1 00:00:17,041 --> 00:00:18,666 "성 코란 어워드 여학생 부문 1998년" 2 00:00:18,750 --> 00:00:20,208 신의 딸들이 모였습니다 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,083 이들은 신의 무덤을 밝힐 등불이며 4 00:00:23,791 --> 00:00:27,916 신께서는 이 세상에서 저의 길을 밝혀 주는 등불입니다 5 00:00:29,083 --> 00:00:30,416 이 중 네 번째 학생은 6 00:00:31,083 --> 00:00:33,125 모두의 기대 이상이었습니다 7 00:00:33,750 --> 00:00:37,541 그 학생은 모나 라스의 딸 라잔 모루스입니다 8 00:00:45,458 --> 00:00:48,083 씨를 잘 뿌려서 좋은 열매를 거둘 겁니다 9 00:00:50,041 --> 00:00:51,500 "암송자" 10 00:00:55,166 --> 00:00:57,291 기뻐하라, 코란을 암송하는 자 11 00:00:57,875 --> 00:00:59,041 진리를 담은 책 12 00:00:59,583 --> 00:01:01,250 신의 존재를 드러내는 책이니 13 00:01:01,750 --> 00:01:03,541 천국에 가서 14 00:01:03,625 --> 00:01:05,625 예언자의 교차로에 들어설 것이며 15 00:01:06,208 --> 00:01:08,041 성스러운 코란을 16 00:01:08,125 --> 00:01:11,708 열심히 암송한 자에게 17 00:01:12,291 --> 00:01:15,291 신의 뜻에 따라 천국을 누리게 하소서 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,625 신께서 길을 밝혀주시길 19 00:01:22,416 --> 00:01:24,208 얘가 책상에 다 써놨어요 20 00:01:25,541 --> 00:01:27,125 외운 건 하나도 없고요 21 00:01:28,000 --> 00:01:29,375 잠깐만요, 조용히 하세요! 22 00:01:30,166 --> 00:01:32,125 - 얘기하세요 - 그래야지 23 00:01:37,625 --> 00:01:39,833 책상에 코란 구절을 다 써놨어요 24 00:01:40,500 --> 00:01:43,625 이런 말 해서 정말 죄송하지만… 25 00:01:43,708 --> 00:01:44,625 진짜니? 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,208 이건 가져갈게요 27 00:02:17,791 --> 00:02:22,291 "위기의 명절" 28 00:02:49,125 --> 00:02:50,041 하산 29 00:02:50,666 --> 00:02:53,791 - 이 결혼 허락 안 할 거지? - 당연하지 30 00:02:54,875 --> 00:02:56,875 저 녀석한테 분명 뭔가 꿍꿍이가 있을 거야 31 00:02:58,833 --> 00:03:01,250 그건 또 무슨 소리야? 32 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 - 비행기에서 못 잤어? - 네, 못 잤죠 33 00:03:07,500 --> 00:03:09,458 금식 중이야? 34 00:03:09,541 --> 00:03:11,541 네, 아빠는요? 35 00:03:12,500 --> 00:03:13,958 나도 금식 중이지 36 00:03:14,041 --> 00:03:17,041 오늘 이프타르는 우리랑 보내는 거 어때? 37 00:03:17,125 --> 00:03:18,500 네 동생 파티마도 보고 38 00:03:43,208 --> 00:03:44,208 - 엄마 - 라마르 39 00:03:44,708 --> 00:03:46,708 - 먼저 얘기해요 - 아니, 너부터 해 40 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 얼른 41 00:03:49,291 --> 00:03:51,500 오늘 아빠한테 가 보려고요 42 00:03:54,458 --> 00:03:55,666 그래 43 00:03:56,958 --> 00:03:58,041 알았어요 44 00:04:00,333 --> 00:04:01,625 부탁 하나만 하자 45 00:04:02,541 --> 00:04:03,375 이런 46 00:04:04,708 --> 00:04:05,583 알겠어요 47 00:04:05,666 --> 00:04:08,416 잠깐 할머니 좀 맡아줘 48 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 좀 해줘 49 00:04:20,041 --> 00:04:21,000 아빠 50 00:04:24,333 --> 00:04:26,416 - 아빠? - '알라 아크바르' 51 00:05:02,875 --> 00:05:04,458 왜 여기서 기도해? 52 00:05:15,583 --> 00:05:19,375 그 남자랑 결혼하려고 아빠 설득하려는 거면 꿈 깨 53 00:05:20,291 --> 00:05:23,541 어제 네가 한 짓은 역대급이었어 54 00:05:23,625 --> 00:05:24,666 '알라 아크바르' 55 00:05:24,750 --> 00:05:26,958 내가 기도 덕에 자살 안 하고 살아있지 56 00:05:30,083 --> 00:05:31,500 그런 말 함부로 하지 마세요 57 00:05:31,583 --> 00:05:35,500 정말 자살 충동이 심하면 정신과에 가봐야 해요 58 00:05:35,583 --> 00:05:37,708 그러면 네 아빠가 나한테 약을 쏟아붓겠지 59 00:05:37,791 --> 00:05:40,583 내가 약에 해롱대는 사이에 네가 아빠 조종하려고? 60 00:05:41,541 --> 00:05:44,375 할머니, 갑자기 가면 어떡해요? 다음엔 어떻게 해요? 61 00:05:44,458 --> 00:05:46,041 - 늦었어 - 우리 이쁜이 62 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 기도 방해하면 안 돼, 이리 와 63 00:05:48,208 --> 00:05:49,458 죄송해요 64 00:05:50,833 --> 00:05:52,583 괜찮아, 몰랐잖니 65 00:05:52,666 --> 00:05:53,708 쟤는 다 괜찮죠 66 00:05:54,458 --> 00:05:58,458 '아사라무알라이쿰 와 라마툴라' 67 00:05:58,541 --> 00:05:59,416 - 하산 - 아빠! 68 00:05:59,500 --> 00:06:00,666 '알라후마…' 69 00:06:01,541 --> 00:06:02,500 이것 좀 해주세요 70 00:06:02,583 --> 00:06:04,458 - 이게 뭐야? - 하트요 71 00:06:04,541 --> 00:06:05,958 이게 하트야? 72 00:06:06,041 --> 00:06:08,750 이거 상처받은 하트네 산산이 조각났어 73 00:06:08,833 --> 00:06:11,708 여기에 바늘을 넣고 이쪽으로 빼 74 00:06:11,791 --> 00:06:15,291 밑에서 잡고 마지막 지점에서 당기는 거지 75 00:06:18,541 --> 00:06:20,000 - 하산 - 할머니 76 00:06:20,083 --> 00:06:21,333 지금은 안 되겠다, 앉아있어 77 00:06:23,625 --> 00:06:25,541 모나, 무슨 말 할지 다 알아 78 00:06:26,125 --> 00:06:28,333 어제는 다들 정신없었지 79 00:06:28,416 --> 00:06:30,833 하지만 우린… 내 말 끝까지 들어 80 00:06:30,916 --> 00:06:32,708 이성적으로 생각해야지 81 00:06:32,791 --> 00:06:36,083 말다툼한다고 해결되는 건 아니야 내가 알아서 할게 82 00:06:36,166 --> 00:06:38,791 시장 가는 거 까먹지 말라고 83 00:06:43,583 --> 00:06:44,500 "정보 전쟁" 84 00:06:44,583 --> 00:06:49,333 서양 여자와 결혼했다 속은 아랍인 이야기를 쓴 책이야 85 00:06:50,416 --> 00:06:51,916 내가 한 구절 읽어주마 86 00:06:55,750 --> 00:06:59,875 '프랜시스라는 조직원이 소개해 줬던' 87 00:07:00,458 --> 00:07:01,916 '그 남자를 고용한 후에' 88 00:07:02,541 --> 00:07:05,875 '그녀는 기형아를 낳았다' 89 00:07:07,541 --> 00:07:12,083 '그녀는 독일로 가 버렸고 그가 양육비를 내게 됐다' 90 00:07:14,541 --> 00:07:17,333 독일과 다른 서방 국가에서 91 00:07:18,916 --> 00:07:21,666 일했던 스파이들이 엄청 많아 이게 다가 아니란다 92 00:07:24,375 --> 00:07:27,541 아랍어를 할 줄 아는 영국계 파키스탄 사람인데 93 00:07:29,416 --> 00:07:31,750 심지어 직업이 기자야 94 00:07:31,833 --> 00:07:36,375 인도네시아, 쿠웨이트 여기에도 있었다고 하고… 95 00:07:37,791 --> 00:07:39,541 사미르는 스파이가 틀림없어 96 00:07:43,666 --> 00:07:46,416 죄송하지만 그건 말도 안 돼요 97 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 스파이라니 턱도 없죠 98 00:07:47,833 --> 00:07:50,083 안 지 2년이나 됐어요 99 00:07:50,166 --> 00:07:51,625 그래, 아니면 말고 100 00:07:54,875 --> 00:07:56,916 내가 너한테 화난 건 알지? 101 00:07:57,500 --> 00:08:01,125 이번엔 완전 돌아오기로 했잖아 102 00:08:02,041 --> 00:08:02,958 어떻게 된 거야? 103 00:08:05,416 --> 00:08:07,375 사실 두 가지 이유가 있어요 104 00:08:08,291 --> 00:08:09,500 그게 뭔데? 105 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 첫 번째는 106 00:08:11,708 --> 00:08:12,875 라마르 학교 때문이에요 107 00:08:12,958 --> 00:08:17,208 영국에서 제일 좋은 학교라 전학 보내기 싫어요 108 00:08:17,291 --> 00:08:20,583 교육 체계는 여기도 똑같잖아 왜 그러는 건데? 109 00:08:20,666 --> 00:08:22,958 게다가 집보다 좋은 데가 어디 있다고 110 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 두 번째 이유는 111 00:08:24,583 --> 00:08:28,208 제가 대학에서 일하니까요 112 00:08:28,291 --> 00:08:31,458 공부는 물론 연구도 하고 연봉도 높아요 113 00:08:31,541 --> 00:08:33,583 꿈에 그리던 직장이죠 114 00:08:35,958 --> 00:08:39,750 네가 결혼하겠다는 그 남자는? 115 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 신원 확인은 어떻게 해? 116 00:08:41,875 --> 00:08:45,125 아빠가 어제 사람 볼 줄 안다고 했잖아요 117 00:08:45,208 --> 00:08:46,708 - 그랬지 - 그러면… 118 00:08:47,750 --> 00:08:49,166 이 친구도 보면 알지 않아요? 119 00:08:50,083 --> 00:08:51,208 기회를 줘 봐요 120 00:08:52,583 --> 00:08:54,708 그게… 121 00:08:56,208 --> 00:08:58,750 내 가장 큰 문제가 뭔지 알아? 122 00:09:03,250 --> 00:09:06,916 - 널 너무 사랑한다는 거야 - 나도 아빠 진짜 사랑해요 123 00:09:07,000 --> 00:09:08,166 그만해 124 00:09:10,125 --> 00:09:12,500 한 번 보긴 할 테지만 그렇다고 허락한 건 아니야 125 00:09:12,583 --> 00:09:14,291 - 알았어요 - 그냥 한 번 보는 거야 126 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 - 알겠어? - 네 127 00:09:15,541 --> 00:09:17,541 - 딱 한 번 - 그거면 돼요 128 00:09:17,625 --> 00:09:18,708 한 번 보기만 할 거야 129 00:09:18,791 --> 00:09:20,416 - 알았어요 - 알겠어? 130 00:09:20,958 --> 00:09:21,833 이제 그만 가 봐 131 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 고마워요, 아빠 132 00:09:23,125 --> 00:09:24,791 - 고마워요 - 가 봐 133 00:09:24,875 --> 00:09:27,833 - 고마워요, 갈게요 - 맘 바뀌기 전에 134 00:09:37,541 --> 00:09:39,875 "스파이의 특징" 135 00:09:42,791 --> 00:09:44,333 모나, 여보 136 00:09:45,208 --> 00:09:47,375 우리 둘 다 딸내미랑 싸울 순 없잖아 137 00:09:48,166 --> 00:09:50,375 계획을 세워야 해 나한테 생각이 있어 138 00:09:51,041 --> 00:09:53,083 일단 장단을 맞춰주자고 139 00:09:53,875 --> 00:09:55,375 알겠어 140 00:09:55,458 --> 00:09:57,958 - 그 파키스탄 인간 만나보고 - 할머니 141 00:09:58,041 --> 00:10:01,708 - '파키스탄 인간'은 좀 아니죠 - 왜? 파키스탄 사람 아니야? 142 00:10:02,250 --> 00:10:04,500 영국계 파키스탄 사람인 건 맞지만 143 00:10:04,583 --> 00:10:06,583 그런 뉘앙스로 말하면 오펜시브하잖아요 144 00:10:07,583 --> 00:10:09,083 알아듣게 말해 145 00:10:10,541 --> 00:10:13,666 알겠어, 대신 조건이 있어 146 00:10:13,750 --> 00:10:15,041 사우디로 국적 바꾸라고요? 147 00:10:16,916 --> 00:10:18,583 네 엄마처럼 148 00:10:19,083 --> 00:10:22,125 만나자고 해줘서 정말 좋은데… 149 00:10:22,208 --> 00:10:24,541 어제 일도 있고 하니 시간을 드리는 게 어때? 150 00:10:24,625 --> 00:10:26,041 그럴 시간 없어 151 00:10:26,125 --> 00:10:27,833 자기 어머니 화 많이 나셨던데 152 00:10:27,916 --> 00:10:31,791 엄마도 이해하실 거야 결혼할 때 이사가야 했거든 153 00:10:31,875 --> 00:10:33,541 얘기할 때 엄마는 없을 거고 154 00:10:33,625 --> 00:10:35,916 아빠만 있을 테니 편하게 얘기할 수 있어 155 00:10:38,208 --> 00:10:40,500 그래, 얘기 잘해볼게 156 00:10:41,875 --> 00:10:43,083 있지 157 00:10:43,166 --> 00:10:46,333 그런 자리에선 보통 뭐 입어? 158 00:10:48,500 --> 00:10:49,708 이건 어때? 159 00:10:50,791 --> 00:10:54,458 보통은 토베 입지만 셔츠랑 바지면 될 거야 160 00:10:55,583 --> 00:10:58,833 까만 바지랑 흰 셔츠 가져왔어? 그거 입으면 돼 161 00:10:59,375 --> 00:11:01,750 사미르, 긴장 풀어 162 00:11:01,833 --> 00:11:04,416 자기답게 해, 충분히 멋져 괜찮을 거야 163 00:11:06,083 --> 00:11:08,541 고마워, 자기도 멋져 164 00:11:53,750 --> 00:11:54,833 평화가 깃들기를 165 00:11:56,541 --> 00:11:57,791 그쪽도요 166 00:11:57,875 --> 00:12:00,625 - 누구시죠? - 운전기사 압둘 아지즈예요 167 00:12:02,625 --> 00:12:05,625 - 파키스탄 사람이에요? - 아뇨, 영국인이에요 168 00:12:05,708 --> 00:12:07,416 좋겠네요 169 00:12:08,791 --> 00:12:10,166 - 압둘 아지즈요? - 네 170 00:12:10,250 --> 00:12:12,875 - 본명 맞아요? - 그럼요 171 00:12:13,708 --> 00:12:17,333 이 가족들이 잘해주나요? 172 00:12:17,416 --> 00:12:19,000 - 네 - 다행이네요 173 00:12:19,083 --> 00:12:20,875 이들이 그쪽 여권 가져갔어요? 174 00:12:43,958 --> 00:12:47,541 사미르, 얼른 와! 175 00:12:48,958 --> 00:12:50,625 아빠가 기다리실 거야 176 00:12:50,708 --> 00:12:53,166 아버님만 계실 거라며 177 00:13:09,291 --> 00:13:12,333 짧게 요점만 얘기해 178 00:13:12,416 --> 00:13:14,458 - 알았어 - 가자 179 00:13:22,958 --> 00:13:25,416 괜찮을 거야, 대답 짧게 해 180 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 사미르 181 00:13:29,458 --> 00:13:31,750 우리 부부가 질문 2개씩만 하겠네 182 00:13:31,833 --> 00:13:33,125 나부터 시작하지 183 00:13:33,208 --> 00:13:35,625 - 영국인이야? 파키스탄인이야? - 이 사람부터 할게 184 00:13:35,708 --> 00:13:36,875 세상에 185 00:13:36,958 --> 00:13:37,958 할머니 186 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 아냐, 괜찮아 187 00:13:40,250 --> 00:13:43,958 전 영국인이지만 부모님은 파키스탄 출신입니다 188 00:13:44,041 --> 00:13:47,875 1970년대에 영국으로 이민 와서 시민권을 따셨죠 189 00:13:47,958 --> 00:13:49,291 1970년대라 190 00:13:49,375 --> 00:13:51,916 시민권을 박탈당하면 파키스탄으로 돌아갈 건가? 191 00:13:52,000 --> 00:13:54,583 인권위에 할머니 신고할걸요 192 00:13:54,666 --> 00:13:57,458 시민권 박탈당할 일은 없어요 193 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 이것도 대답해 주게 194 00:13:59,875 --> 00:14:02,500 주로 어떤 기사를 쓰지? 195 00:14:04,166 --> 00:14:07,583 가장 최근 기사는 아프리카 부족에 관한 거였어요 196 00:14:07,666 --> 00:14:11,333 여자가 아니고 남자가 애를 돌보는 부족요 197 00:14:14,041 --> 00:14:15,916 - 남자가? - 네 198 00:14:16,000 --> 00:14:18,333 - 애를 본다고요? - 네 199 00:14:18,416 --> 00:14:20,375 - 어떤 남자들이길래? - 일반 남자요 200 00:14:20,458 --> 00:14:24,208 - 자네 진짜 이슬람교도야? - 엄마, 무슨 질문이 그래요? 201 00:14:24,291 --> 00:14:26,291 저게 세상의 전부라서요 202 00:14:26,375 --> 00:14:30,500 전 이슬람교도예요, 기도하고 금식하지만 신앙심이 깊진 않죠 203 00:14:31,708 --> 00:14:34,791 - 넌 껴들지 마 - 신앙심은 있어요 204 00:14:35,666 --> 00:14:38,083 신앙심이 깊은가, 안 깊은가? 205 00:14:38,166 --> 00:14:40,958 - 신앙심의 기준을 정해야겠네요 - 내 말이 206 00:14:42,541 --> 00:14:43,875 - 술은 좀 마셔요? - 네? 207 00:14:43,958 --> 00:14:45,166 술은 좀 마시냐고요? 208 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 - 술 마셔? - 아뇨! 209 00:14:48,416 --> 00:14:50,833 - 술 마셔? - 당연히 아니죠! 뭐 하는 거예요? 210 00:14:50,916 --> 00:14:52,583 술은 안 마셔요 211 00:14:52,666 --> 00:14:54,166 인스타그램 보여줘 212 00:14:55,000 --> 00:14:56,708 하산, 휴대폰 줘 봐 213 00:14:57,416 --> 00:14:58,875 - 그게… - 싫다고 해도 돼요 214 00:14:58,958 --> 00:15:01,375 공개 계정이라서 다 볼 수 있어 215 00:15:01,458 --> 00:15:05,875 이거 끝나면 소피안 삼촌이랑 바라 데리러 가려고요 216 00:15:05,958 --> 00:15:08,416 같이 한 바퀴 돌고 아빠 집으로 갈게요 217 00:15:08,500 --> 00:15:11,375 그러면 소피안 삼촌 데리고 지금 나가면 되겠네 218 00:15:11,458 --> 00:15:13,750 소피안 삼촌, 이제 갈까요? 219 00:15:15,666 --> 00:15:17,458 싹 다 확인해 봐요, 엄마 220 00:15:24,041 --> 00:15:25,375 왜요? 별거 없는데 221 00:15:26,916 --> 00:15:30,125 바에 있지만 술은 안 마셨어요 봐요, 아빠 222 00:15:30,208 --> 00:15:32,791 친구들이 마시지만 이 사람은 안 마시잖아요 223 00:15:32,875 --> 00:15:36,625 - 친구를 안 만날 수도 없고… - 알았으니 그만 얘기해 224 00:15:37,875 --> 00:15:39,791 자네는 몇 개 국어 해? 225 00:15:40,791 --> 00:15:44,125 우르두어, 아랍어, 영어요 226 00:15:44,625 --> 00:15:45,791 독일어도 좀 해요 227 00:15:46,541 --> 00:15:49,625 - 독일어라 - 잘은 못해요, 다 까먹어서요 228 00:15:49,708 --> 00:15:54,833 - 가족은 왜 안 데리고 왔어? - 제가 먼저 만나고 싶었어요 229 00:15:56,083 --> 00:15:57,291 맨날 술 마시나? 230 00:15:58,708 --> 00:15:59,666 술 안 마셔요 231 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 술 안 마신다고 했잖아요 232 00:16:03,166 --> 00:16:04,375 - 맹세하라고 해요 - 맹세해 233 00:16:04,458 --> 00:16:06,458 - 맹세할게요 - 하늘에 대고 맹세해요? 234 00:16:06,541 --> 00:16:08,458 안 마신다고 맹세합니다 235 00:16:08,541 --> 00:16:11,208 - 뭘 안 마신다고요? - 소피안! 236 00:16:12,166 --> 00:16:14,708 - 자백하기 직전이잖아요 - 뭘 자백해? 237 00:16:15,416 --> 00:16:16,583 집중하자고 238 00:16:17,541 --> 00:16:19,625 사미르, 자네는 어느 진영이었지? 239 00:16:19,708 --> 00:16:22,875 아빠, 사미르는 정치에 관심 없으니 그쯤 해둬요 240 00:16:22,958 --> 00:16:25,916 끼어들지 좀 마 이러면 계속할 수가 없어 241 00:16:26,000 --> 00:16:28,791 중요한 걸 물어봐야죠 월급이 얼마인지, 이런 거요 242 00:16:28,875 --> 00:16:30,791 가장 중요한 걸 물어보지 243 00:16:30,875 --> 00:16:32,958 그게 뭐죠, 하산 아저씨? 244 00:16:35,041 --> 00:16:37,875 - 월급이 얼마나 되나? - 사적인 질문인데요 245 00:16:37,958 --> 00:16:39,416 - 무슨 소리야? - 대답해 246 00:16:39,500 --> 00:16:40,666 사미르 247 00:16:40,750 --> 00:16:42,333 내가 어떤 여자한테 청혼할 때 248 00:16:42,416 --> 00:16:45,083 그 여자 가족이 월급 물어보면 난 대답할 거예요 249 00:16:45,166 --> 00:16:47,208 4만 리얄이라고, 이제 대답해요 250 00:16:48,666 --> 00:16:50,208 - 하지만 그게… - 말해 251 00:16:50,291 --> 00:16:54,750 왜 이러시는지 알아요 라잔이 얘기해 줬는데 252 00:16:55,333 --> 00:17:00,791 어머님은 결혼하고 가족을 떠나 제다에서 살아야 했죠 253 00:17:01,458 --> 00:17:04,208 힘드셨을 거예요 지금처럼 연락도 못 하는 세상에서 254 00:17:06,208 --> 00:17:10,875 배려도 깊으셔라, 자네가 뭔데 내 인생이 어떻다고 말을 해? 255 00:17:11,541 --> 00:17:12,791 자네 생각과는 달라 256 00:17:12,875 --> 00:17:16,791 난 가족을 떠나지 않았어 언니랑 매일 통화한다고 257 00:17:16,875 --> 00:17:19,583 그렇군요, 그래도 가끔… 258 00:17:19,666 --> 00:17:25,208 결혼하면 새로운 가정을 꾸리고 떠나야 할 수도 있잖아요 259 00:17:25,291 --> 00:17:29,958 언니가 제다 외곽에 살았지만 2주에 한 번씩 갔었어 260 00:17:30,041 --> 00:17:35,375 이제 언니가 제다로 이사 와서 이틀에 한 번씩은 보게 됐지 261 00:17:35,458 --> 00:17:36,875 - 엄마 - 매일 통화하고 262 00:17:36,958 --> 00:17:38,750 알겠어요, 그쯤 해둬요 263 00:17:38,833 --> 00:17:39,750 있죠, 사미르 264 00:17:39,833 --> 00:17:43,291 묻는 말에 대답이나 해요 월급이 얼마죠? 265 00:17:43,375 --> 00:17:45,791 한 달에 3만 리얄이에요 266 00:17:45,875 --> 00:17:47,333 - 고맙다 - 이 사람 월급요 267 00:17:49,666 --> 00:17:52,375 맘 편하시라고 말씀드리는 건데 268 00:17:52,875 --> 00:17:56,958 저랑 라잔 정도의 수입이면 세계 어디서든 살 수 있어요 269 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 - 좋네 - 그거였군, 돈을 원했어 270 00:17:59,166 --> 00:18:00,833 - 맞네 - 좋은 거예요 271 00:18:00,916 --> 00:18:02,625 멋지네, 돈을 원하는군요 272 00:18:03,208 --> 00:18:05,083 원한 게 돈이었어 273 00:18:34,791 --> 00:18:36,708 "여권" 274 00:19:01,500 --> 00:19:02,541 하산 아저씨 275 00:19:05,875 --> 00:19:07,000 뭐 도와드려요? 276 00:19:07,583 --> 00:19:10,458 그래, 자네를 찾고 있었어 277 00:19:11,250 --> 00:19:12,833 나랑 같이 좀 가지 278 00:19:13,666 --> 00:19:15,666 - 어디로요? - 시장에 279 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 시장요? 280 00:19:17,583 --> 00:19:20,250 응, 야채 시장 281 00:19:20,333 --> 00:19:23,416 - 좋아요, 가요 - 그래 282 00:19:23,500 --> 00:19:24,666 지금 당장 283 00:19:25,375 --> 00:19:26,750 - 지금요? - 응 284 00:19:26,833 --> 00:19:28,125 네, 여기 있을게요 285 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 - 좋아 - 네 286 00:19:33,416 --> 00:19:35,583 어제는 본의 아니게 그 친구 들여보내 줬잖아 287 00:19:35,666 --> 00:19:39,166 근데 이번엔 본의 아니게 시장에 데려가겠다고? 288 00:19:40,125 --> 00:19:41,833 할머니, 그 친구 이름은 사미르예요 289 00:19:42,416 --> 00:19:47,000 - 그 술고래를 시장에 데려간다고? - 당신이 내 핸드폰 가져가서 그래 290 00:19:47,083 --> 00:19:49,791 얘기 들으니 생각났다 이것 좀 봐 291 00:19:50,500 --> 00:19:53,166 난 잘 안 보이니까 네가 이 계정 열어 봐 292 00:19:53,250 --> 00:19:54,500 타하니라는 여자야 293 00:19:55,708 --> 00:19:56,666 타하니 294 00:19:58,291 --> 00:20:01,041 - 예쁜데요 - 축복이 있길 295 00:20:01,125 --> 00:20:03,708 - 피부가 하얀가요? - 둘 다 금식하는 맞지? 296 00:20:03,791 --> 00:20:06,250 - 만나 볼래? - 실물 보러 가야겠어요 297 00:20:06,333 --> 00:20:08,083 그래, 가자 298 00:20:08,166 --> 00:20:10,500 라잔한테도 같이 가자고 해 299 00:20:10,583 --> 00:20:13,291 나까지 끌어들이진 마세요 300 00:20:14,083 --> 00:20:18,250 참한 신붓감 찾아달라고 나한테 계속 얘기했잖아 301 00:20:18,333 --> 00:20:21,541 이거 해달라, 저거 해달라 징징대더니 302 00:20:21,625 --> 00:20:23,958 내가 부탁 하나 했는데 303 00:20:24,041 --> 00:20:26,000 그걸 거절해? 304 00:20:26,083 --> 00:20:28,041 다른 거 해 주면 안 돼요? 305 00:20:28,125 --> 00:20:31,375 라잔 일에 끼어들긴 싫다고요 난 빼줘요 306 00:20:31,458 --> 00:20:32,416 죄송해요 307 00:20:37,208 --> 00:20:40,916 왜 뾰로통해? 두 번째 기회를 줬잖아 308 00:20:41,416 --> 00:20:42,958 사미르랑 시장에 가신대요 309 00:20:43,041 --> 00:20:45,250 - 진짜요? 시장에요? - 응 310 00:20:46,041 --> 00:20:46,958 시장은 왜 같이 가요? 311 00:20:47,041 --> 00:20:50,208 내가 가야 하니까 뭐 해? 나간다며? 312 00:20:51,166 --> 00:20:54,750 뭐 입고 갈 거야? 빨간 슈마그? 하얀 구트라? 313 00:20:54,833 --> 00:20:57,416 아빠, 빨강이 나아요? 아니면 흰색? 314 00:20:58,833 --> 00:21:00,666 - 일단 둘 다 다려놓을게 - 네 315 00:21:00,750 --> 00:21:03,250 그리고 너 좋은 거로 입어 316 00:21:03,333 --> 00:21:04,250 좋아요 317 00:21:07,333 --> 00:21:09,666 소피안, 라마르, 나도 같이 갈게 318 00:21:10,291 --> 00:21:11,416 나 빼고 가지 마 319 00:21:12,833 --> 00:21:13,708 좋아요 320 00:21:14,333 --> 00:21:17,000 - 내가 사마르랑 얘기해 볼까요? - 아니, 엄마 데려가 321 00:21:17,083 --> 00:21:18,708 - 같이 갈 거예요? - 아니 322 00:21:20,000 --> 00:21:21,083 신이시여, 절 도우소서 323 00:21:22,708 --> 00:21:24,333 왜 이렇게 불편해 보여? 324 00:21:24,416 --> 00:21:27,458 아무것도 아니야 부엌에 가 봐야 하는 거 아니야? 325 00:21:27,541 --> 00:21:30,791 오늘은 요리 안 할 거야 아들 옷이나 다려야지 326 00:21:30,875 --> 00:21:32,125 그러면 가서 다림질해 327 00:21:34,125 --> 00:21:37,791 - 뭔가 거슬리는데 - 당신 때문이지, 뭐, 얼른 가셔 328 00:21:37,875 --> 00:21:40,041 - 뭔가 수상해 - 얼른 가 329 00:21:43,166 --> 00:21:44,875 "발신: 하산 파루크" 330 00:21:45,958 --> 00:21:47,583 "발신: 파루크 내무부 직원 안녕하세요" 331 00:21:47,666 --> 00:21:50,916 "이 남자 뒷조사 좀 부탁해요" 332 00:21:58,250 --> 00:22:00,250 바라를 마지막으로 본 게 언제야? 333 00:22:03,500 --> 00:22:05,916 - 라마르, 농구한댔지? - 네 334 00:22:08,416 --> 00:22:11,958 "발신: 사이코 바라 데리러 집으로는 오지 마" 335 00:22:12,041 --> 00:22:14,708 "알 야스민 몰에서 만나" 336 00:22:15,416 --> 00:22:18,708 - 여기예요! - 잘 오셨어요 337 00:22:21,666 --> 00:22:23,041 - 제가 할게요 - 아니야 338 00:22:23,125 --> 00:22:24,291 고마워요 339 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 - 고마워 - 별말씀을요 340 00:22:26,541 --> 00:22:31,208 스리랑카 직수입이에요! 도매가로 드려요, 지금 오세요! 341 00:22:32,416 --> 00:22:36,041 아까 정신없어서 질문 제대로 못 하셨죠? 342 00:22:36,750 --> 00:22:37,916 관찰력이 좋네 343 00:22:40,125 --> 00:22:42,541 하산 아저씨, 저 믿으셔도 돼요 344 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 숨기는 거 없어요 345 00:22:45,416 --> 00:22:46,708 다 물어보세요 346 00:22:47,541 --> 00:22:50,041 전 라잔을 사랑하고 라잔 없으면 못 살아요 347 00:22:55,875 --> 00:22:58,750 -- 라잔이 왜 이혼했는지 알아? - 네 348 00:23:00,500 --> 00:23:04,083 라잔은 사촌과 결혼했는데 하나부터 열까지 안 맞았어 349 00:23:04,166 --> 00:23:07,625 애 엄마랑 나, 둘 다 이 결혼 오래 못 갈 거 알았지 350 00:23:08,458 --> 00:23:11,291 저랑 라잔은 잘 맞아요 351 00:23:12,500 --> 00:23:16,083 내 말은 라잔이 당시 고집을 부렸다는 거야 352 00:23:16,166 --> 00:23:19,166 지금 자네랑 결혼하겠다고 고집부리는 것처럼 353 00:23:20,708 --> 00:23:23,125 라잔도 다른 여자들과 다를 게 없어 354 00:23:23,791 --> 00:23:25,666 사랑하고 사랑받고 싶어 하지 355 00:23:27,166 --> 00:23:29,125 하지만 대부분은 그냥… 356 00:23:29,958 --> 00:23:31,833 잠깐의 불꽃일 뿐이야 357 00:23:32,541 --> 00:23:36,250 시간이 지나면 불꽃은 사라지고 후회만 남지 358 00:23:36,875 --> 00:23:40,541 라잔이 아직 못 깨달은 거야 청개구리가 따로 없다니까 359 00:23:42,958 --> 00:23:44,458 라잔은 그때 어렸잖아요 360 00:23:44,541 --> 00:23:46,041 다들 실수하는 법이고요 361 00:23:46,125 --> 00:23:47,333 그건 맞아 362 00:23:49,083 --> 00:23:51,333 하지만 서로 사랑해도 363 00:23:51,416 --> 00:23:54,000 시간이 지나면 사랑은 식게 마련이지 364 00:23:54,583 --> 00:23:58,000 각자의 고향과 가족 문화를 그리워하게 될 거야 365 00:24:00,041 --> 00:24:03,625 - 저희 가족도 비슷해요 - 난 자네 가족 못 봤잖아 366 00:24:03,708 --> 00:24:04,958 자네만 봤지 367 00:24:06,083 --> 00:24:08,583 사미르, 미안하지만 자네는 우리랑 완전 달라 368 00:24:08,666 --> 00:24:11,458 아내가 남편한테 돈 쓰는 것도 그러려니 할 거고 369 00:24:11,541 --> 00:24:14,041 가족도 없는 사람처럼 혼자 덜렁 여기 왔잖아 370 00:24:15,541 --> 00:24:18,416 제 가족 만나고 싶으세요? 371 00:24:21,375 --> 00:24:23,416 저쪽으로 가볼까? 372 00:24:29,625 --> 00:24:31,125 다린 이름으로 맡긴 거 있죠? 373 00:24:31,208 --> 00:24:33,250 - 잠시만요 - 설마 374 00:24:34,458 --> 00:24:35,833 바라 거야 375 00:24:39,916 --> 00:24:43,041 이런 식으로 하면 계속 호구 노릇만 하게 될걸 376 00:24:44,416 --> 00:24:46,791 알아, 그냥 바라 보고 싶어서 그래 377 00:24:47,750 --> 00:24:51,208 - 이리 내놔, 신경 끄고 - 아니, 그럴 건데, 왠지 알아? 378 00:24:51,291 --> 00:24:54,291 넌 내 유일한 동생이고 난 널 아끼니까 379 00:24:54,375 --> 00:24:55,250 알았어 380 00:24:56,291 --> 00:24:57,583 나중에 얘기해 381 00:24:59,916 --> 00:25:02,250 이걸로 해요, 그만 좀 해 382 00:25:02,333 --> 00:25:04,125 바라 것만 사 383 00:25:04,208 --> 00:25:06,041 전처 지갑은 사지 말고 384 00:25:06,125 --> 00:25:08,416 어디서 이런 걸 사달래? 385 00:25:12,333 --> 00:25:13,833 그래, 알았어 386 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 그 지갑은 빼주세요 387 00:25:21,833 --> 00:25:24,291 안녕하세요, 도와드릴까요? 388 00:25:24,375 --> 00:25:27,916 - 괜찮은 남자 향수 찾는데요 - 남자 향수요? 389 00:25:28,000 --> 00:25:29,541 - 선물용으로요? - 네 390 00:25:29,625 --> 00:25:33,291 그렇군요, 그 복 받은 남자분은 어떤 걸 좋아해요? 391 00:25:36,791 --> 00:25:39,250 좋아요, 그 남자분 취미는요? 392 00:25:41,458 --> 00:25:43,500 만난 지 얼마 안 됐나 봐요 393 00:25:45,333 --> 00:25:47,666 그게 아니고, 아빠 드리려고요 394 00:25:51,583 --> 00:25:52,416 그렇군요 395 00:25:53,208 --> 00:25:54,083 알겠어요 396 00:25:55,291 --> 00:25:58,458 아버님께 딱 맞는 향수가 있죠 잠시만요 397 00:26:02,583 --> 00:26:05,916 아빠가 올 필요는 없는데 우리가 데려다주면 되잖아 398 00:26:06,000 --> 00:26:08,875 온다는데 거절할 수가 없었어요 399 00:26:12,458 --> 00:26:14,208 늦어서 미안 400 00:26:14,875 --> 00:26:16,125 자기가 부탁한 거 401 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 바라는 어디 있어? 402 00:26:20,375 --> 00:26:21,416 지갑은? 403 00:26:23,791 --> 00:26:26,083 바라 보고 싶으면 지갑 사 와 404 00:26:27,416 --> 00:26:28,875 미안 405 00:26:28,958 --> 00:26:30,333 그래 406 00:26:30,416 --> 00:26:31,708 알겠어 407 00:26:40,625 --> 00:26:42,666 아빠가 정문에 있대요, 갈게요 408 00:26:42,750 --> 00:26:45,958 - 데려다줄게 - 괜찮아요, 혼자 갈 수 있어요 409 00:26:46,041 --> 00:26:47,208 갈게요 410 00:26:47,291 --> 00:26:48,750 잘 가, 재밌게 놀다 와 411 00:27:00,166 --> 00:27:02,625 - 딱 너 어릴 때 같다 - 그래? 412 00:27:03,208 --> 00:27:08,916 안녕, 보고 싶었어, 우리 아들 머리 많이 길었네, 잘 있었어? 413 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 엄마가 아무랑도 악수하지 말라고 했어요 414 00:27:13,416 --> 00:27:14,666 같이 놀러 갈까? 415 00:27:15,583 --> 00:27:16,541 갈까? 416 00:27:16,625 --> 00:27:18,958 - 난 라잔 고모란다 - 아, 미쳤다는 그분 417 00:27:21,000 --> 00:27:22,375 애 엄마가 그랬을걸 418 00:27:22,458 --> 00:27:24,750 같이 가서 놀자 419 00:27:24,833 --> 00:27:27,416 이리 와, 너무 보고 싶었어 420 00:27:27,500 --> 00:27:30,208 완전 보고 싶었어, 아들 421 00:27:33,416 --> 00:27:35,625 소피안, 나 좀 도와줘 422 00:27:37,791 --> 00:27:38,958 역시 423 00:27:39,041 --> 00:27:41,125 - 그래서 같이 온 거구나 - 그건 아니야 424 00:27:41,708 --> 00:27:44,375 - 엄마랑 얘기 좀 해 봐 - 난 빠질래 425 00:27:44,458 --> 00:27:46,041 나 끌어들이지 마 426 00:27:49,750 --> 00:27:50,791 늘 이런 식이지 427 00:27:58,041 --> 00:28:00,625 어떻게 해서든 엄마 기분 좀 잘 맞춰드려 428 00:28:00,708 --> 00:28:03,416 어떻게 해야 할지 모르겠어 429 00:28:03,500 --> 00:28:06,166 내 예비 신부 만날 때 같이 가자고 했잖아 430 00:28:06,250 --> 00:28:07,458 네 예비 신부? 431 00:28:08,166 --> 00:28:11,083 이제 막 이혼했잖아 예비 신부라니? 432 00:28:11,958 --> 00:28:14,458 그래, 내가 잘못했네 433 00:28:16,000 --> 00:28:16,916 알겠어, 갈게 434 00:28:17,000 --> 00:28:20,708 - 됐어, 파키스탄 인간도 됐고 - 간다니까 435 00:28:20,791 --> 00:28:24,583 라마르, 여긴 네 동생 파티마야 볼이 빨개서 '토마토'라고 불러 436 00:28:27,041 --> 00:28:29,250 여긴 내 아내 하닌이고, 기억나? 437 00:28:29,333 --> 00:28:31,666 - 잘 왔어 - 우리 이쁜 딸 438 00:28:31,750 --> 00:28:36,208 가지고 노는 거야? 엄마랑 놀래? 439 00:28:36,291 --> 00:28:37,541 내가 데려갈게 440 00:28:37,625 --> 00:28:39,541 - 라마르 언니랑 놀까? - 신에 맹세코 441 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 - 이리 와 - 라마르 언니랑 놀자 442 00:28:41,625 --> 00:28:42,833 - 이리 와 - 엄마한테 가 443 00:28:42,916 --> 00:28:44,500 이리 오렴 444 00:28:50,708 --> 00:28:51,583 갈까? 445 00:28:52,458 --> 00:28:54,333 전 차에 있을게요 446 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 왜? 447 00:28:57,333 --> 00:29:00,541 - 안 그러면 엄마가 화낼 거예요 - 너한테? 왜? 448 00:29:01,750 --> 00:29:04,708 - 오늘 재미있었어요 - 우리 아들 449 00:29:04,791 --> 00:29:07,166 난 더 즐거웠어 450 00:29:07,250 --> 00:29:08,291 너보다 훨씬 더 451 00:29:08,375 --> 00:29:10,333 아빠가 준비한 게 있지 452 00:29:10,416 --> 00:29:11,583 공룡이다 453 00:29:14,208 --> 00:29:16,000 우리 또 언제 만나요? 454 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 이드 연휴에 봐야지, 약속할게 455 00:29:18,000 --> 00:29:19,708 - 라마르 누나도 만날 거야 - 알겠어요 456 00:29:20,458 --> 00:29:22,750 그렇지, 우리 아들, 신에 맹세코 457 00:29:25,916 --> 00:29:27,750 이리 와, 가자 458 00:29:30,250 --> 00:29:34,375 내 말 잠깐이라도 생각해 봐 일이 더 쉬워질 거야 459 00:29:34,458 --> 00:29:36,833 - 알겠는데 우리 가족은… - 라잔! 460 00:29:36,916 --> 00:29:37,791 난 아니지만… 461 00:29:39,750 --> 00:29:40,916 라잔! 462 00:29:41,916 --> 00:29:43,541 어딜 간 거야? 463 00:29:44,333 --> 00:29:45,291 어머님 무서워 464 00:29:45,375 --> 00:29:49,291 '앞과 뒤에 장벽을 세워서 못 보게 했나니' 465 00:29:51,166 --> 00:29:53,125 이렇게 하면 괜찮을 거야 나만 믿어 466 00:29:54,250 --> 00:29:55,375 들어가셨다 467 00:29:55,458 --> 00:29:57,458 아니, 사미르 그건 좀 아닌 것 같아 468 00:29:57,541 --> 00:29:59,750 뭐 하러 아버님까지 끌어들여? 469 00:29:59,833 --> 00:30:03,458 더 복잡해지기만 할 거야 내가 알아서 할게 470 00:30:03,541 --> 00:30:06,583 이거 가져가 471 00:30:06,666 --> 00:30:10,291 세상에서 제일 맛있는 삼보사야 먹어보면 내 말 듣게 될걸 472 00:30:10,375 --> 00:30:13,500 자기가 사모사를 '삼보사'라고 할 때마다 웃게 된다니까 473 00:30:13,583 --> 00:30:15,750 그건 알겠는데 기분 나쁘게 듣지 마 474 00:30:15,833 --> 00:30:18,375 세상에 사우디 삼보사 만한 음식이 없어 475 00:30:18,458 --> 00:30:21,666 뭐, 이름도 비슷하고 튀긴 라마단 요리니까 476 00:30:21,750 --> 00:30:23,208 사모사랑 거의 똑같은데 477 00:30:23,291 --> 00:30:27,250 아니, 사모사는 반죽이 두껍고 감자랑 완두콩이 들어가잖아 478 00:30:27,333 --> 00:30:29,958 그래, 근데 얼추 비슷하잖아 479 00:30:30,041 --> 00:30:31,666 - 그건 그렇고 사미르 - 응? 480 00:30:32,833 --> 00:30:35,833 자기 아버님이랑 우리 가족은 나중에 얘기하는 거다? 481 00:30:35,916 --> 00:30:36,875 알았지? 482 00:30:38,208 --> 00:30:39,375 - 대답해 - 응, 알겠어 483 00:30:39,458 --> 00:30:41,375 - 약속해 - 알겠어 484 00:30:41,458 --> 00:30:43,791 - 고마워, 맛있게 먹어 - 그럴게 485 00:30:55,375 --> 00:30:57,666 이 결혼 안 될 거라는 거 그 친구도 알아? 486 00:30:57,750 --> 00:31:02,000 '이 결혼은 안 된다'라고 딱 잘라 얘기했어 487 00:31:04,875 --> 00:31:06,541 라잔이랑 얘기해 봤어? 488 00:31:07,708 --> 00:31:09,041 누나가 같이 가겠대요 489 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 그래? 490 00:31:14,041 --> 00:31:15,208 "파루크 내무부 직원" 491 00:31:23,291 --> 00:31:24,458 평화가 깃들기를 492 00:31:25,166 --> 00:31:26,500 사미르란 자, 깨끗해요 493 00:31:27,083 --> 00:31:28,125 다행이군요 494 00:31:28,833 --> 00:31:31,041 근데 이 사람은 누구죠? 495 00:31:31,125 --> 00:31:34,416 우리 회사 직원이에요 496 00:31:36,500 --> 00:31:41,041 하산, 외국인 여권 갖고 있으면 안 되는 거 알죠? 497 00:31:41,125 --> 00:31:43,416 그럼요, 알죠 498 00:31:44,291 --> 00:31:46,041 그 친구가 신고하면 범죄예요 499 00:31:48,458 --> 00:31:49,458 알아요 500 00:31:50,541 --> 00:31:51,583 끊을게요 501 00:31:54,083 --> 00:31:57,333 아빠, 선물 가져왔어요 502 00:31:57,416 --> 00:31:59,708 고마워라, 어디 보자 503 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 아빠 이 향수 좋아하는데 어떻게 알았어? 504 00:32:12,958 --> 00:32:15,000 라마르, 이것 좀 아빠한테 줄래? 505 00:32:22,208 --> 00:32:23,125 여기 506 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 위를 잡아 507 00:32:52,041 --> 00:32:54,500 엄마가 커피 마시는 법 안 가르쳐줬구나 508 00:32:58,083 --> 00:32:59,708 나도 달달한 커피 좋아해 509 00:33:15,000 --> 00:33:15,875 엄마 510 00:33:16,500 --> 00:33:19,833 코는 문지르지 마요 저번에 진짜 민망했어요 511 00:33:20,750 --> 00:33:25,916 좋아, 그 여자 맘에 들면 알려줘 내가 목걸이 줄게 512 00:33:26,000 --> 00:33:27,291 그러면 기침할게요 513 00:33:27,375 --> 00:33:29,958 기침하거나 머리 만지거나 목을 만져 514 00:33:30,041 --> 00:33:32,041 뭐라도 신호를 주면 돼 515 00:33:33,041 --> 00:33:35,625 - 근데 진짜 기침 나오면 어쩌죠? - 소피안 516 00:33:36,750 --> 00:33:38,791 뭐가 그렇게 웃겨? 517 00:33:38,875 --> 00:33:41,791 지금이 11세기라도 돼요? 그냥 메시지 보내면 되잖아요 518 00:33:42,458 --> 00:33:44,208 '11세기'라니 519 00:33:44,291 --> 00:33:45,208 왔다 520 00:33:48,208 --> 00:33:49,625 안 이러셔도 되는데 521 00:33:49,708 --> 00:33:52,041 - 신의 축복이 있길요 - 감사합니다 522 00:33:52,791 --> 00:33:55,208 어머님께 들었는데 최근에 이혼했다면서요? 523 00:33:55,291 --> 00:33:57,666 내 아들도 최근에 이혼했어요 524 00:33:57,750 --> 00:34:00,500 요즘 애들은 왜 이럴까요? 인내심이 부족한가 봐요 525 00:34:00,583 --> 00:34:02,916 - 맞아요 - 자의식이 있는 거죠 526 00:34:03,000 --> 00:34:04,666 예비 신부는요? 527 00:34:05,250 --> 00:34:07,500 타하니 데려올게요 528 00:34:07,583 --> 00:34:11,583 둘이 오붓이 대화하게 우린 다른 방에 가 있죠 529 00:34:11,666 --> 00:34:13,541 좋네요, 가요 530 00:34:13,625 --> 00:34:14,625 가요 531 00:34:18,750 --> 00:34:20,333 - 알아서 하게 둡시다 - 가죠 532 00:34:20,416 --> 00:34:21,250 즐거운 시간 보내 533 00:34:28,208 --> 00:34:30,416 - 엄마, 이것 좀 들어줘요 - 이리 와요 534 00:34:33,666 --> 00:34:35,833 "아버님 집에 혼자 계셔 우리 아버지랑 얘기해도 되겠어" 535 00:34:40,041 --> 00:34:43,291 "그냥 가만히 있어 내가 알아서 할게" 536 00:34:46,666 --> 00:34:47,625 누구세요? 537 00:34:50,375 --> 00:34:51,291 아흐마드요 538 00:34:52,125 --> 00:34:53,750 우리끼리 대화하라고 자리 비켜줬어요 539 00:34:54,416 --> 00:34:57,041 동생분이 타하니 만나러 왔으니 540 00:34:57,125 --> 00:35:00,083 우리도 잠깐 얘기 좀 합시다 541 00:35:00,875 --> 00:35:01,958 몰랐어요? 542 00:35:02,916 --> 00:35:05,583 - 어머님이 말 안 했어요? - 얘기했어요 543 00:35:05,666 --> 00:35:08,416 - 저한테 구혼하는 거예요? - 그러려고요 544 00:35:10,708 --> 00:35:13,125 제 전처는 신경 쓰지 마요 무슨 일 해요? 545 00:35:14,458 --> 00:35:18,125 이혼 과정은 평탄했어요? 아니면 법정까지 갔나요? 546 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 - 사실 법정에 갔어요 - 양육권은요? 547 00:35:23,416 --> 00:35:25,666 안타깝지만 아들이 엄마랑 살겠다고 했죠 548 00:35:27,166 --> 00:35:29,958 - 단도직입적으로 얘기하죠 - 좋아요 549 00:35:30,625 --> 00:35:35,208 저한텐 제 일과 경력이 최우선이에요 550 00:35:35,291 --> 00:35:38,375 전 의사고 병원에 살다시피 해요 551 00:35:39,041 --> 00:35:40,791 저처럼 바쁜 사람을 만나고 싶어요 552 00:35:41,875 --> 00:35:43,458 전처는 다 가지고 싶어 했어요 553 00:35:44,458 --> 00:35:45,500 전부 다요 554 00:35:46,041 --> 00:35:47,458 가구까지 욕심내더군요 555 00:35:47,541 --> 00:35:50,375 본인 아들 엄마인데 가구도 안 준 거예요? 556 00:35:51,083 --> 00:35:52,458 가구는 제 거예요 557 00:35:52,541 --> 00:35:56,166 새집에 예전 가구를 가져오려고요? 558 00:35:57,166 --> 00:35:58,791 재혼하려면 가구가 있어야죠 559 00:35:58,875 --> 00:36:00,208 전 굉장히 독립적인 편이에요 560 00:36:01,083 --> 00:36:04,041 남자한테 의지한 적 없고 앞으로도 그럴 거고요 561 00:36:04,125 --> 00:36:06,875 - 강한 아가씨 좋죠 - 전 아가씨 아니에요 562 00:36:06,958 --> 00:36:09,083 - 어엿한 여자죠 - 사과할게요 563 00:36:09,666 --> 00:36:10,500 그쪽 말이 맞아요 564 00:36:11,083 --> 00:36:16,250 - 허락을 구하지도 않아요 - 본인 인생은 본인 거죠 565 00:36:16,333 --> 00:36:17,833 전 딸도 있어요 566 00:36:17,916 --> 00:36:19,416 알아요, 얘기 들었어요 567 00:36:20,250 --> 00:36:24,958 - 약 올리려고 가구 안 준 거죠 - 아니에요, 이해를 못 하시는데 568 00:36:25,541 --> 00:36:29,125 - 그 가구는 제 거예요 - 그걸로 전처 약 올리는 거죠 569 00:36:32,375 --> 00:36:36,041 저 이러고 다녀요 아바야는 절대 안 입고요 570 00:36:36,125 --> 00:36:37,125 그거야 그쪽 소관이죠 571 00:36:59,125 --> 00:37:00,125 저 약혼했어요 572 00:37:08,375 --> 00:37:10,541 - 전… - 커피 좀 줄래요? 573 00:37:12,125 --> 00:37:14,125 그건 좀 크네요 574 00:37:14,625 --> 00:37:15,500 그렇죠 575 00:37:18,416 --> 00:37:21,208 라마르, 우리 딸 아빠는 사원에 기도하러 가려고 576 00:37:21,291 --> 00:37:23,000 삼촌은 언제 온대? 577 00:37:23,625 --> 00:37:24,791 지금 오고 있대요 578 00:37:28,125 --> 00:37:29,041 라마르 579 00:37:30,291 --> 00:37:31,791 귀걸이 예쁘다 580 00:37:34,416 --> 00:37:35,250 고마워요 581 00:37:36,916 --> 00:37:40,375 근데 이게 너무 예쁘고 매력적이어서 582 00:37:42,083 --> 00:37:43,416 가리고 다녀야 해 583 00:38:03,666 --> 00:38:09,291 "소피안 삼촌 당장 나 좀 데리러 와요" 584 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 라마르 585 00:38:11,166 --> 00:38:14,833 내일 하야트 할머니 집에서 이프타르 보낼 건데 같이 갈래? 586 00:38:14,916 --> 00:38:17,625 거기다 네 이모 주드 딸 리나 생일이기도 하고 587 00:39:04,583 --> 00:39:05,416 사미르 588 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 - 평화가 깃들기를요 - 자네도 589 00:39:08,041 --> 00:39:09,291 저희 아버지랑 얘기해 보실래요? 590 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 당연하지, 들어오게 591 00:39:20,916 --> 00:39:23,000 맞다, 미안 592 00:39:23,083 --> 00:39:25,083 깜빡한 게 있어서 593 00:39:25,166 --> 00:39:26,333 전화해 594 00:39:26,416 --> 00:39:27,708 금방 올게 595 00:39:27,791 --> 00:39:28,666 기다릴게요 596 00:39:28,750 --> 00:39:30,666 - 그래 - 좋아요 597 00:40:16,791 --> 00:40:19,625 평화가 깃들기를, 아버지 이분은 하산이세요 598 00:40:19,708 --> 00:40:21,291 저희 아버지 굴람이에요 599 00:40:21,916 --> 00:40:24,541 - 평화가 깃들기를요 - 평화와 축복이 깃들기를요 600 00:40:24,625 --> 00:40:26,083 이것도 본의가 아니야? 601 00:40:27,875 --> 00:40:30,708 이쪽은 라잔 어머니예요 602 00:40:30,791 --> 00:40:33,375 안녕하세요 603 00:40:35,583 --> 00:40:38,625 제 아들이 그쪽 따님 때문에 지구 반대편까지 갔군요 604 00:40:39,958 --> 00:40:42,500 다시는 선 자리에 엄마, 누나랑 안 갈 거예요 605 00:40:42,583 --> 00:40:43,833 민망해 죽는 줄 알았어요 606 00:40:43,916 --> 00:40:46,625 - 예비 시아버지셔 - 라잔 동생 소피안이에요 607 00:40:47,833 --> 00:40:49,333 여기서 다들 뭐 해요? 608 00:40:51,000 --> 00:40:54,250 굴람 씨, 혹시… 내 영어 좀 어떤가? 609 00:40:54,333 --> 00:40:55,750 정말 잘하시는데요 610 00:40:55,833 --> 00:40:58,416 사우디 와 본 적 있어요? 메카라든지… 611 00:40:58,500 --> 00:41:01,416 - 아직요 - 메카에 가본 적이 없대요 612 00:41:02,291 --> 00:41:03,541 신앙심이 없네 613 00:41:03,625 --> 00:41:06,833 이렇게 다 같이 만나면 일이 좀 수월해질 것 같아서요 614 00:41:06,916 --> 00:41:09,208 수월해지다니? 무슨 문제라도 있는 거니? 615 00:41:09,291 --> 00:41:10,708 아뇨, 그냥… 616 00:41:10,791 --> 00:41:13,291 록사나, 내 말이 맞지 617 00:41:14,666 --> 00:41:17,791 솔직히 말하마 우리도 이 결혼 반대야 618 00:41:17,875 --> 00:41:19,166 - 네? - 뭐라고요? 619 00:41:19,250 --> 00:41:20,375 굴람 아저씨, 사미르 620 00:41:20,458 --> 00:41:22,875 아빠, 이 얘기는 끝났잖아요 621 00:41:22,958 --> 00:41:26,208 그래, 얘기했지 하지만 문화가 서로 다르잖아 622 00:41:26,291 --> 00:41:29,500 - 서로 다른 문화래요 - 그건 맞지 623 00:41:29,583 --> 00:41:33,833 이슬람교도니 다른 문화도 받아들여야죠 624 00:41:33,916 --> 00:41:38,041 사우디 한 번 갔다고 거기 사람이라도 된 거야? 625 00:41:39,250 --> 00:41:42,291 하산, 우리도 이 결혼 반대한다고 얘기해 626 00:41:42,875 --> 00:41:45,333 - 얼른 얘기해, 하산 - 알았어 627 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 라잔은 너무 강압적이야 628 00:41:47,958 --> 00:41:49,375 - 뭐요? - 그건 무슨 소리예요? 629 00:41:49,458 --> 00:41:52,500 - 제가 강압적이라뇨? - 라잔이 강압적이래요 630 00:41:52,583 --> 00:41:54,541 - 그렇지, 맞는 말이야 - 말 잘하네요 631 00:41:54,625 --> 00:41:56,416 라잔이 너한테 차 끓여달라고 한다며 632 00:41:57,416 --> 00:42:02,291 아뇨, 그건 라잔이 시킨 게 아니고 제가 좋아서 하는 거예요 633 00:42:02,833 --> 00:42:06,500 라잔이 사미르한테 명령하면서 노예처럼 부릴 거라고 해 634 00:42:06,583 --> 00:42:07,541 그만해 635 00:42:07,625 --> 00:42:10,666 - 엄마 말은 라잔이 강압적… - 저도 알아들었어요 636 00:42:10,750 --> 00:42:12,166 - 소피안 - 다 알아들었어요 637 00:42:12,250 --> 00:42:13,916 - 그냥 알려주려고요 - 고마워요 638 00:42:14,000 --> 00:42:18,916 라잔이 프러포즈했다며 그런 게 강압적인 거지 639 00:42:19,000 --> 00:42:21,375 - 뭐래? - 소피안, 말하지 마 640 00:42:21,458 --> 00:42:22,875 - 뭐래? - 입 닫아, 소피안 641 00:42:22,958 --> 00:42:26,000 - 말할까? - 자기 딸이 먼저 청혼했대 642 00:42:26,083 --> 00:42:27,458 이제 와서 왜 내 딸이래? 643 00:42:27,541 --> 00:42:30,083 라잔은 널 무시하는 나라 사람이잖아 644 00:42:30,666 --> 00:42:33,416 왜 그런 사람이랑 결혼해? 645 00:42:33,500 --> 00:42:35,250 넌 영국에서 잘 나가는데 646 00:42:36,000 --> 00:42:37,166 뭐래? 647 00:42:38,166 --> 00:42:41,208 왜 자기를 무시하는 나라 사람이랑 결혼하냐고 했어요 648 00:42:41,291 --> 00:42:43,041 영국에서 잘 나가는데 649 00:42:43,625 --> 00:42:46,041 그쪽에서 우릴 거절한다고? 650 00:42:46,125 --> 00:42:47,458 사미르, 그만 끊지 651 00:42:47,541 --> 00:42:50,083 죄송해요, 이건… 652 00:42:50,666 --> 00:42:52,000 제가 잘못 생각했네요 653 00:43:09,125 --> 00:43:10,666 이렇게 민망할 수가 없네요 654 00:43:10,750 --> 00:43:13,500 사돈 남 말하시네 민망한 게 누군데?