когда они увидят нас на танцполе. 54 00:05:06,875 --> 00:05:10,000 Да, они увидят нас. Но знаешь, что они поймут? 55 00:05:11,375 --> 00:05:12,416 Что этот вечер… 56 00:05:14,208 --> 00:05:15,666 …был особенным. 57 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 И расскажут всем, что они здесь видели. 58 00:05:22,750 --> 00:05:25,583 Когда они включат телевизоры и увидят тебя, 59 00:05:25,666 --> 00:05:27,250 всё изменится. 60 00:05:27,750 --> 00:05:30,291 Наше будущее, наши жизни. 61 00:05:30,958 --> 00:05:32,958 Все двери откроются для нас. 62 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 Детка. 63 00:05:45,958 --> 00:05:47,833 Детка. Ты меня слушаешь? 64 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 Двери открыты, дамы и господа. 65 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 Повторяю, врата «Инферно» официально открыты! 66 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 Мне нужно на секунду выйти. 67 00:05:59,875 --> 00:06:00,708 Подышать. 68 00:06:07,333 --> 00:06:14,333 ЖЕНСКИЙ 69 00:06:28,791 --> 00:06:30,625 Давай приведем тебя в порядок. 70 00:06:32,291 --> 00:06:34,666 Не похоже на волнение перед выступлением. 71 00:06:38,541 --> 00:06:39,541 У тебя задержка? 72 00:06:42,416 --> 00:06:44,041 Немного, да. 73 00:06:45,708 --> 00:06:47,458 Я точно не знаю. 74 00:06:48,375 --> 00:06:52,208 Знаешь, шлюшка, только ты решаешь, он ли твой избранник. 75 00:06:58,708 --> 00:07:00,791 Я еще ничего не сказала Брэндону. 76 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 Мы думали только о том, чтобы попасть сюда. 77 00:07:11,541 --> 00:07:12,541 Дай мне минутку? 78 00:07:13,291 --> 00:07:15,000 Да, конечно. 79 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Эй, Мел. 80 00:07:21,583 --> 00:07:23,708 Вам двоим не о чем волноваться. 81 00:07:24,750 --> 00:07:25,791 Ты же понимаешь? 82 00:08:19,541 --> 00:08:20,500 Мемо? 83 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Что за… 84 00:09:24,416 --> 00:09:27,625 Есть кто? Меня кто-нибудь слышит? 85 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 Я не видела тебя с тех пор, как ты была малышкой. 86 00:09:41,416 --> 00:09:44,250 Ты так похожа свою мать. 87 00:09:46,041 --> 00:09:50,291 Столько лет прошло, а ты всё же вернулась ко мне. 88 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Что это за место? 89 00:09:53,916 --> 00:09:57,791 Ты принесла этот подарок для меня? 90 00:10:02,875 --> 00:10:03,708 Твою мать! 91 00:10:08,958 --> 00:10:12,000 Наш конкурс начался! 92 00:10:12,083 --> 00:10:15,541 Все танцевальные пары выходят на сцену. 93 00:10:39,083 --> 00:10:40,416 Есть здесь кто-нибудь? 94 00:10:55,458 --> 00:10:58,583 Слышите? Здесь есть кто-нибудь? 95 00:11:24,000 --> 00:11:26,833 Дитя. 96 00:11:59,250 --> 00:12:00,708 Дитя. 97 00:12:02,833 --> 00:12:03,666 Мел? 98 00:12:06,458 --> 00:12:07,500 Детка, ты здесь? 99 00:12:08,000 --> 00:12:10,833 Дамы и господа, освободите место на танцполе 100 00:12:10,916 --> 00:12:15,583 для наших первых конкурсантов Тони и Стефани! 101 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 Мел? 102 00:12:22,208 --> 00:12:27,125 Я избавлю тебя от бремени, дитя мое. Твой парень никогда не узнает. 103 00:12:31,416 --> 00:12:32,250 Детка? 104 00:12:33,625 --> 00:12:34,625 Куда ты пропала? 105 00:12:45,500 --> 00:12:47,291 Брэндон! 106 00:12:47,375 --> 00:12:48,333 Мел! 107 00:12:54,166 --> 00:12:55,583 Брэндон! 108 00:13:05,875 --> 00:13:07,291 Мел! 109 00:13:09,458 --> 00:13:11,500 - Помогите! - Я иду, детка! 110 00:13:12,125 --> 00:13:14,541 Слезь с меня! 111 00:13:16,166 --> 00:13:17,833 - Помогите! - Мел! 112 00:13:20,333 --> 00:13:22,833 Нет! 113 00:13:22,916 --> 00:13:25,958 - Мел! - Он мой! 114 00:13:26,791 --> 00:13:28,000 Я иду, детка! 115 00:13:35,791 --> 00:13:38,083 Эй. 116 00:13:40,625 --> 00:13:42,250 Детка, я здесь. 117 00:13:42,750 --> 00:13:45,000 Очнись, пожалуйста. 118 00:13:47,416 --> 00:13:50,375 Помогите! Кто-нибудь, помогите! 119 00:13:51,000 --> 00:13:52,791 Мел, очнись! 120 00:13:53,791 --> 00:13:56,125 Детка, прошу, очнись. 121 00:13:57,333 --> 00:13:58,458 Прошу, ответь мне. 122 00:14:02,083 --> 00:14:02,916 Мел. 123 00:14:05,833 --> 00:14:06,708 Это я. 124 00:14:07,791 --> 00:14:08,625 Брэндон? 125 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 Мел, что случилось? 126 00:14:17,083 --> 00:14:18,958 - Мел. - Куда она делась? 127 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 - Куда она делась? - Мел, нет. Мел. 128 00:14:23,041 --> 00:14:24,958 Здесь никого нет, кроме нас. 129 00:14:28,458 --> 00:14:30,083 Я думала, что потеряла его. 130 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Кого? 131 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 Малыш. 132 00:14:41,875 --> 00:14:43,625 Я хочу тебе кое-что сказать. 133 00:14:56,625 --> 00:14:57,458 Ты… 134 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Хочешь сказать, мы… 135 00:15:03,916 --> 00:15:04,750 Да. 136 00:15:26,500 --> 00:15:27,750 Пойдем отсюда, детка. 137 00:15:49,500 --> 00:15:55,916 АДСКАЯ ДИСКОТЕКА 138 00:18:10,875 --> 00:18:14,958 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра