1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Hayır! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,375 --> 00:00:14,583 Hayır. 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,125 Hayır. 6 00:00:20,833 --> 00:00:22,208 Af diliyorum peder. 7 00:00:23,708 --> 00:00:24,708 Ben… 8 00:00:25,333 --> 00:00:26,666 Fazla ileri gittim. 9 00:00:31,208 --> 00:00:33,833 Bana ait olmayanı aldım. 10 00:00:38,041 --> 00:00:40,708 Hayatta tek isteğim çocuğum olmasıydı. 11 00:00:40,791 --> 00:00:45,375 Neden? Tanrı neden bana bunu vermedi? Neden? 12 00:00:46,083 --> 00:00:47,708 Yaptığım onca şeye rağmen! 13 00:00:48,458 --> 00:00:50,875 Feda ettiğim onca şeye rağmen! 14 00:00:57,875 --> 00:00:59,125 Fazla ileri gittim. 15 00:01:04,666 --> 00:01:07,333 Bir annenin canını aldım. 16 00:01:08,583 --> 00:01:11,166 Hak etmediği çocuğunu kendime aldım. 17 00:01:11,750 --> 00:01:14,208 Küçük kızı artık benimle olacak. 18 00:01:15,041 --> 00:01:16,333 Peşime düşecekler. 19 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 Beni canavar olarak görecekler. 20 00:01:44,458 --> 00:01:45,458 Rahibe Lynn! 21 00:01:46,833 --> 00:01:48,083 Tanrım! 22 00:01:57,375 --> 00:02:02,083 Kapıları açıp insanları içeri almamıza 10 dakikadan az kaldı. 23 00:02:02,583 --> 00:02:07,125 Dans yarışmacıları, hataya yer bırakmamak için son fırsatınız. 24 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 Son provalar, hadi! 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,541 Mel, Brandon. 26 00:02:16,041 --> 00:02:18,541 Piste buyurun. 27 00:03:20,166 --> 00:03:21,208 Pardon. 28 00:03:21,708 --> 00:03:25,000 Özür dileme. İyisin. Fazla düşündüğünden oldu. 29 00:03:25,500 --> 00:03:26,916 Baştan alalım mı? 30 00:03:28,916 --> 00:03:30,458 Yok, ısındık. İyiyiz. 31 00:03:30,541 --> 00:03:32,666 Devam edelim. Son provalar. 32 00:03:32,750 --> 00:03:34,541 Tony, Stephanie, sıra sizde. 33 00:03:35,041 --> 00:03:39,166 Oakwood Lanes, Kaliforniya'daki bu blok 20 yılı aşkın süredir 34 00:03:39,250 --> 00:03:41,791 terk edilmiş bir kiliseden ibaretti. 35 00:03:41,875 --> 00:03:45,958 Şimdi Los Angeles'ın en yeni kulüplerinden Inferno'ya dönüştürüldü. 36 00:03:46,041 --> 00:03:49,875 Yeri kadar ismi de uğursuz olan bu kulüple gece hayatı alev alev. 37 00:03:49,958 --> 00:03:54,000 Kulübün şık kitlesini görüyorsunuz, gündüzden beri bekliyorlar. 38 00:03:54,083 --> 00:03:57,875 Heyecanla, içeri girip dans yarışmasının finalistlerini izlemeyi… 39 00:03:57,958 --> 00:04:01,041 Harikaydınız, pist alev aldı. 40 00:04:01,916 --> 00:04:04,750 Çifte kumrularımla gurur duyuyorum. 41 00:04:04,833 --> 00:04:07,875 Tony ile Steph'in sizi izleyişlerini görmeliydiniz. 42 00:04:09,500 --> 00:04:12,500 Yok Memo. Bilmiyorum. Batıracakmışım gibi geliyor. 43 00:04:15,708 --> 00:04:17,583 İlk dansımızı hatırlıyor musun? 44 00:04:18,250 --> 00:04:20,916 Hani beni tek başıma dans ederken bulmuştun? 