1 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 JABATAN KEHAKIMAN SIJIL PENCERAIAN 2 00:00:30,458 --> 00:00:34,041 - Kegagalan buat kamu gembira? - Tak. Apa kata saya bunuh diri sekarang? 3 00:00:36,208 --> 00:00:38,958 Bercerai bukan kegagalan, tapi menjalinkan hubungan 4 00:00:39,041 --> 00:00:41,916 yang menyakiti saya dan anak saya untuk puaskan hati orang lain. 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,666 Hayatt. 6 00:00:56,750 --> 00:01:00,250 Kamu satu-satunya adik kakak. Jangan biar anak-anak kita buat begini. 7 00:01:01,041 --> 00:01:02,875 Jawablah dengan munasabah. 8 00:01:03,375 --> 00:01:06,083 Jangan telefon saya! Saya tiada kakak! 9 00:01:30,625 --> 00:01:32,875 Tolonglah, Areej. Ini pengebumian ayah. 10 00:01:32,958 --> 00:01:36,833 Saya takkan tanya kenapa kalian bergaduh. Saya risaukan kalian. 11 00:01:36,916 --> 00:01:38,750 Kalian cuma ada satu sama lain. 12 00:01:39,625 --> 00:01:41,416 Adakah itu menyenangkan Tuhan? 13 00:01:42,041 --> 00:01:44,583 Atau ayah awak. Moga rohnya dicucuri rahmat. 14 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 - Moga rohnya dicucuri rahmat. - Moga rohnya dicucuri rahmat. 15 00:01:47,125 --> 00:01:49,333 Moga Tuhan merahmati adik-beradik saya. 16 00:01:49,416 --> 00:01:51,500 Saya nampak arwah ayah saya dalam diri mereka. 17 00:02:16,291 --> 00:02:19,333 Itu dia. Macam mana kalau anak-anak awak bercerai? 18 00:02:20,958 --> 00:02:22,416 Pergi, Areej. 19 00:02:24,291 --> 00:02:26,000 Baiklah. 20 00:02:31,958 --> 00:02:33,250 Takziah. 21 00:02:33,833 --> 00:02:35,541 Terima kasih, sayang. 22 00:02:36,083 --> 00:02:38,208 - Bersabarlah. - InsyaAllah. 23 00:02:43,458 --> 00:02:46,125 Semoga rohnya dicucuri rahmat. Bertabahlah. 24 00:02:56,666 --> 00:03:01,958 CRASHING EID 25 00:03:23,083 --> 00:03:24,916 - Helo? - Abdul Aziz. 26 00:03:25,000 --> 00:03:28,250 - Bawa sawat injak dari bilik stor. - Ya, puan. 27 00:03:29,500 --> 00:03:33,041 - Dia dah telefon tukang kebun? - Kamu dah telefon tukang kebun? 28 00:03:33,666 --> 00:03:35,750 - Dia akan datang petang nanti. - Okey. 29 00:03:37,000 --> 00:03:39,041 Apabila sawat injak itu di sini, gunakannya. 30 00:03:39,125 --> 00:03:41,666 Jangan jadikannya rak skarf macam ayah kamu. 31 00:03:41,750 --> 00:03:44,708 Dia mesti sebut ayah kamu dalam setiap ayat, bukan? 32 00:03:44,791 --> 00:03:47,791 Sudah tentu, sebab dia gantung skarfnya, bukan saya. 33 00:03:50,166 --> 00:03:53,458 - Mana duit raya saya? - Kamu terlalu tua untuk itu. 34 00:03:53,541 --> 00:03:56,291 - Ya? Duit tunai 500 ini pula? - Untuk keluarga mak. 35 00:03:57,666 --> 00:03:59,791 - Duit tunai 100 pula? - Untuk keluarga ayah! 36 00:03:59,875 --> 00:04:01,375 Saya bantah jika saya jadi ayah. 37 00:04:01,958 --> 00:04:04,375 Atau ayah takut dengan dia? 38 00:04:05,416 --> 00:04:06,416 Aku sayang dia 39 00:04:06,500 --> 00:04:08,458 Aku juga sayang kampung halaman keluarganya 40 00:04:09,333 --> 00:04:11,916 - Kenapa? - Dia terlalu tua untuk bermain cinta. 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 Ingat, kalian sedang berpuasa. 42 00:04:14,208 --> 00:04:15,791 Okey, jumpa nanti. 43 00:04:15,875 --> 00:04:17,708 - Ya, jaga diri. - Selamat tinggal. 44 00:04:18,666 --> 00:04:21,125 - Nak saya tulis? - Tak, tulisan awak teruk. 45 00:04:22,083 --> 00:04:24,916 Ingat tak semasa kamu jatuh cinta pada gadis Inggeris itu? 46 00:04:25,000 --> 00:04:28,041 Mak, saya lapan tahun. Okey? Ini tak sama. 47 00:04:28,833 --> 00:04:31,208 Tapi ia sangat menyedihkan bagi kamu. 48 00:04:32,541 --> 00:04:35,750 Mak tahu tak? Cuaca sangat panas di sini. 49 00:04:35,833 --> 00:04:37,500 Mak pasti suka cuacanya. 50 00:04:39,583 --> 00:04:42,750 Mak cuma nak kamu dengar cakap dia. Okey? 51 00:04:43,458 --> 00:04:45,041 Saya tak nak dengar. 52 00:04:45,541 --> 00:04:49,750 Bagaimana kalau Razan macam keluarga dia dan pandang rendah kepada kamu juga? 53 00:04:49,833 --> 00:04:51,166 Apa kita nak buat? 54 00:04:53,583 --> 00:04:57,958 Beritahu ayah, Razan tak rasis. 55 00:04:58,041 --> 00:04:59,291 Okey? 56 00:04:59,375 --> 00:05:00,916 Cakap nanti. 57 00:05:20,208 --> 00:05:21,458 Apa kamu buat? 58 00:05:21,541 --> 00:05:23,916 Tiada apa-apa. Saya nak ke rumah ayah. 59 00:05:24,000 --> 00:05:27,083 - Saya sedang bersiap. - Oh. Wah! 60 00:05:27,166 --> 00:05:28,666 Betulkah? Sekali lagi? 61 00:05:28,750 --> 00:05:32,250 - Ya, saya nak jumpa calon pelamar. - Calon pelamar? 62 00:05:36,458 --> 00:05:39,000 - Saya tak sangka mak terpedaya. - Bodoh. 63 00:05:39,625 --> 00:05:41,166 Saya ada buka puasa di rumah Nenek Hayatt 64 00:05:41,250 --> 00:05:43,333 dan hari ini hari jadi Lina, anak Mak Cik Joud. 65 00:05:44,250 --> 00:05:46,416 Yang penting kamu gembira. 66 00:05:47,125 --> 00:05:49,458 Saya tahu. Dah banyak kali mak cakap. 67 00:05:50,916 --> 00:05:54,500 Ya, mak mahu anak mak berbaik dengan ayahnya. 68 00:05:55,000 --> 00:05:58,083 Oh, ya. Mak suka hubungan istimewa kamu dengan nenek. 69 00:06:00,291 --> 00:06:01,166 Okey. 70 00:06:02,041 --> 00:06:03,291 Apa yang kamu akan pakai? 71 00:06:06,458 --> 00:06:07,708 Tunjuklah! 72 00:06:08,500 --> 00:06:09,416 Mak. 73 00:06:10,416 --> 00:06:11,375 Saya sayang mak. 74 00:06:13,333 --> 00:06:16,833 Tapi saya rasa mak tak tahu etika pakaian di rumah ayah. 75 00:06:16,916 --> 00:06:18,916 Betulkah? Nenek pula tahu? 76 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Mak. 77 00:06:21,458 --> 00:06:22,833 Hubungan istimewa kami… 78 00:06:22,916 --> 00:06:25,666 Fahamlah yang kamu pilih pakaian sendiri. 79 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 Saya pilih pakaian yang sesuai dengan tempat yang saya mahu pergi. 80 00:06:29,416 --> 00:06:30,958 Saya tak nak menonjol sangat. 81 00:06:31,041 --> 00:06:33,666 - Saya nak mereka suka saya. - Mereka akan suka bila mereka kenal kamu. 82 00:06:34,500 --> 00:06:37,583 Tiada siapa boleh arahkan kamu pakai apa. 83 00:06:37,666 --> 00:06:39,833 Kamu makan dan pakai apa yang kamu suka. 84 00:06:39,916 --> 00:06:42,541 Tak, mak. Datuk kata, "Makan apa yang kamu suka 85 00:06:42,625 --> 00:06:44,291 dan pakai apa yang menggembirakan orang." 86 00:06:48,541 --> 00:06:49,583 Okey. 87 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 Telefon mak apabila kamu sampai. 88 00:06:53,583 --> 00:06:56,208 Saya akan telefon mak apabila mereka kurung saya. 89 00:06:56,291 --> 00:06:58,958 Mak, kenapa ini? Saya sudah lewat! 90 00:07:00,208 --> 00:07:02,583 Mak tak lucu, sudahlah. Sekarang bukan masanya. 91 00:07:26,583 --> 00:07:28,208 AWAK NAK BERBORAK? 92 00:07:28,291 --> 00:07:30,750 BOLEH KITA BERBORAK? 93 00:07:33,750 --> 00:07:36,500 Awak akan jumpa ibu Baraa di pusat. 94 00:07:37,208 --> 00:07:39,166 Macam mana kalau dia suruh saya beli barang? 95 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Patutkah saya beli? 96 00:07:41,125 --> 00:07:44,083 Tiada lagi provokasi. Lawatan akan dibuat di pusat. 97 00:07:44,166 --> 00:07:45,958 Jangan hubungi dia lagi. 98 00:07:46,041 --> 00:07:48,333 Ya, Khaled. Saya dah tahu. 99 00:07:50,000 --> 00:07:51,791 Okey, bila saya boleh jemput dia untuk Hari Raya? 100 00:07:51,875 --> 00:07:53,666 Pada 29 Ramadan. 101 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 Okey. 102 00:07:56,166 --> 00:07:58,458 Okey. Terima kasih, Khaled. Selamat tinggal. 103 00:08:17,541 --> 00:08:21,666 Pak cik lelaki. Pak cik menakutkan kucing. Tapi wanita tak menakutkan pak cik. 104 00:08:24,666 --> 00:08:25,875 SI GILA 105 00:08:31,208 --> 00:08:33,125 Pak cik pasti pak cik tak takut? 106 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Dengar lagu ini. Pak cik teringat Baraa. 107 00:08:40,791 --> 00:08:44,458 Aku dah kembali, sayang 108 00:08:46,708 --> 00:08:51,416 Untuk memberitahumu aku tak tahan lagi 109 00:08:52,416 --> 00:08:58,208 Tak kira sejauh mana aku pergi 110 00:08:58,875 --> 00:09:03,791 Kau bersamaku dengan hatimu 111 00:09:04,416 --> 00:09:06,541 Ayuh! Azan akan berkumandang. 112 00:09:08,250 --> 00:09:10,166 Adakah itu saya, Nenek Hayyat? 113 00:09:12,166 --> 00:09:13,000 Tidak. 114 00:09:14,041 --> 00:09:17,125 Kamu ada gambar dengan ayah kamu di tempat yang sama. 115 00:09:17,208 --> 00:09:18,083 Betulkah? 116 00:09:18,625 --> 00:09:19,500 Di mana? 117 00:09:20,708 --> 00:09:22,333 Mungkin mak kamu ada gambarnya. 118 00:09:26,541 --> 00:09:30,708 Kenapa dia setuju dulu dan tiba-tiba dia menentang saya? 119 00:09:30,791 --> 00:09:33,166 Apa dia kata? 120 00:09:34,833 --> 00:09:37,083 Beginilah, tiada apa-apa yang penting. 121 00:09:37,708 --> 00:09:40,291 Okey? Cuma kita berbeza. 122 00:09:41,416 --> 00:09:44,375 - Saya tahu cara pujuk mak awak. - Ia boleh pujuk ayah awak? 123 00:09:46,041 --> 00:09:49,375 Kita selesaikan masalah ibu bapa awak dulu dan apabila kita balik London, 124 00:09:49,458 --> 00:09:50,833 kita pujuk ayah saya. 125 00:09:51,416 --> 00:09:52,333 Okey. 126 00:09:55,083 --> 00:09:56,916 Apa maksud dia "berbeza"? 127 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 Apa kata awak cakap dengan mak awak, dari hati ke hati? 128 00:10:01,208 --> 00:10:02,916 Awak dah jumpa mak saya? 129 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Dia tiada hati. 130 00:10:06,666 --> 00:10:09,791 Awak dah beritahu dia keluarga saya tak pandang rendah kepada awak? 131 00:10:10,875 --> 00:10:12,500 Okey, mari cakap tentang ayah saya. 132 00:10:12,583 --> 00:10:16,208 Awak perlu beritahu dia perkara sebenar, tapi jangan beritahu dia semuanya. 133 00:10:16,291 --> 00:10:19,041 Beritahu dia mak menentang sebab dia takut dengan adiknya, 134 00:10:19,125 --> 00:10:21,750 memandangkan saya kahwini anak saudara mak, faham? 135 00:10:23,208 --> 00:10:24,750 AYAH PESANAN TEKS 136 00:10:27,625 --> 00:10:28,666 Awak tak nak jawab? 137 00:10:32,250 --> 00:10:33,708 Saya akan telefon dia semula. 138 00:10:42,750 --> 00:10:45,666 Saya akan cakap dengan dia apabila dia dah tenang. 139 00:10:49,291 --> 00:10:52,125 - Di mana Lamar? - Dia pergi ke rumah ayahnya. 140 00:10:55,541 --> 00:10:57,875 Saya tak kisah. Saya nak dia jumpa ayahnya. 141 00:10:57,958 --> 00:10:58,916 Betulkah? 142 00:11:04,208 --> 00:11:07,208 Sejujurnya, saya risau mereka takkan terima dia. 143 00:11:07,291 --> 00:11:09,250 Dah lama mereka tak jumpa dia. 144 00:11:09,333 --> 00:11:12,375 Saya pasti mereka berlembut dengan dia dan berseronok. 145 00:11:12,458 --> 00:11:15,458 - Betulkah? - Ya, dia budak yang baik. 146 00:11:16,208 --> 00:11:19,541 Saya harap kita boleh dapat anak perempuan seperti Lamar. 147 00:11:30,416 --> 00:11:31,750 Atau kita boleh bela kucing. 148 00:11:35,375 --> 00:11:36,333 Razan. 149 00:11:41,833 --> 00:11:42,708 Awak okey? 150 00:11:45,458 --> 00:11:47,708 Sameer, saya dah 34 tahun. 151 00:11:47,791 --> 00:11:50,958 Kalau awak nak anak, kita patut buat anak sekarang. 152 00:11:51,041 --> 00:11:54,708 Baiklah. Kita selesaikan satu demi satu masalah. Okey? 153 00:11:55,583 --> 00:11:56,708 Pelayan. 154 00:12:00,750 --> 00:12:01,875 Saya nak bil. 155 00:12:02,458 --> 00:12:04,291 Yang ini untuk dibawa pulang. 156 00:12:04,375 --> 00:12:06,458 Saya akan berinya kepada Abdul Aziz. 157 00:12:08,750 --> 00:12:09,708 Layla! 158 00:12:10,791 --> 00:12:13,125 - Nama awak cantik. - Terima kasih. 159 00:12:26,291 --> 00:12:28,250 PAK CIK GHOLAM 160 00:12:46,666 --> 00:12:49,708 - Helo. - Assalamualaikum, Razan! 161 00:12:49,791 --> 00:12:51,333 Waalaikumussalam, pak cik. 162 00:12:51,875 --> 00:12:53,666 Awak cari Sameer? 163 00:12:56,083 --> 00:12:58,583 Awak bercakap dengan saya di dalam tandas? 164 00:12:58,666 --> 00:13:00,833 Sudah tentu tidak! 165 00:13:04,375 --> 00:13:07,666 Tolonglah, Razan. Jangan ganggu anak saya. 166 00:13:10,291 --> 00:13:12,000 Awak tahu saya tak dominan. 167 00:13:12,833 --> 00:13:17,958 Sejujurnya, saya tak sangka Sameer akan teruskan perkahwinan ini. 168 00:13:19,166 --> 00:13:20,291 Mengapa tidak? 169 00:13:20,916 --> 00:13:26,083 Saya pasti awak faham betapa sukarnya mengahwini seseorang yang ada anak. 170 00:13:28,541 --> 00:13:29,833 Tidak. 171 00:13:29,916 --> 00:13:32,250 Awak pernah kahwini orang yang ada anak? 172 00:13:36,041 --> 00:13:39,041 Awak nampak sibuk dan saya dah cakap apa yang perlu. 173 00:13:39,125 --> 00:13:43,833 Pak Cik Ghulam, saya jamin anak saya tanggungjawab saya, bukan dia. 174 00:13:43,916 --> 00:13:45,666 Awak cakap ini sekarang. 175 00:13:45,750 --> 00:13:50,833 Lebih baik Sameer kahwini wanita Pakistan tanpa anak. 176 00:13:50,916 --> 00:13:54,375 Seseorang yang akan merasai perkahwinan kali pertama. 177 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 Seseorang yang muda. 178 00:13:56,833 --> 00:13:59,666 Awak tahu saya dan Sameer sebaya, bukan? 179 00:13:59,750 --> 00:14:02,416 Lelaki sentiasa lebih muda daripada wanita sebayanya. 180 00:14:02,500 --> 00:14:05,000 Mengarut! Itu tak benar! 181 00:14:05,083 --> 00:14:06,833 Saya tak nak cakap lagi. 182 00:14:06,916 --> 00:14:10,041 Tapi bandingkan Brad Pitt dengan Jennifer Aniston. 183 00:14:10,125 --> 00:14:12,375 Brad Pitt tak perlukan pembedahan plastik. 184 00:14:13,041 --> 00:14:15,375 Begitu juga Jennifer Aniston, tapi awak tahu tak? 185 00:14:15,458 --> 00:14:17,083 Wanita tak dibenarkan menjadi tua! 186 00:14:17,166 --> 00:14:18,500 Saya mesti pergi. 187 00:14:20,291 --> 00:14:23,083 Apa? Awak nak mati? Awak tak boleh tunggu? 188 00:14:23,166 --> 00:14:25,250 Tak bolehkah saya berehat di bilik air? 189 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Sameer. 190 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Awak pasti awak mahu berkahwin? 191 00:14:34,875 --> 00:14:36,708 Awak mahu kahwini saya? 192 00:14:37,416 --> 00:14:38,541 Awak atau Dua Lipa. 193 00:14:40,208 --> 00:14:43,166 Razan, saya datang dari London untuk kahwini awak. 194 00:14:45,666 --> 00:14:47,583 - Terima kasih, Layla. - Apa ini? 195 00:14:48,916 --> 00:14:53,041 Saya takkan beri baki makanan kepada Abdul Aziz. 196 00:14:53,625 --> 00:14:56,083 - Saya pasti awak setuju, bukan? - Apa saja. Dengar… 197 00:14:56,166 --> 00:15:00,375 - Awak akan berikan dia baki makanan awak? - Saya takkan berikan dia apa-apa. Dengar. 198 00:15:02,000 --> 00:15:03,833 Kita akan berkahwin sekarang. 199 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Betulkah? 200 00:15:09,958 --> 00:15:12,916 Saya lari dan empat lelaki mengejar saya! 201 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 - Sedapnya. - Bagus. 202 00:15:14,541 --> 00:15:15,458 Betulkah? 203 00:15:16,083 --> 00:15:19,625 Lulu, bagaimana kehidupan di London? Beritahu kami. 204 00:15:20,208 --> 00:15:21,333 Teruk. 205 00:15:26,250 --> 00:15:29,000 Saya bergurau. Bagus. 206 00:15:29,083 --> 00:15:32,916 Kawan-kawan saya kata sekolah di sana bercampur. 207 00:15:33,000 --> 00:15:34,833 Berapa umur kawan-kawan kamu? 208 00:15:34,916 --> 00:15:36,416 Ya, betul. 209 00:15:36,500 --> 00:15:39,458 Kawan-kawan kamu melawat kamu di rumah? 210 00:15:41,875 --> 00:15:44,666 Mak cik tak rasa sekolah campur lebih baik? 211 00:15:44,750 --> 00:15:47,083 Ia membolehkan kita mengenali lelaki… 212 00:15:47,166 --> 00:15:49,416 Mana Fatima? Dia dah makan atau tak? 213 00:15:49,500 --> 00:15:50,750 Ya. Saya tidurkan dia. 214 00:15:51,500 --> 00:15:53,750 London tak sama macam di sini. 215 00:15:53,833 --> 00:15:59,333 Orang di sana tak macam kita. Mereka agak berbeza daripada kita. 216 00:15:59,416 --> 00:16:02,875 Ayah nak ambil sesuatu dari dapur. 217 00:16:02,958 --> 00:16:05,625 Habiskan makanan kamu. Ayah akan kembali. 218 00:16:05,708 --> 00:16:06,958 Makanlah! 219 00:16:08,000 --> 00:16:09,458 Tak, hidup tak berbeza. 220 00:16:09,541 --> 00:16:13,000 Apa yang betul atau salah tak berubah, sama ada di sini atau di sana. 221 00:16:13,083 --> 00:16:14,541 Tolong tuangkan yogurt. 222 00:16:27,666 --> 00:16:29,791 Terima kasih. Satu lagi untuk Lina. 223 00:16:33,791 --> 00:16:35,541 Bagaimana dengan mak cik? 224 00:16:36,666 --> 00:16:38,250 Begitulah keluarga Razan. 225 00:16:38,875 --> 00:16:40,791 - Sentiasa… - Airnya sejuk? 226 00:16:40,875 --> 00:16:42,625 Lihat jika airnya sejuk. 227 00:16:50,083 --> 00:16:51,416 Itu keluarga Razan. 228 00:16:52,125 --> 00:16:53,875 - Tiada peraturan, tiada… - Layth? 229 00:16:54,375 --> 00:16:56,000 Awak nak Vimto? 230 00:16:57,333 --> 00:16:59,541 Tuangkan satu lagi Vimto untuk Layth. 231 00:17:15,750 --> 00:17:18,083 Ayah mereka terlalu berlembut semasa mereka kecil. 232 00:17:18,166 --> 00:17:19,541 Apabila mereka dewasa, 233 00:17:19,625 --> 00:17:23,791 mereka menentang ibu bapa mereka. Kerana tiada lelaki sejati. 234 00:17:23,875 --> 00:17:26,125 Tak, nak, kamu salah. 235 00:17:26,208 --> 00:17:30,875 Seluruh keluarga, termasuk kakak mak, menentang Razan. 236 00:17:30,958 --> 00:17:34,125 Dia dirasuk syaitan dan buat sesuka hati. 237 00:17:36,791 --> 00:17:39,333 Kalau ayah sayang saya, kenapa ayah tak pernah telefon? 238 00:17:39,416 --> 00:17:44,125 Ayah benarkan kamu ikut mak supaya kamu tak jauh daripada dia. 239 00:17:44,208 --> 00:17:46,041 Tapi lihatlah cara dia besarkan kamu. 240 00:17:50,666 --> 00:17:54,500 Selamat hari jadi! 241 00:17:56,833 --> 00:17:59,583 Jangan salahkan aku 242 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Atau diriku sekarang 243 00:18:06,041 --> 00:18:08,958 Hidup telah membawaku 244 00:18:10,250 --> 00:18:12,958 Ke tempat yang tak diingini 245 00:18:14,166 --> 00:18:17,625 Jangan melawanku 246 00:18:19,041 --> 00:18:21,750 Hanya kerana aku berbeza 247 00:18:23,375 --> 00:18:25,833 Aku sama seperti kamu semua 248 00:18:27,541 --> 00:18:29,750 Menderita dalam diam 249 00:18:29,833 --> 00:18:33,291 Helo? Assalamualaikum. Ini nombor telefon Sheikh Khaled? 250 00:18:33,375 --> 00:18:36,166 Sheikh Khaled? Bagaimana awak kenal Khaled? 251 00:18:36,250 --> 00:18:39,958 Tak kenal. Saya dapat nombor dia dalam talian. Saya perlukan tok kadi. 252 00:18:40,041 --> 00:18:44,875 Awak fikir saya bodoh? Siapa yang berkahwin pada bulan Ramadan? 253 00:18:44,958 --> 00:18:46,708 Saya. Ramadan bulan yang diberkati. 254 00:18:46,791 --> 00:18:49,375 Sejak bila perempuan mencari tok kadi? 255 00:18:49,458 --> 00:18:53,416 Jika awak telefon lagi, saya sumpah saya akan… 256 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 Berambuslah! 257 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Tiada rezeki? 258 00:19:03,083 --> 00:19:05,208 Mungkin semua sibuk sebab Hari Raya? 259 00:19:07,041 --> 00:19:08,958 Apa yang perempuan ini mahu… 260 00:19:09,666 --> 00:19:10,875 AYAH 261 00:19:13,500 --> 00:19:14,833 Sekejap. 262 00:19:25,375 --> 00:19:26,291 Helo? 263 00:19:26,375 --> 00:19:27,875 Hei, Razan. Kamu di mana? 264 00:19:27,958 --> 00:19:29,833 Saya bawa Sameer buka puasa. 265 00:19:30,500 --> 00:19:33,458 Kami di tempat awam, dikelilingi orang ramai. 266 00:19:33,541 --> 00:19:37,875 Ya, ayah tahu, sayang. Adakah kamu takkan lupakannya? 267 00:19:38,583 --> 00:19:39,875 Sayang, dengar sini. 268 00:19:41,166 --> 00:19:44,916 Kawan ayah kata kawan isterinya seorang ahli psikologi 269 00:19:45,000 --> 00:19:46,458 dan dia ada pusat penyelidikan. 270 00:19:55,416 --> 00:19:56,416 Helo? Razan? 271 00:19:56,500 --> 00:19:58,000 Ya, ayah. Saya mendengar. 272 00:19:59,541 --> 00:20:00,666 Ayah. 273 00:20:02,625 --> 00:20:06,041 Saya tak nak kerja dalam penyelidikan atau di klinik. 274 00:20:06,125 --> 00:20:08,458 Saya nak kerja saya di London. 275 00:20:08,541 --> 00:20:12,291 Buat kajian akademik. Itulah tugas saya. 276 00:20:16,333 --> 00:20:18,125 ARAB SAUDI 277 00:20:20,208 --> 00:20:23,708 Kami cuma risaukan kamu. Kami mahu kamu berdekatan. 278 00:20:23,791 --> 00:20:25,541 Kamu sudah lama duduk jauh. 279 00:20:25,625 --> 00:20:28,000 Macam mana kalau sesuatu berlaku kepada kamu? 280 00:20:28,083 --> 00:20:30,083 Ayah, tak ada bezanya. 281 00:20:30,166 --> 00:20:33,541 Tiada siapa tolong saya apabila sesuatu berlaku di sini. 282 00:20:35,791 --> 00:20:39,000 Saya akan letak telefon. Saya perlu pergi. Cakap nanti. 283 00:20:42,291 --> 00:20:47,666 SAYA SAEED, TOK KADI PERKAHWINAN. UNTUK JANJI TEMU, HANTAR MESEJ. 284 00:20:48,250 --> 00:20:50,958 SAYA PERLUKAN JANJI TEMU SEKARANG. 285 00:20:51,041 --> 00:20:52,583 Sekarang. 286 00:20:55,083 --> 00:20:56,541 Saya dah jumpa tok kadi. 287 00:20:56,625 --> 00:20:58,125 Kita ada 55 minit. 288 00:21:11,375 --> 00:21:12,333 Enam. 289 00:21:23,416 --> 00:21:25,833 Hei, jangan terburu-buru. 290 00:21:25,916 --> 00:21:26,875 Ya. 291 00:21:28,125 --> 00:21:30,875 Maafkan kami. Kami perlukan dua minit, okey? 292 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 Apa maksud awak? 293 00:21:33,291 --> 00:21:35,708 Mereka semua sibuk dengan persiapan Hari Raya. 294 00:21:38,458 --> 00:21:40,333 Mari kita berkahwin di UK. 295 00:21:40,416 --> 00:21:44,458 Tapi kita di rumah tok kadi. Kenapa tunggu? Awak dah ubah fikiran? 296 00:21:44,541 --> 00:21:45,500 - Tidak. - Jadi? 297 00:21:45,583 --> 00:21:46,833 - Okey. - Okey apa? 298 00:21:46,916 --> 00:21:48,458 Mari… Betul cakap awak. 299 00:21:54,000 --> 00:21:57,500 Ambil abaya isteri saya. Tutup diri awak dengannya. 300 00:21:57,583 --> 00:21:59,250 Pulangkan apabila selesai. 301 00:22:26,083 --> 00:22:29,125 Keluarga awak akan datang? Saksi-saksi akan datang? 302 00:22:32,333 --> 00:22:35,000 Tentu mereka dalam perjalanan. Biar saya periksa. 303 00:22:39,833 --> 00:22:42,916 Saya akan hantar lokasi sekarang. Datang sekarang. 304 00:22:44,333 --> 00:22:45,541 Okey, selamat tinggal. 305 00:22:48,708 --> 00:22:50,125 Kita perlukan satu lagi. 306 00:22:56,208 --> 00:22:57,708 Awak nak telefon siapa? 307 00:23:06,750 --> 00:23:08,083 - Helo? - Helo. 308 00:23:08,166 --> 00:23:10,333 Sofyan, kakak perlukan kamu segera. 309 00:23:10,833 --> 00:23:13,541 Saya sedang bersenam. Terkejut tak? Adakah saya perlu turun? 310 00:23:13,625 --> 00:23:14,916 Tidak. Tak apa. 311 00:23:16,083 --> 00:23:18,666 - Beginilah. Turun. - Kakak di mana? 312 00:23:20,083 --> 00:23:24,250 Sofyan, kakak akan berkahwin dan kakak perlukan saksi. Datang sini. 313 00:23:24,333 --> 00:23:26,416 Tolong aku, Tuhan. 314 00:23:29,333 --> 00:23:31,916 - Helo? - Cakap betul-betul. Di mana kakak? 315 00:23:32,000 --> 00:23:34,458 Kakak di rumah tok kadi. Nak kakak hantar lokasi? 316 00:23:34,541 --> 00:23:35,708 Kakak dah gila? 317 00:23:35,791 --> 00:23:37,875 Baiklah, cakap saja kamu tak nak datang. 318 00:23:43,458 --> 00:23:45,416 - Pegang tangga. - Saya pegang. 319 00:23:45,500 --> 00:23:48,291 - Dengan dua-dua tangan. - Ya. Cepatlah. 320 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Baiklah. 321 00:23:50,125 --> 00:23:51,458 Mari lihat… 322 00:23:52,416 --> 00:23:53,708 Ada apa? 323 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 - Anak perempuan kalian. - Kenapa? 324 00:23:57,416 --> 00:23:58,958 - Dia akan berkahwin. - Apa? 325 00:23:59,833 --> 00:24:02,833 - Tidak! - Pegang tangga, bukan ayah! 326 00:24:02,916 --> 00:24:04,166 Kenapa awak lepaskan? 327 00:24:04,250 --> 00:24:06,041 Kepala saya terkena lampu! 328 00:24:06,125 --> 00:24:08,750 Saya ingat kita dah bincang hal ini. 329 00:24:08,833 --> 00:24:11,791 - Mari pergi. - Awak berikan dia harapan, bukan? 330 00:24:11,875 --> 00:24:12,958 Ayuh, Sofyan! 331 00:24:13,500 --> 00:24:15,666 - Awak tak pernah belajar. - Pegang tangga. 332 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Itu saksinya. 333 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 Tiada ayah dan tiada saksi. 334 00:24:48,875 --> 00:24:50,708 Perkahwinan apa ini? 335 00:24:51,541 --> 00:24:54,583 - Ayah nak ke mana? - Ambil kakak kamu dari rumah tok kadi. 336 00:24:55,416 --> 00:24:57,166 Kamu tahu alamat dia? 337 00:24:58,041 --> 00:24:59,541 Telefon kakak kamu. 338 00:24:59,625 --> 00:25:01,250 Dia tak jawab. 339 00:25:01,333 --> 00:25:04,333 - Telefon lelaki dungu itu. - Saya tiada nombor dia. 340 00:25:24,666 --> 00:25:27,458 Jika bukan mak kamu, kakak kamu masalahnya. 341 00:25:28,875 --> 00:25:31,416 - Mari masuk. - Tak, ayah tak nak masuk. 342 00:25:32,750 --> 00:25:35,875 - Ayah takut? - Sudah tentu tidak. Apa maksud kamu? 343 00:25:36,583 --> 00:25:39,500 - Kalau begitu, masuklah. - Okey, kamu masuk dulu. 344 00:25:48,166 --> 00:25:51,000 Awak ada nasihat untuk pasangan berkahwin, sheikh? 345 00:25:51,083 --> 00:25:54,625 Memandangkan awak sudah di sini, dah terlambat untuk nasihat. 346 00:25:55,541 --> 00:25:56,958 Awak orang India? 347 00:25:59,416 --> 00:26:01,083 Awak rasis juga? 348 00:26:01,166 --> 00:26:02,625 Tidak, adik. 349 00:26:03,166 --> 00:26:06,416 "Semua manusia adalah sama, kecuali kepercayaan mereka." 350 00:26:06,916 --> 00:26:10,041 Okey, beginilah. Saya tak rasa sedap hati. 351 00:26:10,750 --> 00:26:11,833 Kita tak ada masa. 352 00:26:14,166 --> 00:26:15,583 AYAH 353 00:26:16,291 --> 00:26:19,000 Sebab saya seorang saja yang mencuba di sini! 354 00:26:19,083 --> 00:26:22,416 Suruh dia perlahankan suara. Isteri saya ada di dalam. 355 00:26:32,166 --> 00:26:34,291 - Patutkah saya cuba lagi? - Ya. 356 00:26:40,333 --> 00:26:42,625 Ya? Apa kamu nak sekarang? 357 00:26:42,708 --> 00:26:46,708 Jangan risau. Tiada perkahwinan. 358 00:26:57,708 --> 00:27:00,250 - Kamu nak ke mana? - Ambil Lamar. 359 00:27:07,750 --> 00:27:11,333 Kau berharga bagiku, namun… 360 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 SI GILA 361 00:27:24,166 --> 00:27:25,666 Aku takkan jawab panggilan kau. 362 00:27:29,291 --> 00:27:30,416 BARAA 363 00:27:34,458 --> 00:27:36,125 Hei, nak. Apa khabar? 364 00:27:36,208 --> 00:27:40,958 Saya tak nak pergi ke pusat keluarga. Tolong ambil saya dari rumah mak. 365 00:27:41,708 --> 00:27:43,416 Pusat keluarga itu bagus. 366 00:27:44,000 --> 00:27:46,625 Tak, saya takut. Saya tak nak pergi. 367 00:27:47,541 --> 00:27:51,666 Dengar sini, nak. Orang di pusat itu baik. 368 00:27:51,750 --> 00:27:54,708 Mereka akan suka kamu. Ayah juga akan ke sana. 369 00:27:54,791 --> 00:27:56,958 Tak perlu takut. Okey? 370 00:27:57,583 --> 00:28:00,208 Ayah kata pusat itu tak menakutkan. 371 00:28:00,291 --> 00:28:02,458 Beritahu dia, "Saya nak duduk di rumah." 372 00:28:04,041 --> 00:28:06,416 - Tidak. - Beritahu dia kamu takut. 373 00:28:06,500 --> 00:28:08,583 Tolonglah jangan desak dia. 374 00:28:08,666 --> 00:28:11,833 Itu tak boleh diterima! Sudah-sudahlah. 375 00:28:12,500 --> 00:28:15,041 - Mari letak telefon. - Jangan libatkan anak kita… 376 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Kenapa? 377 00:28:40,583 --> 00:28:42,958 Kereta pak cik buat kamu marah? 378 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Hei. 379 00:28:48,541 --> 00:28:50,625 Kamu tak suka makanan mereka? 380 00:28:50,708 --> 00:28:52,083 Kamu nak makanan sedap? 381 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Kenapa? 382 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 Assalamualaikum warahmatullah. 383 00:29:19,666 --> 00:29:22,083 Ya Tuhan, berikan aku petunjukMu. 384 00:29:23,541 --> 00:29:25,375 Ya Tuhan, jika Kau tahu, 385 00:29:26,583 --> 00:29:30,666 bahawa perkahwinan anak perempuan aku, Razan dengan Sameer 386 00:29:30,750 --> 00:29:32,125 baik untuk dia, 387 00:29:33,166 --> 00:29:36,458 jadikanlah perkahwinan itu dan rahmatilah dia. 388 00:29:37,833 --> 00:29:40,208 Jika Kau tahu ia membawa keburukan, 389 00:29:41,125 --> 00:29:42,625 jauhkannya daripada dia 390 00:29:43,833 --> 00:29:45,500 dan jauhkan dia daripadanya. 391 00:29:46,458 --> 00:29:48,875 Berikan dia yang terbaik, di mana sahaja. 392 00:30:11,500 --> 00:30:12,333 Hei! 393 00:30:13,375 --> 00:30:14,333 Mari sini! 394 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Awak datang dari mana? 395 00:30:17,791 --> 00:30:20,791 Kita semua datang daripada Tuhan dan kepadaNya kita akan kembali. 396 00:30:29,333 --> 00:30:30,416 Saya Mazara. 397 00:30:31,208 --> 00:30:32,833 Saya nampak pintu terbuka, 398 00:30:33,458 --> 00:30:34,875 jadi saya masuk. 399 00:30:36,625 --> 00:30:37,875 Di mana Abdul Aziz? 400 00:30:38,875 --> 00:30:41,416 Saudara, kita tak patut berada di sini. 401 00:30:41,500 --> 00:30:43,000 Mari pergi tempat lain. 402 00:31:03,083 --> 00:31:06,416 Razan, saya faham ia tak seperti yang kita sangka, tapi… 403 00:31:07,291 --> 00:31:09,083 kita perlu bincangkan hal ini. 404 00:31:09,958 --> 00:31:11,750 Razan, boleh awak cakap dengan saya? 405 00:31:12,833 --> 00:31:14,041 Razan! 406 00:31:16,416 --> 00:31:17,583 Razan, tolonglah! 407 00:31:36,208 --> 00:31:37,166 Lamar? 408 00:31:37,250 --> 00:31:38,958 Kenapa, sayang? Kamu tak apa-apa? 409 00:31:39,041 --> 00:31:41,250 Mak cuba hubungi kamu, tapi mak sibuk. 410 00:31:41,333 --> 00:31:45,541 Ini salah mak! Mak buat saya tinggal di negara paling jauh. 411 00:31:45,625 --> 00:31:46,958 Mengapa cakap begitu? 412 00:31:47,041 --> 00:31:49,166 Kenapa mak buat saya hidup tanpa ayah? 413 00:31:50,125 --> 00:31:53,208 - Mak sentiasa ada untuk kamu. - Bagaimana mak tahu? Mak ada ayah. 414 00:31:55,250 --> 00:31:57,458 Saya perlukan ayah dalam hidup saya. 415 00:31:57,541 --> 00:31:59,375 Saya takkan gaduh dengan keluarga macam mak. 416 00:31:59,458 --> 00:32:01,250 Mak tak gaduh dengan keluarga mak. 417 00:32:01,833 --> 00:32:04,375 Jadi, kenapa kita perlu tinggal jauh daripada mereka? 418 00:32:04,458 --> 00:32:06,500 Supaya mereka tak paksa mak pakai abaya? 419 00:32:09,083 --> 00:32:10,916 Tiada satu pun gambar saya di rumah ayah 420 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 seolah-olah dia tak wujud dalam hidup saya. 421 00:32:19,958 --> 00:32:23,208 Lebih baik saya tinggal dengan ayah sebab mak sibuk. 422 00:32:23,291 --> 00:32:26,166 Mak tak sibuk. Kamu perkara terpenting dalam hidup mak. 423 00:33:12,041 --> 00:33:14,250 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam. 424 00:33:15,041 --> 00:33:16,125 Daripada Pn. Mona. 425 00:33:21,458 --> 00:33:22,541 Terima kasih. 426 00:33:27,458 --> 00:33:29,666 JAUHKAN DIRI DARIPADA ANAK SAYA 427 00:34:53,916 --> 00:34:54,916 Lamar. 428 00:34:55,666 --> 00:34:57,625 Lamar, buka pintu. Mari bercakap. 429 00:34:57,708 --> 00:34:59,708 Mak, sudahlah! Jangan ganggu saya! 430 00:35:12,458 --> 00:35:16,458 LAPORAN PERUBATAN NAMA: RAZAN HASSAN MAWRUTH 431 00:35:43,083 --> 00:35:45,375 MAK AWAK CUBA SOGOK SAYA 432 00:35:47,458 --> 00:35:51,083 MUJURLAH KITA TAK TERUSKAN PERKAHWINAN 433 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Lamar. 434 00:36:16,250 --> 00:36:18,458 Buka pintu. Ini Pak Cik Sofyan. 