1 00:01:09,960 --> 00:01:15,400 SNODO PARIAH 2 00:01:19,360 --> 00:01:21,680 "LA PIETÀ È PER I TRADITORI E I CODARDI... 3 00:01:21,680 --> 00:01:24,760 CHIUNQUE LA PERPETRI VENGA APPESO PER LA LINGUA BIFORCUTA." 4 00:01:24,760 --> 00:01:26,080 CONFESSORE BELITHAEL 5 00:01:28,400 --> 00:01:33,960 IL SANGUE DEI MARTIRI 6 00:03:11,400 --> 00:03:12,720 Fluido surrenale. 7 00:03:14,920 --> 00:03:16,440 Soppressori del dolore. 8 00:03:18,560 --> 00:03:20,400 Siero broncodilatatore. 9 00:03:42,920 --> 00:03:46,240 Guardia, dimostri grande coraggio, 10 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 ma non ho bisogno di aiuto. 11 00:03:48,960 --> 00:03:52,720 Devo svolgere un rito funebre prima di evacuare. 12 00:03:54,880 --> 00:03:56,120 Vai. 13 00:03:56,840 --> 00:03:58,120 Mettiti in salvo. 14 00:03:58,600 --> 00:04:00,280 Non posso. 15 00:04:00,760 --> 00:04:03,560 - No. - Evacua, soldato! 16 00:04:06,840 --> 00:04:09,480 È forse un tradimento? 17 00:04:10,880 --> 00:04:13,920 - No... - O è pazzia? 18 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 Vuoto... Cieco... 19 00:04:16,120 --> 00:04:17,600 State indietro! 20 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 Non posso. 21 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 - Chi... - Dove... 22 00:05:07,800 --> 00:05:09,120 Uccidi. 23 00:05:11,200 --> 00:05:13,120 Uccidimi. 24 00:05:14,480 --> 00:05:17,960 Ti meriti questo dolore, traditrice. 25 00:05:17,960 --> 00:05:19,080 Freddo. 26 00:05:19,960 --> 00:05:20,960 Freddo. 27 00:05:36,960 --> 00:05:42,440 STORIE DI GUERRA 28 00:08:41,600 --> 00:08:43,200 Per l'Imperatore! 29 00:08:44,840 --> 00:08:47,280 Per nostra Signora Martire! 30 00:08:49,440 --> 00:08:52,320 Non tollerate che l'alieno viva! 31 00:09:22,560 --> 00:09:23,960 Voi 32 00:09:23,960 --> 00:09:26,440 siete un cancro 33 00:09:26,440 --> 00:09:30,560 in questa galassia. 34 00:09:36,960 --> 00:09:38,400 Io 35 00:09:39,680 --> 00:09:43,240 vi disprezzo. 36 00:10:29,560 --> 00:10:33,760 EPITETO 37 00:11:11,480 --> 00:11:12,800 Visore termico. 38 00:11:30,120 --> 00:11:31,200 Ssh! 39 00:11:51,280 --> 00:11:52,760 Saluti. 40 00:11:59,440 --> 00:12:02,880 Sei uno degli angeli dell'Imperatore? 41 00:12:04,080 --> 00:12:05,280 Sì. 42 00:12:09,440 --> 00:12:13,160 Capisco che il mio aspetto possa suggerire altrimenti. 43 00:12:13,840 --> 00:12:19,040 È conseguenza della mia ascesa genetica, non un segno di corruzione. 44 00:12:21,520 --> 00:12:22,520 Aspettate. 45 00:12:25,200 --> 00:12:27,640 So che avete sofferto enormemente 46 00:12:27,640 --> 00:12:30,720 e che il mio aspetto infonda inquietudine nei mortali 47 00:12:31,360 --> 00:12:33,080 ma sono dalla vostra parte. 48 00:12:39,960 --> 00:12:41,240 Stai sanguinando. 49 00:12:44,400 --> 00:12:45,720 Prima. 50 00:12:45,720 --> 00:12:47,320 Adesso non più. 51 00:12:49,120 --> 00:12:51,320 Non credevo che gli angeli potessero sanguinare. 52 00:12:52,080 --> 00:12:53,560 Ora sai che possono. 53 00:12:54,040 --> 00:12:55,280 Fa male? 54 00:12:55,280 --> 00:12:59,240 Il mio Mantenitore ausiliario ha subito un collasso cardiopolmonare. 55 00:13:00,560 --> 00:13:01,680 Non... 56 00:13:01,680 --> 00:13:03,440 Non so cosa vuol dire. 57 00:13:04,000 --> 00:13:07,160 Che il mio secondo cuore ha smesso di funzionare. 58 00:13:09,560 --> 00:13:12,160 Sì, fa un po' male. 59 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 Hai due cuori? 60 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 E tre polmoni. 