45 00:04:22,791 --> 00:04:25,916 Çok sakin adımlarla yanıma geldin, 46 00:04:26,000 --> 00:04:30,208 büyük bir öz güvenle dansa davet ettin. 47 00:04:31,833 --> 00:04:35,250 Evet bile demedim. Uzattığın elini tutup 48 00:04:36,125 --> 00:04:37,750 "Bu da kim?" diye düşündüm. 49 00:04:39,291 --> 00:04:40,833 Cevabını bulmama kalmadan 50 00:04:41,625 --> 00:04:42,875 ayağıma bastın. 51 00:04:44,125 --> 00:04:45,833 Heyecanını öyle gördüm. 52 00:04:48,250 --> 00:04:49,833 Dediğimi hatırlıyor musun? 53 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 "Tek adım düşün." 54 00:04:55,833 --> 00:04:56,708 Evet. 55 00:04:57,708 --> 00:05:01,250 Fark edecekleri anı düşünüyorum sürekli. 56 00:05:02,166 --> 00:05:06,791 -Seni pistte görecekleri anı. -Bizi. Bizi görecekleri andan bahset. 57 00:05:06,875 --> 00:05:10,041 Evet, bizi görecekler. Ama neyi fark edecekler? 58 00:05:11,416 --> 00:05:12,416 Bu gecenin 59 00:05:14,166 --> 00:05:15,666 bambaşka olduğunu. 60 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 Burada gördüklerini herkese anlatacaklar. 61 00:05:22,750 --> 00:05:25,583 Televizyonu açıp seni gördüklerinde 62 00:05:25,666 --> 00:05:27,291 her şey değişecek. 63 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 Geleceklerimiz, hayatlarımız. 64 00:05:30,916 --> 00:05:33,166 Kapalı kapı kalmayacak. 65 00:05:44,875 --> 00:05:47,833 Bebeğim. Hey, ne dedim? 66 00:05:47,916 --> 00:05:50,833 Kapılar açıldı hanımlar ve beyler. 67 00:05:50,916 --> 00:05:55,416 Tekrar ediyorum, Inferno'nun kapıları resmen açıldı. 68 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 Ben bir dışarı çıkmalıyım. 69 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 Hava almaya. 70 00:06:07,333 --> 00:06:08,916 KADIN 71 00:06:28,791 --> 00:06:30,666 Hadi, gel de temizlen. 72 00:06:32,291 --> 00:06:34,750 Bana heyecandan fazlası var gibi geldi. 73 00:06:38,541 --> 00:06:39,666 Âdetin gecikti mi? 74 00:06:42,375 --> 00:06:44,083 Biraz, evet. 75 00:06:45,750 --> 00:06:47,458 Kesin bir şey yok. 76 00:06:48,375 --> 00:06:52,041 Hayatının erkeğiyse bunu kabul et kızım. 77 00:06:58,791 --> 00:07:00,916 Daha Brandon'a söylemedim bile. 78 00:07:02,916 --> 00:07:05,250 Tamamen bu geceye odaklandık. 79 00:07:11,333 --> 00:07:12,500 İzin verir misin? 80 00:07:13,291 --> 00:07:15,000 Evet, tabii ki. 81 00:07:19,875 --> 00:07:20,958 Hey, Mel. 82 00:07:21,583 --> 00:07:23,500 Endişelenmenize gerek yok. 83 00:07:24,750 --> 00:07:26,000 Biliyorsun, değil mi? 84 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Memo? 85 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Nasıl yani… 86 00:09:24,416 --> 00:09:25,416 Merhaba? 87 00:09:26,250 --> 00:09:27,375 Kimse var mı? 88 00:09:29,583 --> 00:09:33,333 Seni bebekliğinden beri görmemiştim. 89 00:09:41,416 --> 00:09:44,291 Tıpkı annene benziyorsun. 