435 00:36:33,458 --> 00:36:35,041 Lihat apa pak cik ada untuk kamu. 436 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Kamu nak main? 437 00:36:40,791 --> 00:36:43,000 Ayuh. Tukar baju dan ikut pak cik. 438 00:36:50,333 --> 00:36:51,250 Sedia? 439 00:36:56,291 --> 00:36:57,166 Kenapa? 440 00:36:58,041 --> 00:36:58,958 Mainlah. 441 00:37:01,916 --> 00:37:04,625 - Baling. - Adakah ayah seorang yang baik? 442 00:37:04,708 --> 00:37:08,083 - Ayuh, Lamar. Mari main bola keranjang. - Jawab dulu. 443 00:37:08,166 --> 00:37:09,666 Sama seperti ayah lain. 444 00:37:11,125 --> 00:37:14,291 Beradab sikit. Ayuh, sedia? 445 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Kamu nak main atau tak? 446 00:37:20,791 --> 00:37:22,041 Dia baik dengan mak? 447 00:37:23,125 --> 00:37:25,208 Entahlah. Pak cik tak tinggal dengan mereka. 448 00:37:25,291 --> 00:37:27,125 Saya tahu dia pernah pukul dia. 449 00:37:29,083 --> 00:37:31,333 Saya beritahu dia jangan kahwini Mazen. 450 00:37:31,416 --> 00:37:33,791 Dia berkeras dan mengahwininya. 451 00:37:33,875 --> 00:37:37,166 Gadis itu kahwini sepupunya. Mana mungkin dia tahu? 452 00:37:37,250 --> 00:37:39,000 Sudah tentu, En. Memahami. 453 00:37:39,625 --> 00:37:41,541 Awak takkan halang dia. 454 00:37:41,625 --> 00:37:45,125 Awak nak jadi ayah yang penyayang 455 00:37:45,208 --> 00:37:47,458 sementara saya ibu yang suka mengarah dan mengawal 456 00:37:47,541 --> 00:37:49,500 yang tak peduli akan kegembiraan anaknya. 457 00:37:49,583 --> 00:37:53,416 Mak suka mengawal. Dia buat saya gila. 458 00:37:53,500 --> 00:37:57,583 Tapi itu bukan masalahnya. Awak batalkan perkahwinan kita. 459 00:37:57,666 --> 00:37:59,208 Tak, saya kata kita tangguhkannya. 460 00:37:59,291 --> 00:38:04,166 Kita baru nak berkahwin sejam lalu, sekarang awak nak tangguh? 461 00:38:04,250 --> 00:38:09,250 Saya pasti saya nak kahwini awak, tapi saya tak dikehendaki. 462 00:38:14,625 --> 00:38:16,500 Awak rasa duit itu cukup. 463 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Awak bergurau. 464 00:38:17,708 --> 00:38:19,375 Mak takkan berubah. 465 00:38:19,458 --> 00:38:21,541 Awak perlu pasti yang awak mahukan saya. 466 00:38:21,625 --> 00:38:23,958 Kita tak boleh gaduh setiap kali mak saya buat sesuatu, 467 00:38:24,041 --> 00:38:26,208 kemudian yakinkan awak untuk kekal bersama. 468 00:38:26,291 --> 00:38:28,833 Semua pasangan suami isteri adakala bergaduh. 469 00:38:28,916 --> 00:38:31,625 Pak cik pukul isteri dan buat dia masuk hospital? 470 00:38:32,500 --> 00:38:34,916 - Sudah tentu tidak. - Jadi, ia tak okey. 471 00:38:35,916 --> 00:38:36,833 Tidak. 472 00:38:37,583 --> 00:38:39,916 Betul cakap kamu. Ia tak okey. 473 00:38:40,000 --> 00:38:41,458 Razan takkan berubah. 474 00:38:41,541 --> 00:38:43,833 Jika kita menolak, dia akan ke London. 475 00:38:43,916 --> 00:38:45,541 Kita takkan jumpa dia lagi. 476 00:38:45,625 --> 00:38:48,583 Adakah ini ancaman? Sama ada awak terima atau saya pergi. 477 00:38:48,666 --> 00:38:50,416 Awak kenal dia. Kita tak boleh arahkan dia. 478 00:38:50,500 --> 00:38:51,416 Mungkin kita patut. 479 00:38:51,500 --> 00:38:54,666 Mona, sejujurnya, tiada masalah dengan lelaki itu. 480 00:38:54,750 --> 00:38:57,791 Awak tak kisah anak awak kahwini orang Pakistan? 481 00:38:58,625 --> 00:39:01,375 - Dia ada pasport British. - Keluarga saya tak rasis. 482 00:39:01,458 --> 00:39:03,833 Mak tak setuju sebab dia takut dengan adiknya. 483 00:39:03,916 --> 00:39:05,833 Jangan tipu diri sendiri, Razan. 484 00:39:05,916 --> 00:39:07,125 Tipu diri sendiri? 485 00:39:07,208 --> 00:39:08,791 Awak selalu tipu diri sendiri. 486 00:39:10,125 --> 00:39:12,000 Awak tak kisah Lamar jumpa ayahnya, 487 00:39:12,083 --> 00:39:14,291 - tapi itu tak benar. - Apa? 488 00:39:14,375 --> 00:39:16,250 Saya tak kisah Lamar jumpa ayahnya. 489 00:39:16,333 --> 00:39:17,750 Saya tak kisah langsung. 490 00:39:17,833 --> 00:39:19,500 Ini cerita lain. 491 00:39:19,583 --> 00:39:23,083 Saya bercakap tentang kita, tentang perkahwinan kita. 492 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 Beginilah, hal ini mudah saja. 493 00:39:26,583 --> 00:39:28,916 Mak awak tak mahu kita berkahwin 494 00:39:29,000 --> 00:39:31,208 kerana ibu bapa saya orang Pakistan. 495 00:39:31,791 --> 00:39:33,000 - Itu kebenarannya. - Tak. 496 00:39:33,083 --> 00:39:37,416 Mak saya tak mahu kita berkahwin hanya untuk menyusahkan hidup saya. 497 00:39:37,500 --> 00:39:38,750 Sebab dia benci saya. 498 00:39:39,416 --> 00:39:42,250 Tanpa sebab. Saya tak tahu kenapa. Sejak saya lahir. 499 00:39:42,333 --> 00:39:45,625 Setiap kali saya berbaik dengan adik saya, Razan datang dan rosakkannya. 500 00:39:45,708 --> 00:39:48,541 - Apa saya nak beritahu Hayatt dan Mazen? - Biar betul? 501 00:39:49,041 --> 00:39:50,666 Dia bukan lagi isterinya. 502 00:39:51,250 --> 00:39:54,250 Mona, awak perlu fikir tentang anak awak dulu. 503 00:40:06,291 --> 00:40:08,041 Mona! 504 00:40:10,541 --> 00:40:13,500 Apa pak cik buat tentangnya? Cakaplah pak cik tolong dia. 505 00:40:16,708 --> 00:40:18,250 Apa nenek buat tentangnya? 