61 00:13:17,720 --> 00:13:19,640 Ma anche uno di questi è collassato. 62 00:13:20,120 --> 00:13:21,400 Ora devo chiedervi... 63 00:13:21,400 --> 00:13:23,000 Come ti chiami? 64 00:13:23,880 --> 00:13:27,480 Mi chiamo Sa'kan. 65 00:13:29,320 --> 00:13:31,200 Sei venuto a salvarci? 66 00:13:38,720 --> 00:13:41,040 Come vi chiamate, piccoli? 67 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 Lysander. 68 00:13:43,880 --> 00:13:44,960 Atia. 69 00:14:02,960 --> 00:14:04,080 Portaci con te. 70 00:14:04,920 --> 00:14:06,680 Non siamo al sicuro qui. 71 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 Nessun luogo è sicuro. 72 00:14:10,560 --> 00:14:13,160 Allora non lasciarci soli, Angelo. 73 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Ti prego. 74 00:14:20,160 --> 00:14:25,440 IL CONCETTO DI PIETÀ 75 00:14:39,400 --> 00:14:40,720 Chi sei? 76 00:14:55,840 --> 00:14:58,680 Fratello Sa'kan della Squadra Va'lok, 77 00:14:58,680 --> 00:15:01,560 Terza Compagnia Operativa dei Salamanders. 78 00:15:04,600 --> 00:15:07,440 Sorella Danica dell'Ordine di Nostra Signora Martire. 79 00:15:09,800 --> 00:15:11,760 Ho visto una cannoniera cadere dal cielo. 80 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Era tua? 81 00:15:28,720 --> 00:15:30,040 Siamo stati inviati 82 00:15:30,040 --> 00:15:32,640 a contattare il Tenente Vorenus degli Ultramarines 83 00:15:33,320 --> 00:15:35,440 per unire le forze dei nostri Capitoli 84 00:15:35,440 --> 00:15:37,600 per riprendere le città meridionali. 85 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 È morto. 86 00:15:42,280 --> 00:15:43,520 Sono tutti morti. 87 00:15:45,440 --> 00:15:47,440 Ne hai certezza? 88 00:15:50,000 --> 00:15:51,760 Guardati attorno, Salamander. 89 00:15:51,760 --> 00:15:54,640 Guarda questa città di cadaveri miscredenti. 90 00:16:01,560 --> 00:16:02,920 Cosa è successo? 91 00:16:04,520 --> 00:16:05,600 Abbiamo perso. 92 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 Ecco cosa è successo. 93 00:16:10,440 --> 00:16:13,080 E gli xeno hanno preso prigionieri. 94 00:16:13,080 --> 00:16:14,160 Hanno... 95 00:16:18,280 --> 00:16:19,640 Hanno fatto qualcosa. 96 00:16:28,960 --> 00:16:31,640 Proteggi queste anime indegne? 97 00:16:31,640 --> 00:16:32,760 - Indegne? - Indegne? 98 00:16:32,760 --> 00:16:33,840 Togliti di mezzo. 99 00:16:36,280 --> 00:16:37,280 No. 100 00:16:38,440 --> 00:16:39,680 Abbassa l'arma. 101 00:16:39,680 --> 00:16:41,160 Non farlo. 102 00:16:41,160 --> 00:16:42,480 Sono miscredenti. 103 00:16:42,480 --> 00:16:45,320 Le loro menti marciranno, come quelle degli altri. 104 00:16:46,320 --> 00:16:49,000 È meglio donare loro la Pietà dell'Imperatore. 105 00:16:51,080 --> 00:16:54,040 Abbassa l'arma, Sorella. 106 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Subito. 107 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Pietà, da parte di un Astartes? 108 00:16:59,920 --> 00:17:01,480 Quanti mondi hai bruciato? 109 00:17:01,960 --> 00:17:05,280 In quanti massacri la tua spada si è ricoperta di sangue? 110 00:17:05,280 --> 00:17:07,120 Non farlo, Danica. 111 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 Io... 112 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Correte! 113 00:17:17,760 --> 00:17:18,840 In copertura! 114 00:17:20,120 --> 00:17:21,280 Ora! 115 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Sorella. 116 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 Sorella. 117 00:17:52,520 --> 00:17:53,560 Sorella! 118 00:18:06,040 --> 00:18:09,960 DOTTRINA E DISCIPLINA