90 00:09:46,083 --> 00:09:49,458 Bunca yıl sonra bana geri döndün. 91 00:09:50,375 --> 00:09:51,541 Burası ne böyle? 92 00:09:53,916 --> 00:09:57,958 Taşıdığın hediye bana mı? 93 00:10:02,833 --> 00:10:03,833 Siktir! 94 00:10:08,958 --> 00:10:11,958 Yarışmamız başladı. 95 00:10:12,041 --> 00:10:15,666 Tüm dans çiftleri sahneye gelsin. 96 00:10:39,125 --> 00:10:40,333 Kimse var mı? 97 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 Merhaba? Kimse var mı, merhaba? 98 00:11:23,958 --> 00:11:26,708 Çocuk. 99 00:11:59,250 --> 00:12:00,791 Çocuk. 100 00:12:02,791 --> 00:12:03,791 Mel? 101 00:12:06,458 --> 00:12:07,833 Bebeğim, orada mısın? 102 00:12:07,916 --> 00:12:12,708 Hanımlar ve beyler, ilk yarışmacılarımıza pistte yer açalım. 103 00:12:12,791 --> 00:12:15,583 Karşınızda Tony ve Stephanie! 104 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 Mel? 105 00:12:22,125 --> 00:12:27,208 Yükünü alacağım çocuğum. Oğlanın haberi olmayacak. 106 00:12:31,375 --> 00:12:32,375 Bebeğim? 107 00:12:33,625 --> 00:12:34,625 Nereye gittin? 108 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Brandon! 109 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 Mel! 110 00:12:54,166 --> 00:12:55,708 Brandon! 111 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 Mel! 112 00:13:09,458 --> 00:13:11,500 -Yardım et! -Geliyorum bebeğim! 113 00:13:12,125 --> 00:13:14,583 Kalk üstümden! 114 00:13:16,125 --> 00:13:17,833 -Yardım et! -Mel! 115 00:13:20,333 --> 00:13:22,708 Hayır! 116 00:13:22,791 --> 00:13:25,958 -Mel! -Bana ait! 117 00:13:26,791 --> 00:13:28,083 Geliyorum bebeğim! 118 00:13:35,833 --> 00:13:39,625 Hey. Bebeğim, buradayım. 119 00:13:40,625 --> 00:13:42,250 Bebeğim, buradayım. 120 00:13:42,750 --> 00:13:45,083 Hey. Lütfen konuş benimle. 121 00:13:47,375 --> 00:13:50,375 Yardım edin! Biri yardım etsin! 122 00:13:51,041 --> 00:13:52,958 Mel, uyan. 123 00:13:53,791 --> 00:13:56,458 Bebeğim, lütfen uyan. 124 00:13:57,291 --> 00:13:58,541 Lütfen konuş benimle. 125 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Mel. 126 00:14:05,791 --> 00:14:06,791 Benim. 127 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Brandon? 128 00:14:09,791 --> 00:14:11,875 Mel, ne oldu? 129 00:14:17,125 --> 00:14:18,958 -Hey, yapma. -Nereye gitti? 130 00:14:19,041 --> 00:14:21,416 -Nereye gitti? -Hey, yapma. Hey. 131 00:14:23,041 --> 00:14:24,958 Kimse yok, tamam mı? 132 00:14:28,500 --> 00:14:29,916 Kaybettim sandım. 133 00:14:31,416 --> 00:14:32,250 Neyi? 134 00:14:39,333 --> 00:14:40,166 Bebeğim, 135 00:14:41,875 --> 00:14:43,625 sana bir şey söylemem lazım. 136 00:14:56,541 --> 00:14:57,541 Yoksa… 137 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 Yoksa biz… 138 00:15:03,833 --> 00:15:04,833 Evet. 139 00:15:26,416 --> 00:15:27,833 Hadi gidelim bebeğim. 140 00:18:11,125 --> 00:18:14,958 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay