1 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 CERTIFICAT DE DIVORCE 2 00:00:30,458 --> 00:00:34,041 - Tu es heureuse de ton échec ? - Non. Autant me suicider. 3 00:00:36,208 --> 00:00:41,916 L'échec, c'est d'être dans une relation qui nous fait du mal à ma fille et à moi. 4 00:00:55,666 --> 00:00:56,666 Hayatt. 5 00:00:56,750 --> 00:01:00,291 Tu es ma seule sœur. Ne laisse pas nos enfants nous faire ça. 6 00:01:01,041 --> 00:01:03,291 Sois raisonnable, réponds-moi. 7 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 Arrête de m'appeler ! Je n'ai pas de sœur ! 8 00:01:30,625 --> 00:01:33,000 Épargne-nous pour l'enterrement de papa. 9 00:01:33,083 --> 00:01:36,833 Je me fiche de votre conflit, j'ai peur pour vous. 10 00:01:36,916 --> 00:01:39,000 Vous êtes tout l'une pour l'autre. 11 00:01:39,625 --> 00:01:41,958 Est-ce que ça ferait plaisir à Dieu ? 12 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 Ou à votre père ? Qu'il repose en paix. 13 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 Qu'il repose en paix. 14 00:01:47,125 --> 00:01:51,416 Que Dieu bénisse mon frère et ma sœur. Je vois mon défunt père en eux. 15 00:02:16,291 --> 00:02:19,333 Voilà. Et si vos enfants divorçaient ? 16 00:02:20,958 --> 00:02:22,416 Va-t'en, Areej. 17 00:02:24,291 --> 00:02:26,000 D'accord. 18 00:02:31,958 --> 00:02:33,625 Toutes mes condoléances. 19 00:02:33,708 --> 00:02:35,541 Merci, ma chérie. 20 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 - Sois forte. - Avec l'aide de Dieu. 21 00:02:43,458 --> 00:02:46,125 Qu'il repose en paix. Sois forte. 22 00:02:56,666 --> 00:03:01,958 DEVINE QUI VIENT POUR L'AÏD 23 00:03:23,083 --> 00:03:24,916 - Allô ? - Abdul Aziz. 24 00:03:25,000 --> 00:03:28,250 - Apporte le tapis roulant de la réserve. - Oui, madame. 25 00:03:29,500 --> 00:03:33,041 - Il a appelé le jardinier ? - Tu as appelé le jardinier ? 26 00:03:33,666 --> 00:03:35,750 - Il viendra le soir. - D'accord. 27 00:03:37,000 --> 00:03:39,041 Quand le tapis arrive, utilise-le. 28 00:03:39,125 --> 00:03:41,666 Ne t'en sers pas de porte-manteau comme lui. 29 00:03:41,750 --> 00:03:44,708 Elle doit me mentionner dans chaque phrase. 30 00:03:44,791 --> 00:03:47,791 C'est lui qui s'en sert de porte-manteau, pas moi. 31 00:03:50,166 --> 00:03:53,458 - Où est mon cadeau d'Aïd ? - Tu es trop vieux pour ça. 32 00:03:53,541 --> 00:03:56,583 - Ah ? Et ces 500 billets ? - C'est pour ma famille. 33 00:03:57,666 --> 00:03:59,791 - Et les 100 ? - Pour la mienne. 34 00:03:59,875 --> 00:04:01,875 À ta place, je contesterais. 35 00:04:01,958 --> 00:04:04,375 Ou tu as peur d'elle ? 36 00:04:05,416 --> 00:04:08,500 Je l'aime Et j'aime la ville natale de sa famille 37 00:04:09,333 --> 00:04:12,041 - Quoi ? - Elle est trop vieille pour flirter. 38 00:04:12,125 --> 00:04:15,791 - N'oubliez pas, vous devez jeûner. - OK, à plus tard. 39 00:04:15,875 --> 00:04:17,708 - À plus. - Salut. 40 00:04:18,666 --> 00:04:21,125 - Je dois écrire ? - Non, tu écris mal. 41 00:04:22,083 --> 00:04:25,041 Et quand tu es tombé amoureux de cette Anglaise ? 42 00:04:25,125 --> 00:04:28,041 Maman, j'avais huit ans. Ce n'est pas pareil. 43 00:04:28,833 --> 00:04:31,208 Mais ça t'a rendu très triste. 44 00:04:32,541 --> 00:04:35,750 Tu sais, il fait très chaud ici. 45 00:04:35,833 --> 00:04:37,500 Tu adorerais ça. 46 00:04:39,583 --> 00:04:42,750 Je te dis juste de l'écouter. D'accord ? 47 00:04:43,458 --> 00:04:45,458 Je ne veux pas l'écouter. 48 00:04:45,541 --> 00:04:49,291 Et si Razan est comme sa famille et qu'elle te méprise aussi ? 49 00:04:49,833 --> 00:04:51,166 Que ferons-nous ? 50 00:04:53,583 --> 00:04:57,958 Dis juste à papa que Razan n'est pas raciste. 51 00:04:58,041 --> 00:04:59,291 D'accord ? 52 00:04:59,375 --> 00:05:00,916 À plus. 53 00:05:20,125 --> 00:05:21,500 Qu'est-ce que tu fais ? 54 00:05:21,583 --> 00:05:23,916 Rien. Je vais chez Papa. 55 00:05:24,000 --> 00:05:27,083 - Je m'habillais. - Oh. Ouah ! 56 00:05:27,166 --> 00:05:28,666 Vraiment ? Encore ? 57 00:05:28,750 --> 00:05:32,833 - Je rencontre un prétendant potentiel. - Un prétendant potentiel ? 58 00:05:36,458 --> 00:05:39,000 - Tu es tombée dans le panneau ? - Idiote. 59 00:05:39,625 --> 00:05:43,333 J'ai l'iftar chez Mamie Hayatt, et c'est l'anniversaire de Lina. 60 00:05:44,250 --> 00:05:46,416 Seul ton bonheur compte. 61 00:05:47,125 --> 00:05:49,458 Tu me l'as dit un million de fois. 62 00:05:50,916 --> 00:05:54,500 Oui, je veux que ma fille s'entende avec son père. 63 00:05:55,083 --> 00:05:58,083 Je suis contente de ton lien spécial avec Mamie. 64 00:06:00,291 --> 00:06:01,166 OK. 65 00:06:01,916 --> 00:06:03,291 Comment tu t'habilles ? 66 00:06:06,458 --> 00:06:07,708 Fais voir ! 67 00:06:08,500 --> 00:06:09,416 Maman. 68 00:06:10,416 --> 00:06:11,333 Je t'aime. 69 00:06:13,333 --> 00:06:16,833 Mais tu ne connais pas le code chez papa. 70 00:06:16,916 --> 00:06:20,000 - Vraiment ? Et grand-mère le connait ? - Maman. 71 00:06:21,458 --> 00:06:22,791 Notre lien spécial… 72 00:06:22,875 --> 00:06:25,666 Tu dois choisir tes vêtements toi-même. 73 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 Et je choisis de m'adapter à mon environnement. 74 00:06:29,416 --> 00:06:33,666 - Je veux qu'ils m'apprécient. - Ce sera le cas quand ils te connaitront. 75 00:06:34,500 --> 00:06:37,583 Personne ne peut te dicter ce que tu dois porter. 76 00:06:37,666 --> 00:06:39,833 Mange et porte ce que tu aimes. 77 00:06:39,916 --> 00:06:44,125 Grand-père dit : "Mange ce que tu aimes et porte ce qui plaît aux gens." 78 00:06:48,541 --> 00:06:49,583 D'accord. 79 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 Appelle quand tu arrives. 80 00:06:53,583 --> 00:06:56,208 Je t'appellerai quand ils m'auront enfermé. 81 00:06:56,291 --> 00:06:58,958 Maman, tu fais quoi ? Je vais être en retard ! 82 00:07:00,291 --> 00:07:03,041 C'est pas drôle, arrête. C'est pas le moment. 83 00:07:26,208 --> 00:07:28,208 TU VEUX PARLER ? 84 00:07:28,291 --> 00:07:30,041 ON PEUT SE PARLER ? 85 00:07:33,750 --> 00:07:36,500 Tu rencontreras la mère de Baraa au centre. 86 00:07:37,208 --> 00:07:39,666 Et si elle veut que j'achète des choses ? 87 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Je les achète ? 88 00:07:41,125 --> 00:07:44,083 Plus de provocation. Les visites seront au centre. 89 00:07:44,166 --> 00:07:45,958 Tu ne la contacteras plus. 90 00:07:46,041 --> 00:07:48,333 Oui, Khaled. Je sais. 91 00:07:50,000 --> 00:07:54,250 - Je viens le chercher quand pour l'Aïd ? - Le 29, durant le ramadan. 92 00:07:54,333 --> 00:07:55,208 D'accord. 93 00:07:56,166 --> 00:07:58,458 D'accord. Merci, Khaled. Au revoir. 94 00:08:17,541 --> 00:08:21,958 Je suis un homme. Je déteste les chats. Mais les femmes ne me font pas peur. 95 00:08:24,666 --> 00:08:25,875 LA FOLLE 96 00:08:31,291 --> 00:08:33,125 T'es sûr que t'as pas peur ? 97 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Écoutez-moi ça. Ça me rappelle Baraa. 98 00:08:40,791 --> 00:08:44,458 Je suis de retour mon amour 99 00:08:46,708 --> 00:08:51,416 Pour te dire que je n'en peux plus 100 00:08:52,416 --> 00:08:58,208 Quel que soit le chemin parcouru 101 00:08:58,875 --> 00:09:03,791 Tu as été avec moi avec ton cœur 102 00:09:04,375 --> 00:09:06,541 Ça va être l'appel à la prière. 103 00:09:08,250 --> 00:09:10,166 C'est moi, Mamie Hayyat ? 104 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Non. 105 00:09:14,125 --> 00:09:17,125 Tu as une photo avec ton père au même endroit. 106 00:09:17,208 --> 00:09:18,083 Vraiment ? 107 00:09:18,625 --> 00:09:19,500 Où est-elle ? 108 00:09:20,708 --> 00:09:22,625 C'est peut-être ta mère qui l'a. 109 00:09:26,541 --> 00:09:30,708 Pourquoi a-t-il soudainement changé d'avis en s'en prenant à moi ? 110 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 111 00:09:34,875 --> 00:09:37,083 Rien d'important. 112 00:09:37,708 --> 00:09:40,291 D'accord ? Qu'on est différents. 113 00:09:41,416 --> 00:09:44,375 - Je vais convaincre ta mère. - Et ton père ? 114 00:09:46,041 --> 00:09:50,833 Concentrons-nous sur tes parents, on s'occupera de mon père à Londres. 115 00:09:51,416 --> 00:09:52,333 D'accord. 116 00:09:55,083 --> 00:09:56,916 Comment ça, différent ? 117 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 Et si tu parlais à ta mère à cœur ouvert ? 118 00:10:01,208 --> 00:10:02,916 Tu connais ma mère ? 119 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Elle n'a pas de cœur. 120 00:10:06,666 --> 00:10:09,791 Tu lui as dit que ma famille ne te méprisait pas ? 121 00:10:10,958 --> 00:10:12,500 OK, parlons de mon père. 122 00:10:12,583 --> 00:10:16,208 Tu dois lui dire la vérité, mais sans tout lui dire. 123 00:10:16,291 --> 00:10:17,750 Dis que maman est contre 124 00:10:17,833 --> 00:10:22,083 parce qu'elle a peur de sa sœur parce que j'étais mariée à son neveu. 125 00:10:23,208 --> 00:10:24,750 MESSAGE DE PAPA 126 00:10:27,666 --> 00:10:28,666 Tu réponds pas ? 127 00:10:32,250 --> 00:10:33,708 Je le rappellerai. 128 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Je lui parlerai quand il se sera calmé. 129 00:10:49,291 --> 00:10:52,125 - Où est Lamar ? - Elle est allée chez son père. 130 00:10:55,541 --> 00:10:57,875 Je veux qu'elle voie son père. 131 00:10:57,958 --> 00:10:59,291 Vraiment ? 132 00:11:04,208 --> 00:11:07,208 Honnêtement, j'ai peur qu'ils ne l'acceptent pas. 133 00:11:07,291 --> 00:11:09,416 Ils l'ont pas vue depuis longtemps. 134 00:11:09,500 --> 00:11:12,375 Je suis sûr qu'ils vont être sympas avec elle. 135 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 - Tu penses ? - Oui, c'est une fille bien. 136 00:11:16,208 --> 00:11:19,541 J'espère qu'on aura une fille comme Lamar. 137 00:11:30,416 --> 00:11:32,375 Ou on pourrait avoir un chat. 138 00:11:35,375 --> 00:11:36,333 Razan. 139 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Ça va ? 140 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Sameer, j'ai 34 ans. 141 00:11:47,791 --> 00:11:50,958 Si tu veux des enfants, il faut s'y mettre. 142 00:11:51,041 --> 00:11:54,708 Résolvons un problème à la fois. D'accord ? 143 00:11:55,416 --> 00:11:56,708 Excusez-moi ? 144 00:12:00,750 --> 00:12:02,458 L'addition, s'il vous plait. 145 00:12:02,541 --> 00:12:04,333 Et je prends ça pour emporter. 146 00:12:04,416 --> 00:12:06,458 Je le donnerai à Adul Aziz. 147 00:12:08,750 --> 00:12:09,708 Leyla ! 148 00:12:10,791 --> 00:12:13,125 - Quel joli nom. - Merci. 149 00:12:26,291 --> 00:12:28,250 APPEL VIDÉO D'ONCLE GHOLAM 150 00:12:46,666 --> 00:12:49,708 - Salut. - Que la paix soit sur toi, Razan ! 151 00:12:49,791 --> 00:12:51,791 Et sur toi aussi, mon oncle. 152 00:12:51,875 --> 00:12:53,666 Tu veux parler à Sameer ? 153 00:12:56,166 --> 00:12:58,541 Tu me parles depuis les toilettes ? 154 00:12:58,625 --> 00:13:00,833 Bien sûr que non ! Absolument pas. 155 00:13:04,375 --> 00:13:07,666 S'il te plaît, Razan. Laisse mon fils tranquille. 156 00:13:10,291 --> 00:13:12,750 Tu sais que je ne suis pas dominante. 157 00:13:12,833 --> 00:13:17,958 Honnêtement, je ne pensais pas que Sameer allait vraiment se marier. 158 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Et pourquoi pas ? 159 00:13:20,916 --> 00:13:24,333 Je suis sûr que tu comprends à quel point il est difficile 160 00:13:24,416 --> 00:13:26,666 d'épouser quelqu'un qui a un enfant. 161 00:13:28,541 --> 00:13:29,833 Non. 162 00:13:29,916 --> 00:13:32,458 Tu as déjà été dans cette situation, toi ? 163 00:13:36,166 --> 00:13:39,041 Tu es occupée, et j'ai dit ce que j'avais à dire. 164 00:13:39,125 --> 00:13:43,833 Oncle Gholam, mon enfant est ma responsabilité, pas la sienne. 165 00:13:43,916 --> 00:13:45,666 Tu dis ça maintenant. 166 00:13:45,750 --> 00:13:50,833 Sameer ferait mieux d'épouser une Pakistanaise sans enfant. 167 00:13:50,916 --> 00:13:54,375 Quelqu'un qui vivra le mariage pour la première fois. 168 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Quelqu'un de jeune. 169 00:13:56,833 --> 00:13:59,625 Tu sais que Sameer et moi avons le même âge ? 170 00:13:59,708 --> 00:14:02,500 Un homme est plus jeune qu'une femme de son âge. 171 00:14:02,583 --> 00:14:04,958 C'est absurde ! C'est faux ! 172 00:14:05,041 --> 00:14:06,833 Je veux pas rentrer là-dedans. 173 00:14:06,916 --> 00:14:12,375 Regarde Brad Pitt et Jennifer Aniston. Brad Pitt n'avait pas besoin de chirurgie. 174 00:14:12,958 --> 00:14:17,083 Jennifer non plus, mais les femmes n'ont pas le droit de vieillir. 175 00:14:17,166 --> 00:14:18,500 Je dois y aller. 176 00:14:20,291 --> 00:14:23,083 Quoi ? Tu vas mourir ? Tu peux pas attendre ? 177 00:14:23,166 --> 00:14:25,250 Je peux pas me détendre ? 178 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Sameer. 179 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Tu es sûr de vouloir te marier ? 180 00:14:34,875 --> 00:14:36,708 De vouloir m'épouser ? 181 00:14:37,458 --> 00:14:38,541 Toi ou Dua Lipa. 182 00:14:40,208 --> 00:14:43,166 Razan, je suis venu de Londres pour t'épouser. 183 00:14:45,666 --> 00:14:47,541 - Merci. - Qu'est-ce que c'est ? 184 00:14:48,916 --> 00:14:53,041 Je ne donnerai jamais nos restes à Abdul Aziz. 185 00:14:53,625 --> 00:14:56,083 - Et toi non plus, hein ? - Peu importe… 186 00:14:56,166 --> 00:15:00,375 - Tu allais lui donner tes restes ? - Je ne lui donnerai rien. Écoute. 187 00:15:02,000 --> 00:15:03,833 On va se marier. 188 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Vraiment ? 189 00:15:09,958 --> 00:15:12,916 J'ai couru et quatre hommes me pourchassaient ! 190 00:15:13,000 --> 00:15:15,458 - C'est délicieux. - Vraiment ? 191 00:15:16,083 --> 00:15:19,625 Lulu, comment ça se passe à Londres ? Raconte-nous. 192 00:15:20,208 --> 00:15:21,333 C'est horrible. 193 00:15:26,250 --> 00:15:29,000 Je rigole. C'est bien. 194 00:15:29,083 --> 00:15:32,916 Mes amies disent que les écoles sont mixtes. 195 00:15:33,000 --> 00:15:34,833 Quel âge ont tes amies ? 196 00:15:34,916 --> 00:15:36,416 Oui, c'est vrai. 197 00:15:36,500 --> 00:15:39,458 Tes amis viennent chez toi ? 198 00:15:41,875 --> 00:15:44,666 Les écoles mixtes ne sont pas mieux ? 199 00:15:44,750 --> 00:15:47,083 Pour apprendre à connaitre les garçons… 200 00:15:47,166 --> 00:15:49,416 Où est Fatima ? Elle a mangé ou pas ? 201 00:15:49,500 --> 00:15:50,750 Oui. Je l'ai couchée. 202 00:15:51,500 --> 00:15:53,750 Londres, ce n'est pas comme ici. 203 00:15:53,833 --> 00:15:59,333 Les gens ne sont pas comme nous. Ils sont un peu différents. 204 00:15:59,416 --> 00:16:02,875 Je vais chercher quelque chose dans la cuisine. 205 00:16:02,958 --> 00:16:05,625 Finis ton repas. Je reviens tout de suite. 206 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Allez, mange ! 207 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Non, ce n'est pas différent. Le bien et le mal ne changent pas. 208 00:16:13,083 --> 00:16:14,541 Verse-moi du lait. 209 00:16:27,666 --> 00:16:29,791 Merci. Et un autre pour Lina. 210 00:16:33,791 --> 00:16:35,541 Et toi, ma tante ? 211 00:16:36,666 --> 00:16:38,791 La famille de Razan est comme ça. 212 00:16:38,875 --> 00:16:40,875 - Toujours à… - L'eau est froide ? 213 00:16:40,958 --> 00:16:42,625 Regarde si l'eau est froide. 214 00:16:50,083 --> 00:16:51,625 C'est la famille de Razan. 215 00:16:52,125 --> 00:16:53,791 - Pas de règles… - Layth ? 216 00:16:54,375 --> 00:16:56,000 Tu veux du Vimto ? 217 00:16:57,333 --> 00:16:59,541 Verse un autre Vimto pour Layth. 218 00:17:15,750 --> 00:17:18,083 Leur père était trop permissif. 219 00:17:18,166 --> 00:17:23,791 Ils ont fini par défier leurs parents. C'est pour ça qu'il faut un vrai homme. 220 00:17:23,875 --> 00:17:26,125 Non, tu te trompes. 221 00:17:26,208 --> 00:17:30,875 Toute la famille, y compris ma sœur, est contre Razan. 222 00:17:30,958 --> 00:17:34,583 Elle est possédée par le diable, elle fait ce qu'elle veut. 223 00:17:36,791 --> 00:17:39,333 Pourquoi tu n'as jamais appelé ? 224 00:17:39,416 --> 00:17:44,083 Je t'ai laissé aller avec elle pour ne pas t'éloigner de ta mère. 225 00:17:44,166 --> 00:17:46,041 Et voilà comment tu es élevée. 226 00:17:50,666 --> 00:17:54,500 Joyeux anniversaire 227 00:17:56,833 --> 00:17:59,583 Ne me blâmez pas 228 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Pour ce que je suis devenu 229 00:18:06,041 --> 00:18:08,958 La vie m'a emmené 230 00:18:10,250 --> 00:18:12,958 Là où je ne voulais pas 231 00:18:14,166 --> 00:18:17,625 Ne vous battez pas avec moi 232 00:18:19,041 --> 00:18:21,750 Juste parce que je suis différent 233 00:18:23,375 --> 00:18:25,833 Je suis comme vous 234 00:18:27,541 --> 00:18:29,666 Je souffre en silence 235 00:18:29,750 --> 00:18:33,291 Que la paix soit avec toi. C'est le numéro de Cheikh Khaled ? 236 00:18:33,375 --> 00:18:36,166 Cheikh Khaled ? Comment connaissez-vous Khaled ? 237 00:18:36,250 --> 00:18:39,958 J'ai eu son numéro en ligne. Il me faut un officiant de mariage. 238 00:18:40,041 --> 00:18:44,875 Vous me prenez pour une idiote ? Personne ne se marie pendant le ramadan. 239 00:18:44,958 --> 00:18:46,625 Le ramadan est un mois béni. 240 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Depuis quand les filles cherchent des officiants ? 241 00:18:49,708 --> 00:18:53,416 Si vous rappelez, je jure que je… 242 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Va-t'en, toi ! 243 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Alors ? 244 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 Tout le monde est occupé pour l'Aïd. 245 00:19:07,041 --> 00:19:09,166 Qu'est-ce qu'elle veut cette folle ? 246 00:19:09,666 --> 00:19:11,916 PAPA 247 00:19:13,500 --> 00:19:14,833 Je fais vite. 248 00:19:25,375 --> 00:19:26,375 Allô ? 249 00:19:26,458 --> 00:19:27,875 Salut, Razan. T'es où ? 250 00:19:27,958 --> 00:19:29,958 Je suis avec Sameer pour l'Iftar. 251 00:19:30,500 --> 00:19:33,458 On est dans un lieu public, entourés de gens. 252 00:19:33,541 --> 00:19:37,875 Je sais, ma chérie. Passe à autre chose. 253 00:19:38,583 --> 00:19:39,875 Chérie, écoute. 254 00:19:41,166 --> 00:19:46,458 Mon ami dit que l'amie de sa femme est psychologue en centre de recherche. 255 00:19:55,416 --> 00:19:56,416 Allô ? Razan ? 256 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 Oui, papa. Je suis là. 257 00:19:59,541 --> 00:20:00,666 Papa. 258 00:20:02,625 --> 00:20:06,041 Je ne veux pas travailler en recherche ou en clinique. 259 00:20:06,125 --> 00:20:08,458 J'aime mon poste à Londres. 260 00:20:08,541 --> 00:20:12,291 Mon boulot, c'est de faire de la recherche académique. 261 00:20:16,333 --> 00:20:18,125 ARABIE SAOUDITE 262 00:20:20,208 --> 00:20:23,708 On s'inquiète pour toi. On te veut près de nous. 263 00:20:23,791 --> 00:20:28,000 T'es partie trop longtemps. Et s'il t'arrivait quelque chose là-bas ? 264 00:20:28,083 --> 00:20:29,916 Papa, ça ne changerait rien. 265 00:20:30,000 --> 00:20:33,541 Personne ne m'a aidée quand j'ai eu des problèmes ici. 266 00:20:35,791 --> 00:20:39,000 Bon, je raccroche. Je dois y aller. À plus. 267 00:20:42,291 --> 00:20:47,666 JE SUIS SAÏD, UN OFFICIANT DE MARIAGE. VOUS POUVEZ PRENDRE RENDEZ-VOUS. 268 00:20:48,250 --> 00:20:50,958 J'AI BESOIN D'UN RENDEZ-VOUS. 269 00:20:51,041 --> 00:20:52,583 Tout de suite. 270 00:20:55,083 --> 00:20:56,541 J'ai un officiant. 271 00:20:56,625 --> 00:20:58,125 On a 55 minutes. 272 00:21:11,375 --> 00:21:12,333 Six. 273 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 Hé, ne nous précipitons pas. 274 00:21:25,916 --> 00:21:26,875 Oui ? 275 00:21:28,125 --> 00:21:30,875 Excusez-nous. Juste deux minutes. 276 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 Comment ça ? 277 00:21:33,291 --> 00:21:35,791 Ils sont tous occupés avec l'aïd. 278 00:21:38,458 --> 00:21:40,291 Marions-nous au Royaume-Uni. 279 00:21:40,375 --> 00:21:44,458 Mais on est chez l'officiant. Pourquoi attendre ? T'as changé d'avis ? 280 00:21:44,541 --> 00:21:45,500 - Non. - Alors ? 281 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 - D'accord. - Quoi ? 282 00:21:46,916 --> 00:21:48,458 Allons-y. Tu as raison. 283 00:21:54,000 --> 00:21:57,500 Prenez l'abaya de ma femme. Couvrez-vous avec. 284 00:21:57,583 --> 00:21:59,250 Vous me la rendrez après. 285 00:22:26,083 --> 00:22:29,125 Votre famille vient ? Les témoins arrivent ? 286 00:22:32,333 --> 00:22:35,000 Ils doivent être en route. Je vais voir. 287 00:22:39,833 --> 00:22:43,125 Je t'envoie l'adresse. Viens tout de suite. 288 00:22:44,333 --> 00:22:45,541 OK, au revoir. 289 00:22:48,750 --> 00:22:50,125 Il en faut un autre. 290 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 Qui vas-tu appeler ? 291 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 SOFYAN 292 00:23:06,750 --> 00:23:08,083 - Allô ? - Allô. 293 00:23:08,166 --> 00:23:10,333 Sofyan, j'ai besoin de toi. 294 00:23:11,000 --> 00:23:13,541 Je suis sur le tapis. Je dois descendre ? 295 00:23:13,625 --> 00:23:14,916 Non. Ça va aller. 296 00:23:16,083 --> 00:23:18,666 - Tu sais quoi ? Oui, descends. - T'es où ? 297 00:23:20,083 --> 00:23:24,250 Je me marie et j'ai besoin d'un témoin. Viens. 298 00:23:24,333 --> 00:23:26,416 Dieu, aide-moi. 299 00:23:29,333 --> 00:23:31,916 - Allô ? - Non, sérieusement, t'es où ? 300 00:23:32,000 --> 00:23:34,458 Chez l'officiant. Je t'envoie l'adresse ? 301 00:23:34,541 --> 00:23:35,708 Tu es folle ? 302 00:23:35,791 --> 00:23:38,166 D'accord, dis juste que tu ne viens pas. 303 00:23:43,458 --> 00:23:45,416 - Tiens l'échelle. - Je la tiens. 304 00:23:45,500 --> 00:23:48,291 - À deux mains. - Oui. Allez, finissons-en. 305 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Bien. 306 00:23:50,125 --> 00:23:51,458 Voyons… 307 00:23:52,416 --> 00:23:53,708 Que se passe-t-il ? 308 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 - Votre fille. - Quoi ? 309 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 - Elle se marie. - Quoi ? 310 00:24:00,208 --> 00:24:02,833 - Non ! - Tiens l'échelle, pas moi ! 311 00:24:02,916 --> 00:24:06,041 - Pourquoi tu as lâché ? - Tu m'as frappée ! 312 00:24:06,125 --> 00:24:08,750 Tu n'avais pas réglé cette histoire hier ? 313 00:24:08,833 --> 00:24:11,791 - Allez, viens. - Tu l'avais réglé, non ? 314 00:24:11,875 --> 00:24:12,958 Allez, Sofyan ! 315 00:24:13,500 --> 00:24:15,916 - Tu n'apprends jamais. - Tiens l'échelle. 316 00:24:18,333 --> 00:24:20,833 SOFYAN 317 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 C'est le Témoin. 318 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 Pas de père et pas de témoin. 319 00:24:48,875 --> 00:24:50,708 C'est quoi ce mariage ? 320 00:24:51,541 --> 00:24:54,583 - Papa, où vas-tu ? - Récupérer ta sœur. 321 00:24:55,416 --> 00:24:57,166 Tu connais l'adresse ? 322 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Appelle ta sœur. 323 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 Elle ne répond pas. 324 00:25:01,333 --> 00:25:05,041 - Appelle l'idiot qui est avec elle. - Je n'ai pas son numéro. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,458 Quand ce n'est pas ta mère, c'est ta sœur. 326 00:25:28,875 --> 00:25:31,541 - Rentrons. - Non, je reste ici. 327 00:25:32,750 --> 00:25:35,875 - Tu as peur ? - Pas du tout. Pourquoi ? 328 00:25:36,666 --> 00:25:39,500 - Alors, rentre. - D'accord, vas-y en premier. 329 00:25:48,166 --> 00:25:51,000 Avez-vous un conseil pour les couples mariés ? 330 00:25:51,083 --> 00:25:54,625 Puisque vous êtes là, il est trop tard pour les conseils. 331 00:25:55,541 --> 00:25:56,958 Vous êtes Indien ? 332 00:25:59,416 --> 00:26:01,083 Vous êtes raciste aussi ? 333 00:26:01,166 --> 00:26:02,625 Non, ma sœur. 334 00:26:03,166 --> 00:26:06,833 "Tous les hommes sont égaux, sauf dans leur foi." 335 00:26:06,916 --> 00:26:10,125 Bon, écoute. Ça ne va pas. 336 00:26:10,750 --> 00:26:11,958 On n'a pas le temps. 337 00:26:14,166 --> 00:26:15,583 PAPA 338 00:26:16,291 --> 00:26:19,000 Parce que je suis la seule à essayer ! 339 00:26:19,083 --> 00:26:22,416 Dis-lui de faire moins de bruit. Ma femme est là. 340 00:26:32,083 --> 00:26:34,208 - Je réessaie ? - Oui. 341 00:26:40,250 --> 00:26:42,541 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? 342 00:26:42,625 --> 00:26:46,625 Rassure-toi. Il n'y a pas eu de mariage. 343 00:26:57,625 --> 00:27:00,166 - Où vas-tu ? - Je vais chercher Lamar. 344 00:27:07,750 --> 00:27:11,333 Tu m'es précieuse, mais… 345 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 LA FOLLE 346 00:27:24,083 --> 00:27:25,583 Je ne répondrai pas. 347 00:27:29,291 --> 00:27:31,166 BARAA 348 00:27:34,375 --> 00:27:36,125 Salut, mon pote. Ça va ? 349 00:27:36,208 --> 00:27:40,958 Je ne veux pas aller au centre familial. Viens me chercher chez maman. 350 00:27:41,625 --> 00:27:43,416 Le centre familial est cool. 351 00:27:44,000 --> 00:27:46,208 Non, j'ai peur. Je ne veux pas y aller. 352 00:27:47,458 --> 00:27:51,666 Écoute. Les gens du centre sont gentils. 353 00:27:51,750 --> 00:27:54,708 Ils vont t'adorer. Et je serai là aussi. 354 00:27:54,791 --> 00:27:56,958 Tu n'as pas à avoir peur. D'accord ? 355 00:27:57,583 --> 00:28:00,208 Papa dit que le centre ne fait pas peur. 356 00:28:00,291 --> 00:28:02,458 Dis : "Je veux rester à la maison." 357 00:28:03,958 --> 00:28:06,333 - Non. - Dis-lui que tu as peur. 358 00:28:06,416 --> 00:28:08,166 Pour l'amour de Dieu, laisse-le. 359 00:28:08,666 --> 00:28:11,833 C'est inacceptable ! Arrête tes conneries ! 360 00:28:12,500 --> 00:28:15,041 - Raccroche. - Laisse-le en dehors de ça… 361 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Que se passe-t-il ? 362 00:28:40,583 --> 00:28:42,958 Ma voiture t'a fait quelque chose ? 363 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Hé. 364 00:28:48,458 --> 00:28:52,458 Tu n'as pas aimé leur nourriture ? Tu veux manger un truc délicieux ? 365 00:28:53,000 --> 00:28:54,125 Que se passe-t-il ? 366 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Assalamu alykum wa rahmatu Allah. 367 00:29:19,666 --> 00:29:22,083 Dieu, je Te demande de m'inspirer. 368 00:29:23,541 --> 00:29:25,375 Dieu, si Tu sais 369 00:29:26,583 --> 00:29:30,666 que le mariage de ma fille Razan avec Sameer 370 00:29:30,750 --> 00:29:32,125 sera bon pour elle, 371 00:29:33,166 --> 00:29:36,458 alors fais-le et donne-lui Ta bénédiction. 372 00:29:37,833 --> 00:29:40,208 Et si Tu sais qu'il est diabolique, 373 00:29:41,125 --> 00:29:42,875 ne le fais pas 374 00:29:43,833 --> 00:29:45,750 et détourne-la de ce mariage. 375 00:29:46,458 --> 00:29:49,041 Apportez-lui le meilleur, quoi que ce soit. 376 00:30:11,500 --> 00:30:12,333 Hé ! 377 00:30:13,375 --> 00:30:14,333 Viens là ! 378 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 D'où viens-tu ? 379 00:30:17,791 --> 00:30:20,791 De Dieu nous venons tous et à Lui nous retournerons. 380 00:30:29,333 --> 00:30:30,416 Je suis Mazara. 381 00:30:31,208 --> 00:30:32,833 J'ai vu la porte ouverte, 382 00:30:33,458 --> 00:30:34,875 alors je suis entré. 383 00:30:36,625 --> 00:30:37,875 Où est Abdul Aziz ? 384 00:30:38,875 --> 00:30:41,416 Mon frère, nous n'avons rien à faire ici. 385 00:30:41,500 --> 00:30:43,041 Allons ailleurs. 386 00:31:03,083 --> 00:31:06,416 Razan, ça ne s'est pas passé comme prévu, mais… 387 00:31:07,416 --> 00:31:09,083 il faut qu'on en discute. 388 00:31:09,958 --> 00:31:11,791 Razan, tu veux bien me parler ? 389 00:31:12,833 --> 00:31:14,041 Razan ! 390 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 Razan, s'il te plaît ! 391 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 Lamar ? 392 00:31:37,250 --> 00:31:38,958 Un souci, ma puce ? Ça va ? 393 00:31:39,041 --> 00:31:41,250 J'ai essayé de t'appeler. 394 00:31:41,333 --> 00:31:45,541 C'est ta faute ! Tu m'as emmenée à l'autre bout du monde. 395 00:31:45,625 --> 00:31:46,958 Pourquoi tu dis ça ? 396 00:31:47,041 --> 00:31:49,166 Pourquoi tu m'as éloignée de papa ? 397 00:31:50,083 --> 00:31:53,208 - J'ai toujours été là pour toi. - Tu as un père, toi. 398 00:31:55,250 --> 00:31:57,458 J'ai besoin de mon père dans ma vie. 399 00:31:57,541 --> 00:32:01,250 - Je veux pas de dispute comme ta famille. - On se dispute pas. 400 00:32:01,916 --> 00:32:04,375 Pourquoi tu nous as fait vivre si loin ? 401 00:32:04,458 --> 00:32:06,875 Pour pas avoir à porter l'abaya ? 402 00:32:09,083 --> 00:32:13,125 Il n'y a aucune photo de moi chez papa, comme si je n'existais pas. 403 00:32:19,958 --> 00:32:23,208 Je devrais habiter avec papa, vu que tu es occupée. 404 00:32:23,291 --> 00:32:26,166 Tu es la chose la plus importante de ma vie. 405 00:32:59,041 --> 00:33:00,791 APPEL ENTRANT DE MONA 406 00:33:11,958 --> 00:33:14,458 - Que la paix soit avec toi. - Et avec toi. 407 00:33:15,041 --> 00:33:16,416 De la part de Mme Mona. 408 00:33:21,458 --> 00:33:22,541 Merci. 409 00:33:27,458 --> 00:33:29,666 NE T'APPROCHE PAS DE MA FILLE 410 00:34:53,916 --> 00:34:54,916 Lamar. 411 00:34:55,625 --> 00:34:57,625 Lamar, ouvre. Il faut qu'on parle. 412 00:34:57,708 --> 00:34:59,958 Maman, arrête. Laisse-moi tranquille ! 413 00:35:12,458 --> 00:35:16,458 RAPPORT MÉDICAL NOM : RAZAN HASSAN MAWRUTH 414 00:35:43,041 --> 00:35:45,333 TA MÈRE ESSAIE DE ME SOUDOYER 415 00:35:47,541 --> 00:35:52,291 HEUREUSEMENT QU'ON N'A PAS CÉLÉBRÉ LE MARIAGE 416 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Lamar. 417 00:36:16,250 --> 00:36:18,458 Ouvre. C'est moi, oncle Sofyan. 418 00:36:33,500 --> 00:36:35,166 Regarde ce que je t'apporte. 419 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 On joue ? 420 00:36:40,791 --> 00:36:43,000 Allez. Change-toi et suis-moi. 421 00:36:50,333 --> 00:36:51,250 Prête ? 422 00:36:56,291 --> 00:36:57,208 Quoi ? 423 00:36:58,041 --> 00:36:58,958 Joue. 424 00:37:01,916 --> 00:37:04,625 - Lance-le. - Papa était une bonne personne ? 425 00:37:04,708 --> 00:37:08,083 - Allez, Lamar. Jouons au basket. - Réponds-moi d'abord. 426 00:37:08,166 --> 00:37:09,666 Comme tous les pères. 427 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Sois respectueuse. Allez, prête ? 428 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Tu vas jouer ou pas ? 429 00:37:20,791 --> 00:37:22,541 Il était gentil avec maman ? 430 00:37:23,125 --> 00:37:25,208 Je ne vivais pas avec eux. 431 00:37:25,291 --> 00:37:27,125 Je sais qu'il la battait. 432 00:37:29,166 --> 00:37:31,333 Je lui ai dit de pas épouser Mazen. 433 00:37:31,416 --> 00:37:33,791 Mais elle a insisté et l'a épousé. 434 00:37:33,875 --> 00:37:37,166 Elle a épousé son cousin. Comment pouvait-elle savoir ? 435 00:37:37,250 --> 00:37:39,000 Bien sûr, M. Compréhension. 436 00:37:39,625 --> 00:37:41,541 Tu vas pas l'arrêter. 437 00:37:41,625 --> 00:37:45,125 Tu veux être le père aimant et attentionné 438 00:37:45,208 --> 00:37:49,500 et moi la mère autoritaire qui se fiche du bonheur de sa fille. 439 00:37:49,583 --> 00:37:53,416 Ma mère veut tout régenter. Elle me rend dingue. 440 00:37:53,500 --> 00:37:57,500 Mais ce n'est pas le problème. Tu as décidé d'annuler notre mariage. 441 00:37:57,583 --> 00:37:59,208 Non, juste de le repousser. 442 00:37:59,291 --> 00:38:04,166 On allait se marier il y a une heure et maintenant tu veux le repousser ? 443 00:38:04,250 --> 00:38:09,250 Je suis sûr de vouloir t'épouser, mais je ne suis pas désiré. 444 00:38:14,625 --> 00:38:16,500 Et cette somme te convient. 445 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Tu plaisantes. 446 00:38:17,708 --> 00:38:19,375 Ma mère ne changera jamais. 447 00:38:19,458 --> 00:38:21,541 Tu dois être sûr de toi. 448 00:38:21,625 --> 00:38:26,208 On peut pas se disputer chaque fois que ma mère fait quelque chose. 449 00:38:26,291 --> 00:38:28,833 Tous les couples mariés se disputent. 450 00:38:28,916 --> 00:38:31,625 Tu as déjà envoyé ta femme à l'hôpital ? 451 00:38:32,500 --> 00:38:34,916 - Non. - Alors, c'est pas normal. 452 00:38:35,916 --> 00:38:36,833 Non. 453 00:38:37,583 --> 00:38:39,916 Tu as raison. Ce n'est pas normal. 454 00:38:40,000 --> 00:38:41,416 Razan ne changera pas. 455 00:38:41,500 --> 00:38:43,833 Si on refuse, elle retournera à Londres. 456 00:38:43,916 --> 00:38:45,541 On ne la reverra plus. 457 00:38:45,625 --> 00:38:48,583 C'est une menace ? Tu acceptes ou je pars ? 458 00:38:48,666 --> 00:38:51,416 - On peut jamais rien lui dire. - On devrait. 459 00:38:51,500 --> 00:38:54,666 Objectivement il n'y a rien à reprocher à ce mec. 460 00:38:54,750 --> 00:38:57,791 Ça te va que ta fille épouse un Pakistanais ? 461 00:38:58,625 --> 00:38:59,791 Il est britannique. 462 00:38:59,875 --> 00:39:03,833 Ils sont pas racistes. Maman va mal parce qu'elle a peur de sa sœur. 463 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Non, ne te mens pas, Razan. 464 00:39:05,916 --> 00:39:07,125 Me mentir ? 465 00:39:07,208 --> 00:39:08,791 Tu te mens toujours. 466 00:39:10,125 --> 00:39:12,291 Comme pour Lamar et son père. 467 00:39:12,375 --> 00:39:14,291 - Tu t'es menti. - Quoi ? 468 00:39:14,375 --> 00:39:16,250 Ça me va qu'elle voie son père. 469 00:39:16,333 --> 00:39:17,750 Ça ne me dérange pas. 470 00:39:17,833 --> 00:39:19,500 C'est un autre sujet. 471 00:39:19,583 --> 00:39:23,083 Je te parle de nous, de notre mariage. 472 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 Écoute, c'est très simple. 473 00:39:26,583 --> 00:39:31,208 Ta mère ne veut pas qu'on se marie parce que mes parents sont pakistanais. 474 00:39:31,291 --> 00:39:33,000 - C'est la vérité. - Non. 475 00:39:33,083 --> 00:39:37,416 Ma mère ne veut pas qu'on se marie juste pour me pourrir la vie. 476 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 Elle me déteste. 477 00:39:39,416 --> 00:39:42,250 J'ignore pourquoi. Depuis ma naissance. 478 00:39:42,333 --> 00:39:45,625 Quand je me réconcilie avec ma sœur, Razan gâche tout. 479 00:39:45,708 --> 00:39:48,958 - Je dis quoi à Hayatt et Mazen ? - Sérieusement ? 480 00:39:49,041 --> 00:39:50,666 Ce n'est plus sa femme. 481 00:39:51,250 --> 00:39:54,250 Mona, pense d'abord à ta fille. 482 00:40:06,291 --> 00:40:08,041 Mona ! 483 00:40:10,541 --> 00:40:13,791 Et qu'est-ce que tu as fait ? Dis-moi que tu l'as aidée. 484 00:40:16,583 --> 00:40:18,250 Qu'est-ce que mamie a fait ? 485 00:40:20,500 --> 00:40:22,875 Elle a fait de délicieux desserts. 486 00:40:28,125 --> 00:40:29,791 Ta mère ne veut pas d'aide. 487 00:40:30,833 --> 00:40:32,458 Elle fait ce qu'elle veut. 488 00:40:33,166 --> 00:40:36,625 Quand ils t'ont pris après le divorce, ça l'a rendue folle. 489 00:40:36,708 --> 00:40:40,291 On lui a demandé de se calmer et de trouver une solution. 490 00:40:40,375 --> 00:40:42,833 Mais elle n'a pas écouté. C'est ta mère. 491 00:40:42,916 --> 00:40:46,041 - Parce qu'elle n'avait pas d'avocat ? - Écoute. 492 00:40:46,708 --> 00:40:50,208 Tu devrais poser ces questions à ta mère. 493 00:40:50,291 --> 00:40:53,458 Peu importe à qui je demande, vous allez me mentir. 494 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 Pourquoi personne n'a pensé à moi ? 495 00:41:00,291 --> 00:41:03,291 Je devrais penser à ma fille et ne pas me marier. 496 00:41:03,375 --> 00:41:06,666 Quoi ? Non, j'adore Lamar. Elle est comme ma fille. 497 00:41:06,750 --> 00:41:08,750 C'est dur d'épouser une mère. 498 00:41:08,833 --> 00:41:10,458 D'où tu sors ça ? 499 00:41:10,541 --> 00:41:13,791 Je veux un homme qui nous accepte toutes les deux. 500 00:41:13,875 --> 00:41:16,583 Pas quelqu'un qui utilise ma mère comme excuse. 501 00:41:16,666 --> 00:41:18,875 Que vas-tu dire à ton père raciste ? 502 00:41:19,375 --> 00:41:22,250 Parce qu'il a dit que ta famille nous méprise ? 503 00:41:22,833 --> 00:41:24,458 Ça fait de lui un raciste ? 504 00:41:25,375 --> 00:41:27,500 Il n'a pas tort. Ils nous méprisent. 505 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 - Regarde ton chauffeur. - Quoi ? 506 00:41:30,000 --> 00:41:33,458 - Tu lui donnes des restes. - Tout le monde fait ça. 507 00:41:33,541 --> 00:41:35,333 Tu l'appelles pas par son nom. 508 00:41:35,416 --> 00:41:38,083 - Parce que son vrai nom est Sofyan. - Oui. 509 00:41:38,166 --> 00:41:41,000 C'est perturbant d'avoir deux Sofyan. 510 00:41:41,791 --> 00:41:42,625 Allez. 511 00:41:42,708 --> 00:41:46,708 Si Abdul Aziz n'était pas pakistanais, tu t'en ficherais. 512 00:41:49,750 --> 00:41:52,625 Je me bats contre ma famille, contre ma fille 513 00:41:52,708 --> 00:41:54,916 et contre le monde pour t'épouser. 514 00:41:55,000 --> 00:41:58,291 Et tu me parles du nom d'Abdul Aziz. 515 00:41:58,375 --> 00:42:00,125 Il s'appelle Sofyan ! 516 00:42:04,375 --> 00:42:08,666 Écoute. Je dis juste que de l'extérieur, on dirait… 517 00:42:08,750 --> 00:42:11,125 Peut-être que tu ne veux pas m'épouser. 518 00:42:11,875 --> 00:42:14,375 Tu as dit oui parce que je t'ai proposé. 519 00:42:14,458 --> 00:42:15,375 Non. 520 00:42:15,458 --> 00:42:19,625 Dès que je t'ai rencontrée, j'ai su que tu étais la bonne personne. 521 00:42:20,166 --> 00:42:22,666 Mais tu ne m'as pas demandé en mariage. 522 00:42:27,958 --> 00:42:29,666 Ton père a raison. 523 00:42:30,625 --> 00:42:32,041 C'est une mauvaise idée. 524 00:42:32,625 --> 00:42:34,958 Non, ce n'est pas ce que je veux. 525 00:42:35,541 --> 00:42:39,500 Il vaut mieux que tu rentres à Londres pour épouser une Pakistanaise 526 00:42:39,583 --> 00:42:41,583 qui trouve que tu es un bon parti. 527 00:43:00,000 --> 00:43:01,291 Je te cherchais. 528 00:43:02,083 --> 00:43:03,041 Je suis là. 529 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 Je veux que tu saches 530 00:43:05,875 --> 00:43:10,000 qu'on se soucie plus de ton bonheur que de quiconque. 531 00:43:11,458 --> 00:43:13,208 Sameer est un type bien. 532 00:43:16,125 --> 00:43:17,666 Vous avez ma bénédiction. 533 00:43:17,750 --> 00:43:19,250 Félicitations. 534 00:43:33,625 --> 00:43:35,208 Elle est incontrôlable. 535 00:43:35,291 --> 00:43:37,500 Il est britannique et musulman. 536 00:43:38,000 --> 00:43:41,833 - Ils viennent du Pakistan. - Vous disiez que mon fils la battait. 537 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 On sait que c'était de la faute de ta fille. 538 00:43:44,750 --> 00:43:48,333 - Elle l'a laissé la frapper. - C'est vrai. 539 00:43:48,416 --> 00:43:50,916 Elle nous a fait culpabiliser et a divorcé. 540 00:43:51,000 --> 00:43:53,291 Il vous a laissé la garde. 541 00:43:53,375 --> 00:43:55,958 Il ne voulait pas contrarier la famille. 542 00:43:56,041 --> 00:43:57,791 Je ne veux pas non plus. 543 00:43:57,875 --> 00:44:00,666 Elle a pris sa fille et est partie loin de lui. 544 00:44:00,750 --> 00:44:02,875 Et maintenant, un étranger l'élève ? 545 00:44:02,958 --> 00:44:06,000 Tu ne sais pas à quel point Razan est difficile. 546 00:44:06,083 --> 00:44:07,375 Tu es sa mère. 547 00:44:08,083 --> 00:44:11,416 Hayatt, ne laisse pas nos enfants se mettre entre nous. 548 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 Mon Dieu. 549 00:47:19,916 --> 00:47:22,541 Sous-titres : Amaury Pinos