506 00:40:20,500 --> 00:40:22,875 Nenek kamu buat manisan yang sedap. 507 00:40:27,625 --> 00:40:29,791 Mak kamu tak mahu bantuan. 508 00:40:30,833 --> 00:40:32,458 Dia hanya buat apa yang dia mahu. 509 00:40:33,125 --> 00:40:36,625 Apabila mereka ambil kamu selepas bercerai, dia hampir gila. 510 00:40:36,708 --> 00:40:40,291 Kami minta dia bertenang dan cari penyelesaian, 511 00:40:40,375 --> 00:40:42,833 tapi dia tak pernah dengar. Itulah mak kamu. 512 00:40:42,916 --> 00:40:44,875 Sebab dia tak ada peguam macam pak cik? 513 00:40:44,958 --> 00:40:46,041 Beginilah, Lamar. 514 00:40:46,708 --> 00:40:50,208 Lebih baik kamu tanya mak kamu soalan-soalan ini. Jangan tanya pak cik. 515 00:40:50,291 --> 00:40:53,458 Tak guna tanya sesiapa sebab kalian akan tipu saya. 516 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 Kenapa tiada seorang pun fikirkan saya? 517 00:41:00,291 --> 00:41:03,291 Saya patut fikirkan anak saya dan mungkin tak berkahwin. 518 00:41:03,375 --> 00:41:06,666 Apa? Tak, saya sayang Lamar. Saya rasa dia anak saya juga. 519 00:41:06,750 --> 00:41:08,750 Susah nak kahwini orang yang ada anak. 520 00:41:08,833 --> 00:41:10,458 Kenapa awak tiba-tiba begini? 521 00:41:10,541 --> 00:41:13,791 Dengar. Saya mahu lelaki yang pasti dia mahukan saya dan anak saya. 522 00:41:13,875 --> 00:41:16,166 Bukan orang yang anggap mak saya sebagai alasan. 523 00:41:16,666 --> 00:41:18,708 Bagaimana awak nak pujuk ayah awak yang rasis? 524 00:41:19,375 --> 00:41:22,250 Sebab dia kata keluarga awak pandang rendah kepada kami? 525 00:41:22,833 --> 00:41:24,000 Dia rasis sekarang? 526 00:41:25,291 --> 00:41:27,500 Dia tak salah. Mereka pandang rendah pada kami. 527 00:41:27,583 --> 00:41:29,916 - Lihat cara awak layan pemandu awak. - Bagaimana? 528 00:41:30,000 --> 00:41:31,291 Awak nak berikan dia baki makanan. 529 00:41:31,375 --> 00:41:33,458 Itu tabiat tak berakal. Semua buat begitu. 530 00:41:33,541 --> 00:41:35,166 Awak tak guna nama sebenar dia. 531 00:41:35,250 --> 00:41:38,083 - Sebab nama sebenarnya ialah Sofyan. - Ya. 532 00:41:38,166 --> 00:41:41,000 Kami keliru jika ada dua nama yang sama. 533 00:41:41,791 --> 00:41:42,625 Tolonglah. 534 00:41:42,708 --> 00:41:46,708 Jika Abdul Aziz bukan orang Pakistan, saya pasti awak takkan peduli. 535 00:41:49,750 --> 00:41:52,625 Saya bergaduh dengan keluarga saya, anak gadis saya 536 00:41:52,708 --> 00:41:54,916 dan dunia ini hanya untuk kahwini awak. 537 00:41:55,000 --> 00:41:58,291 Awak cuma peduli kenapa kami beri nama lain kepada Abdul Aziz. 538 00:41:58,375 --> 00:42:00,125 Namanya Sofyan! 539 00:42:04,375 --> 00:42:08,666 Beginilah. Saya cuma cakap daripada luaran, nampaknya awak… 540 00:42:08,750 --> 00:42:11,125 Mungkin awak tak nak kahwini saya pun. 541 00:42:11,875 --> 00:42:14,375 Saya rasa awak hanya setuju sebab saya melamar. 542 00:42:14,458 --> 00:42:15,375 Tidak. 543 00:42:15,458 --> 00:42:19,625 Tidak, okey? Saya tahu awak orangnya sejak saya jumpa awak. 544 00:42:20,166 --> 00:42:22,125 Okey, kenapa awak tak melamar? 545 00:42:27,958 --> 00:42:29,625 Nampaknya ayah awak betul. 546 00:42:30,583 --> 00:42:32,041 Perkahwinan idea yang teruk. 547 00:42:32,625 --> 00:42:34,958 Tak, bukan itu yang saya mahu. 548 00:42:35,541 --> 00:42:39,708 Saya rasa lebih baik awak balik London dan kahwini wanita Pakistan, 549 00:42:39,791 --> 00:42:41,083 yang fikir awak menarik. 550 00:43:00,000 --> 00:43:01,291 Ayah mencari kamu. 551 00:43:02,041 --> 00:43:03,041 Saya ada di sini. 552 00:43:03,666 --> 00:43:05,791 Sayang, ayah nak kamu tahu 553 00:43:05,875 --> 00:43:10,000 yang kami lebih pentingkan kebahagiaan kamu daripada orang lain. 554 00:43:11,375 --> 00:43:12,791 Sameer lelaki yang baik. 555 00:43:16,125 --> 00:43:17,250 Ayah restui kamu. 556 00:43:17,750 --> 00:43:19,250 Tahniah. 557 00:43:33,625 --> 00:43:35,208 Gadis itu tak terkawal. 558 00:43:35,291 --> 00:43:37,541 Dia orang British. Dia seorang Muslim. 559 00:43:38,083 --> 00:43:41,833 - Mereka dari Pakistan. - Kakak asyik kata anak saya pukul dia. 560 00:43:41,916 --> 00:43:44,666 Kita berdua tahu ia salah anak kakak. 561 00:43:44,750 --> 00:43:48,333 - Dia biarkan dia pukul dia dari awal. - Betul. 562 00:43:48,416 --> 00:43:50,916 Razan buat kami rasa bersalah hingga dia ceraikan Razan. 563 00:43:51,000 --> 00:43:53,291 Untuk berbaik, dia berikan kalian hak penjagaan. 564 00:43:53,375 --> 00:43:55,958 Sebab kita keluarga dan kami tak nak buat kalian sedih. 565 00:43:56,041 --> 00:43:57,791 Kakak juga tak mahu buat kalian marah. 566 00:43:57,875 --> 00:44:00,750 Dia ambil anaknya dan tinggal jauh daripadanya. 567 00:44:00,833 --> 00:44:02,875 Sekarang, kalian nak orang asing besarkan dia? 568 00:44:02,958 --> 00:44:06,000 Betul, tapi kamu tak tahu betapa sukarnya Razan. 569 00:44:06,083 --> 00:44:07,375 Kakak ibunya. 570 00:44:08,083 --> 00:44:11,416 Hayatt, jangan biar anak-anak menjejaskan hubungan kita. 571 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 Ya Tuhan. 572 00:47:20,000 --> 00:47:22,625 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi