1 00:00:53,625 --> 00:01:00,458 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 2 00:01:32,250 --> 00:01:33,625 Fuck. 3 00:01:33,708 --> 00:01:35,958 He said NT$500, but there's only NT$300. 4 00:01:36,041 --> 00:01:36,958 Who are you with? 5 00:01:37,041 --> 00:01:39,250 I'm with Boss Black from Wanhua. 6 00:01:39,333 --> 00:01:40,541 Understood. 7 00:01:41,083 --> 00:01:42,375 Sorry about that. 8 00:01:42,458 --> 00:01:44,875 Boss Hung always had a good reputation. 9 00:01:44,958 --> 00:01:47,916 Today is his funeral, so of course it has to be grand. 10 00:01:48,000 --> 00:01:52,166 If your boss kicks the bucket, we'll also go to Taipei to show support. 11 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 Please help us out. 12 00:01:58,416 --> 00:01:59,583 Who are you with? 13 00:01:59,666 --> 00:02:01,375 Boss Black from Wanhua. 14 00:02:01,541 --> 00:02:03,250 Apologies. 15 00:02:03,416 --> 00:02:04,375 Appreciate it. 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,708 Appreciate it. 17 00:02:14,541 --> 00:02:17,125 We have pork chop and soy-stewed pork. 18 00:02:17,250 --> 00:02:19,291 They are both really good. 19 00:02:30,208 --> 00:02:32,250 You're with Boss Black too? 20 00:02:36,541 --> 00:02:38,291 How many people came today? 21 00:02:38,375 --> 00:02:40,416 If not a thousand, at least 800. 22 00:02:45,125 --> 00:02:47,666 Haven't been to such a big event in a while. 23 00:02:47,750 --> 00:02:49,791 Boss Hung sure loved extravagance. 24 00:02:50,708 --> 00:02:53,791 That lunatic really came up from Taipei to whack him. 25 00:02:54,666 --> 00:02:55,583 Who? 26 00:02:57,000 --> 00:02:58,666 They call him the "Kuilin Kid". 27 00:03:01,166 --> 00:03:02,708 Kuilin Kid? 28 00:03:02,791 --> 00:03:03,708 I'm telling you. 29 00:03:03,791 --> 00:03:06,708 He might be a lunatic, but I think he's pretty awesome. 30 00:03:09,916 --> 00:03:11,083 You know him? 31 00:03:13,875 --> 00:03:14,750 The Kuilin Kid 32 00:03:14,833 --> 00:03:17,791 is a young gun from the streets of Zhongshan District. 33 00:03:17,875 --> 00:03:19,208 Two months ago, 34 00:03:19,791 --> 00:03:22,916 Brother Nine won NT$8 million at Boss Hung's casino. 35 00:03:23,000 --> 00:03:24,291 Boss Hung wouldn't pay up, 36 00:03:24,375 --> 00:03:27,166 so Brother Nine told Kuilin Kid to go collect the debt. 37 00:03:27,250 --> 00:03:28,958 You know what happened? 38 00:03:29,041 --> 00:03:30,083 What happened? 39 00:03:32,500 --> 00:03:35,333 Turns out, Kuilin Kid brought a grenade. 40 00:03:35,666 --> 00:03:36,958 A grenade! 41 00:03:37,375 --> 00:03:40,208 Once he got there and collected the NT$8 million, 42 00:03:40,291 --> 00:03:41,958 he blew up the casino. 43 00:03:43,708 --> 00:03:45,791 Killed Boss Hung. Isn't he cool? 44 00:03:47,000 --> 00:03:48,750 - Cool. - Right? 45 00:03:53,625 --> 00:03:56,041 But he may have shot himself in the foot. 46 00:03:56,625 --> 00:03:59,125 Now that Ironhead has issued a kill order, 47 00:04:00,916 --> 00:04:03,333 it looks like the odds are against Kuilin Kid. 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,333 Hi, grandma. 49 00:04:11,416 --> 00:04:12,416 What is it? 50 00:04:12,500 --> 00:04:14,458 Did you get the money I sent you? 51 00:04:15,708 --> 00:04:18,416 It's not too much. Just a few grand. 52 00:04:23,166 --> 00:04:24,083 Okay. 53 00:04:24,166 --> 00:04:25,791 I will be away for a while. 54 00:04:26,583 --> 00:04:28,166 Going overseas for work. 55 00:04:30,125 --> 00:04:32,000 - Remember to eat. - Ironhead is here! 56 00:04:33,375 --> 00:04:34,916 I'll talk to you later. 57 00:04:36,541 --> 00:04:38,958 Ironhead! 58 00:04:40,083 --> 00:04:41,375 Ironhead is here. 59 00:04:41,833 --> 00:04:42,916 My name is Goldie. 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,625 Let's go back to Taipei together. 61 00:04:44,708 --> 00:04:46,041 I'm Chen Kui-lin. 62 00:04:46,125 --> 00:04:47,333 I have a real name. 63 00:04:47,416 --> 00:04:49,041 Stop calling me Kuilin Kid. 64 00:06:22,541 --> 00:06:23,791 - Go. - Okay. 65 00:06:52,208 --> 00:06:53,708 - Are you okay? - I'm fine. 66 00:11:28,750 --> 00:11:32,458 FOUR YEARS LATER 67 00:12:37,958 --> 00:12:39,333 Okay... 68 00:12:39,666 --> 00:12:41,625 I'll be over shortly. Okay. 69 00:12:49,041 --> 00:12:50,750 How much time left? 70 00:12:51,375 --> 00:12:53,208 Half a year at most. 71 00:12:53,291 --> 00:12:55,958 Worst case scenario, three months. 72 00:12:57,916 --> 00:13:00,333 Will Iressa or Tarceva help? 73 00:13:00,416 --> 00:13:02,250 It's too late. 74 00:13:04,375 --> 00:13:06,458 What about the new drug, Giotrif? 75 00:13:06,541 --> 00:13:08,250 Does your hospital have that? 76 00:13:08,333 --> 00:13:10,625 Look at this lung. It's all white. 77 00:13:12,083 --> 00:13:13,791 It's probably too late. 78 00:13:15,041 --> 00:13:16,083 Lung transplant? 79 00:13:18,583 --> 00:13:19,625 Kuei-ching. 80 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 You're a doctor too. 81 00:13:23,041 --> 00:13:25,625 You should know what the situation is. 82 00:13:51,750 --> 00:13:54,916 Your grandma is in trouble. Get here quickly. 83 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 Ms. Chang, what took you so long? 84 00:14:03,333 --> 00:14:05,375 The doctor's been waiting for you. 85 00:14:07,750 --> 00:14:10,125 What's your relationship to the patient? 86 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 I'm her doctor. 87 00:14:12,541 --> 00:14:13,958 You're her doctor? 88 00:14:14,041 --> 00:14:18,166 She has an 18cm tumor inside her ovary. Did you know that? 89 00:14:18,833 --> 00:14:20,458 She just had a CT scan. 90 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 Her abdominal cavity is severely bloated. 91 00:14:22,625 --> 00:14:24,416 She needs surgery right now. 92 00:14:24,583 --> 00:14:26,291 I need a signed consent form. 93 00:14:27,083 --> 00:14:29,083 The nursing home won't do it. 94 00:14:29,166 --> 00:14:32,083 You're the only contact we could to get in touch with. 95 00:14:32,166 --> 00:14:33,625 So please sign the form. 96 00:14:34,708 --> 00:14:36,583 Or does she have other relatives? 97 00:14:40,583 --> 00:14:42,041 Make a decision now. 98 00:14:42,125 --> 00:14:44,625 If her life is in danger during surgery, 99 00:14:44,708 --> 00:14:46,000 do we resuscitate? 100 00:14:48,916 --> 00:14:50,333 Do we intubate? 101 00:14:52,541 --> 00:14:54,666 We'll follow regular surgery procedures. 102 00:14:54,750 --> 00:14:57,083 If necessary, we will resuscitate. 103 00:14:57,166 --> 00:14:58,541 No intubation. 104 00:15:01,166 --> 00:15:02,458 Doctor. 105 00:15:03,500 --> 00:15:05,208 Please, no intubation. 106 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 SURGERY IN PROGRESS 107 00:15:15,291 --> 00:15:17,416 What are the chances of success? 108 00:15:26,916 --> 00:15:30,041 Do you want her surgery to be successful? 109 00:15:36,583 --> 00:15:39,791 If it is, will you be able to take care of her? 110 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 After a few days in hospital, 111 00:15:45,000 --> 00:15:47,583 she still has to return to the nursing home. 112 00:16:05,958 --> 00:16:06,958 You finished school? 113 00:16:07,750 --> 00:16:09,125 Mommy is still working. 114 00:16:09,208 --> 00:16:10,875 You eat with Daddy first. 115 00:16:40,666 --> 00:16:42,083 How did it go? 116 00:16:58,375 --> 00:17:00,833 {\an8}The accident was between a truck full of eggs 117 00:17:00,916 --> 00:17:02,666 {\an8}and a cash transport vehicle. 118 00:17:02,750 --> 00:17:05,208 {\an8}After the collision, eggs covered the ground 119 00:17:05,291 --> 00:17:07,375 {\an8}as NT$1,000 bills scattered everywhere. 120 00:17:07,458 --> 00:17:11,166 Police are urging residents who took the bills to return them 121 00:17:11,250 --> 00:17:13,750 to their nearest police station as soon as possible, 122 00:17:13,833 --> 00:17:16,166 emphasizing that keeping the cash 123 00:17:16,291 --> 00:17:18,875 constitutes misappropriation of lost property. 124 00:17:18,958 --> 00:17:22,333 Residents are advised to turn themselves in and not test the law. 125 00:17:22,416 --> 00:17:24,250 - According to reporters... - The money 126 00:17:24,333 --> 00:17:28,333 you told me to give Grandma over the years has never been used. 127 00:17:30,500 --> 00:17:33,750 Except for this watch she bought last birthday. 128 00:17:33,833 --> 00:17:35,125 NT$300. 129 00:17:41,083 --> 00:17:43,416 I can't believe the last time I saw her 130 00:17:45,083 --> 00:17:46,416 was four years ago. 131 00:17:49,708 --> 00:17:53,083 How long do you plan to keep running and hiding? 132 00:17:54,291 --> 00:17:56,250 I had been really worried. 133 00:18:00,000 --> 00:18:02,583 Worried that seeing news of my capture 134 00:18:06,166 --> 00:18:08,000 would break Grandma's heart. 135 00:18:12,541 --> 00:18:14,333 But now that she's gone, 136 00:18:18,625 --> 00:18:20,500 I'm going to do something big, 137 00:18:22,000 --> 00:18:25,208 so every criminal in the underworld will know who I am. 138 00:18:25,583 --> 00:18:29,291 There's something I'm not sure if I should tell you now. 139 00:18:31,708 --> 00:18:33,333 The report is out. 140 00:18:37,666 --> 00:18:39,708 You need to be mentally prepared. 141 00:18:40,791 --> 00:18:42,750 {\an8}What does that mean? 142 00:18:42,875 --> 00:18:44,416 {\an8}Stage 4. 143 00:18:45,458 --> 00:18:46,958 Lung cancer. 144 00:18:48,041 --> 00:18:49,791 Terminal. 145 00:18:54,250 --> 00:18:55,833 Are you sure? 146 00:19:00,750 --> 00:19:02,291 Any treatments? 147 00:19:07,375 --> 00:19:09,125 Lung transplant? 148 00:19:09,208 --> 00:19:10,791 It's too late. 149 00:19:16,541 --> 00:19:18,208 How long do I have? 150 00:19:19,250 --> 00:19:21,416 Six months at most. 151 00:19:21,500 --> 00:19:23,666 Worst case scenario, three months. 152 00:19:25,083 --> 00:19:26,291 Stop smoking. 153 00:19:27,541 --> 00:19:29,666 What difference does it make? 154 00:19:33,083 --> 00:19:34,666 Don't you know? 155 00:19:36,083 --> 00:19:38,708 Lung cancer gets very agonizing towards the end. 156 00:19:40,000 --> 00:19:44,291 Rather than dying like a street rat, you could act more honorably. 157 00:19:47,083 --> 00:19:48,958 Do what's right. 158 00:19:49,041 --> 00:19:51,125 At least die with a little dignity. 159 00:19:52,000 --> 00:19:53,833 You want me to turn myself in? 160 00:20:06,125 --> 00:20:08,541 Go find me another lung. 161 00:21:45,000 --> 00:21:46,541 {\an8}Excuse me, Ms. Chang. 162 00:21:47,541 --> 00:21:48,625 {\an8}What do you want? 163 00:21:49,250 --> 00:21:51,916 {\an8}Granny Hou from Lucky Nursing Home passed away today. 164 00:21:52,000 --> 00:21:53,583 {\an8}Did you know her? 165 00:21:55,416 --> 00:21:57,333 {\an8}Who are you? 166 00:21:58,916 --> 00:22:00,875 CRIMINAL INVESTIGATION DIVISION 167 00:22:03,208 --> 00:22:04,416 She had a grandson, 168 00:22:04,958 --> 00:22:06,375 Chen Kui-lin. 169 00:22:08,083 --> 00:22:09,625 Do you know him? 170 00:22:13,000 --> 00:22:14,583 Never heard of him. 171 00:22:15,708 --> 00:22:17,458 Never heard of him? 172 00:22:19,750 --> 00:22:22,291 You were in her contact book. 173 00:22:22,375 --> 00:22:24,041 What's your relationship with her? 174 00:22:24,500 --> 00:22:26,333 I'm just a pharmacist. 175 00:22:27,166 --> 00:22:29,583 I sometimes deliver medicine to nursing homes 176 00:22:30,500 --> 00:22:33,000 and check the residents' health while I'm there. 177 00:22:34,166 --> 00:22:36,375 Anyone could have my number. 178 00:22:44,000 --> 00:22:46,708 Let me know if you hear from Chen Kui-lin. 179 00:22:51,708 --> 00:22:54,791 CAPTAIN CHEN HUI 180 00:23:04,291 --> 00:23:06,416 Dear Holy Emperor Guan. 181 00:23:07,833 --> 00:23:10,041 This is your worshipper Chen Kui-lin. 182 00:23:12,041 --> 00:23:15,500 If Emperor Guan would like me to surrender, 183 00:23:18,541 --> 00:23:20,041 please give me a sign. 184 00:24:26,250 --> 00:24:28,166 Put the money in and get your ID ready. 185 00:24:28,250 --> 00:24:29,666 Won't be long. 186 00:24:29,750 --> 00:24:31,000 Get everything ready. 187 00:24:31,083 --> 00:24:33,375 - Lots of people today. - Put them in the bag. 188 00:24:34,708 --> 00:24:35,625 Sir. 189 00:24:35,708 --> 00:24:37,166 Please don't block the door. 190 00:24:39,333 --> 00:24:40,458 Sir. 191 00:24:44,416 --> 00:24:45,875 I'm Chen Kui-lin. 192 00:24:47,125 --> 00:24:48,000 Mr. Chen. 193 00:24:48,083 --> 00:24:51,500 If you're turning yourself in, get your ID ready and go over there. 194 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 I'm turning myself in. 195 00:24:53,416 --> 00:24:55,041 You and everyone else. 196 00:24:55,125 --> 00:24:56,416 There are procedures. 197 00:24:56,500 --> 00:24:57,750 Don't block the door. 198 00:24:57,833 --> 00:24:58,791 Follow instructions. 199 00:24:58,875 --> 00:25:00,291 Go over there. Hurry. 200 00:25:00,375 --> 00:25:01,333 Go line up. 201 00:25:01,416 --> 00:25:03,541 - Get your ID ready. - Go this way. 202 00:25:05,125 --> 00:25:07,000 Everyone, this way. 203 00:25:11,083 --> 00:25:13,583 Easy. We're all in a hurry. 204 00:25:13,666 --> 00:25:16,250 Quickly get in line. 205 00:25:23,833 --> 00:25:26,791 THREE MOST WANTED FUGITIVES IN TAIWAN 206 00:25:54,625 --> 00:25:57,083 NO.1 LIN LU-HO AKA BULLHEAD 207 00:26:00,375 --> 00:26:06,833 NO. 2 HSU WEI-CHIANG AKA HONGKIE 208 00:26:11,250 --> 00:26:14,583 NO. 3 CHEN KUI-LIN 209 00:26:18,250 --> 00:26:20,125 Don't run. Slow down. 210 00:26:20,208 --> 00:26:21,875 Yu-yu. 211 00:26:23,125 --> 00:26:25,708 They were just saying they didn't see you. 212 00:26:25,916 --> 00:26:27,375 - But you're here. - Yu-yu's mom. 213 00:26:27,458 --> 00:26:28,375 Give me the ball. 214 00:26:28,458 --> 00:26:29,625 Come... 215 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 He says he's hungry. 216 00:26:31,291 --> 00:26:33,875 - We have sandwiches here. - Here. 217 00:26:37,125 --> 00:26:39,208 - I bought lots. - It's okay, I'll go buy one. 218 00:26:39,541 --> 00:26:40,458 I'll go buy one. 219 00:26:55,083 --> 00:26:56,375 What do you want? 220 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 It's nice to have a family. 221 00:27:06,833 --> 00:27:08,458 How old is your son? 222 00:27:09,041 --> 00:27:10,291 Tell me what you want. 223 00:27:11,416 --> 00:27:12,916 Do you know Hongkie? 224 00:27:13,958 --> 00:27:15,333 What Hongkie? 225 00:27:16,916 --> 00:27:18,750 Operation Fox Hunt over 20 years ago. 226 00:27:18,875 --> 00:27:21,833 Standoff with police at Xinyi's Wuxing St. apartments. 227 00:27:21,916 --> 00:27:25,125 I heard Xinyi Police Department used up all their ammo. 228 00:27:25,208 --> 00:27:26,833 He was shot multiple times. 229 00:27:27,750 --> 00:27:29,583 You must have helped him. 230 00:27:31,666 --> 00:27:32,916 What are you doing? 231 00:27:33,000 --> 00:27:34,041 Where is he? 232 00:27:34,125 --> 00:27:36,000 I need to speak to him. 233 00:27:38,875 --> 00:27:42,375 Do you know why you can stand here and talk to me right now? 234 00:27:43,000 --> 00:27:45,750 If I were a snitch, you'd already be in prison. 235 00:27:51,041 --> 00:27:53,250 Must be a good drink. 236 00:27:55,583 --> 00:27:57,125 Give it a try. 237 00:28:01,958 --> 00:28:04,041 There's a miracle doctor in Tainan. 238 00:28:04,125 --> 00:28:06,375 I'll take you to see him tomorrow. 239 00:28:17,541 --> 00:28:19,458 I'm not afraid of death. 240 00:28:21,166 --> 00:28:23,916 I'm afraid of being forgotten after death. 241 00:28:30,458 --> 00:28:32,041 Can you do me a favor tomorrow? 242 00:28:45,083 --> 00:28:46,583 What did you do? 243 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 What did you do to my son? 244 00:28:50,083 --> 00:28:52,625 The other day, I passed the police station. 245 00:28:52,708 --> 00:28:54,583 I suddenly remembered what you said. 246 00:28:55,625 --> 00:28:57,708 Rather than living like a rat, 247 00:28:58,500 --> 00:29:01,000 I should turn myself in with dignity. 248 00:29:02,083 --> 00:29:03,458 So I went. 249 00:29:05,208 --> 00:29:07,333 But it was then that I realized 250 00:29:08,666 --> 00:29:11,083 I'm not even qualified to turn myself in. 251 00:29:12,916 --> 00:29:15,375 Turns out I don't have enough value yet. 252 00:29:23,916 --> 00:29:25,458 This is my value. 253 00:29:29,750 --> 00:29:32,916 You know the story of Zhou Chu and the Three Scourges? 254 00:29:35,166 --> 00:29:36,958 People only remember Zhou Chu, 255 00:29:38,208 --> 00:29:41,458 but never the two other monsters Zhou Chu killed. 256 00:29:43,541 --> 00:29:46,416 That's why only Zhou Chu has value, 257 00:29:46,500 --> 00:29:49,416 and why people remember him. 258 00:30:02,833 --> 00:30:05,208 I'm a dying man. 259 00:30:08,833 --> 00:30:11,291 Help me one last time. 260 00:30:12,541 --> 00:30:13,916 Where is he? 261 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 The first time I met Hongkie 262 00:30:22,208 --> 00:30:24,833 was over 20 years ago. 263 00:30:26,375 --> 00:30:29,333 It was the day of the Wuxing St. shootout. 264 00:30:29,416 --> 00:30:32,875 At 10:00 p.m., a few underlings carried him in, 265 00:30:32,958 --> 00:30:34,750 asking me to save him. 266 00:30:34,833 --> 00:30:37,750 One bullet was lodged in his head. 267 00:30:38,791 --> 00:30:41,791 I didn't have any surgery equipment with me. 268 00:30:42,750 --> 00:30:45,458 I wouldn't dare operate even if I did. 269 00:30:46,333 --> 00:30:50,291 That bullet is still stuck in Hongkie's head. 270 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 He has headaches almost every day. 271 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 I can only prescribe him some painkillers, 272 00:30:58,500 --> 00:31:00,833 which someone fetches for him every month. 273 00:31:01,416 --> 00:31:03,625 Who fetches his medicine? 274 00:31:04,166 --> 00:31:05,041 Okay. 275 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Okay, I understand. 276 00:31:13,833 --> 00:31:15,333 For about 10 years now, 277 00:31:15,416 --> 00:31:18,708 a girl named Hsiao-mei has been getting his medicine. 278 00:31:20,041 --> 00:31:22,166 She was only a teenager back then. 279 00:31:23,125 --> 00:31:25,541 I know nothing about her background. 280 00:31:27,666 --> 00:31:29,000 Her name is Hsiao-mei? 281 00:31:31,041 --> 00:31:32,500 Cheng Hsiao-mei. 282 00:31:34,000 --> 00:31:35,750 Cheng Hsiao-mei. 283 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 Let me take a photo. 284 00:31:39,833 --> 00:31:42,750 One, two, three, yeah. 285 00:31:49,250 --> 00:31:51,208 Your son sure loves ice cream. 286 00:31:51,291 --> 00:31:53,250 It's not good for his teeth. 287 00:31:55,541 --> 00:31:58,750 You kidnapped him and you're worried about his teeth? 288 00:31:59,833 --> 00:32:00,958 Where's Lin Lu-ho? 289 00:32:01,916 --> 00:32:04,125 He disappeared a long time ago. 290 00:32:07,541 --> 00:32:11,083 Over a decade ago, he sent a letter from here to his mom. 291 00:32:12,708 --> 00:32:14,333 This is her reply. 292 00:32:16,041 --> 00:32:18,666 KAOHSIUNG ELDERLY CARE CENTER YANG SHU-CHEN 293 00:32:27,791 --> 00:32:29,750 I've told you everything I know. 294 00:32:29,833 --> 00:32:31,500 Where's my son? 295 00:32:34,500 --> 00:32:36,750 I'll tell you once I see Cheng Hsiao-mei. 296 00:33:28,500 --> 00:33:29,875 Mom! 297 00:33:32,541 --> 00:33:35,166 Mom, it's so heavy! 298 00:33:35,250 --> 00:33:37,041 Are you hurt? Let me take a look. 299 00:33:37,833 --> 00:33:39,208 No. 300 00:34:35,750 --> 00:34:37,083 Would you like a room? 301 00:34:37,166 --> 00:34:38,375 Any vacancies? 302 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 NT$850 a night. 303 00:35:29,375 --> 00:35:32,666 Don't get it from Rat Ming next time. 304 00:35:32,750 --> 00:35:36,333 But his stuff is so cheap. 305 00:35:36,416 --> 00:35:39,083 - What happened to your hand? - Nothing. 306 00:35:39,791 --> 00:35:41,916 That Rat Ming 307 00:35:42,000 --> 00:35:46,583 was trying to haggle over every cent, 308 00:35:46,666 --> 00:35:48,500 so I stabbed him a few times. 309 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Want me to put on some ointment? 310 00:35:52,041 --> 00:35:54,583 I'm fine. No big deal. 311 00:35:55,375 --> 00:35:57,458 You want your headache pills? 312 00:35:57,833 --> 00:35:59,250 No need. 313 00:36:04,291 --> 00:36:05,708 Clean this up. 314 00:36:07,875 --> 00:36:09,541 So? Anything to eat? 315 00:36:09,625 --> 00:36:12,875 Pig blood cake, duck blood, deep-fried sandwich. 316 00:37:01,958 --> 00:37:03,500 Let's go for a smoke. 317 00:37:07,000 --> 00:37:09,250 What were you laughing at? 318 00:37:10,083 --> 00:37:11,625 Nothing, boss. 319 00:37:11,708 --> 00:37:14,000 I asked you what were you laughing at. 320 00:37:14,916 --> 00:37:16,166 Sorry, boss. 321 00:37:16,250 --> 00:37:19,041 Something must have made you laugh. 322 00:37:30,916 --> 00:37:33,958 If you give me a reason, maybe I'll understand. 323 00:37:35,916 --> 00:37:39,541 But not saying anything really hurts me. 324 00:37:41,750 --> 00:37:44,250 It means 325 00:37:44,333 --> 00:37:48,625 you have dirty thoughts you don't dare to say. 326 00:37:55,666 --> 00:37:57,541 How many bottles have we had? 327 00:37:57,875 --> 00:37:58,833 Six. 328 00:38:02,625 --> 00:38:04,375 Finish this to make it seven. 329 00:38:30,458 --> 00:38:31,666 Give it to me. 330 00:38:51,583 --> 00:38:52,791 Enough. 331 00:38:53,333 --> 00:38:54,541 Enough. 332 00:39:01,291 --> 00:39:02,208 Close up. 333 00:39:13,541 --> 00:39:15,958 Go clean up your face. Hurry. 334 00:40:03,500 --> 00:40:04,750 What are you eating? 335 00:40:23,041 --> 00:40:26,083 I got some stuff delivered to your mom today. 336 00:40:28,583 --> 00:40:31,208 Prison rules are so annoying these days. 337 00:40:32,833 --> 00:40:35,541 Soup, frozen foods, 338 00:40:35,625 --> 00:40:37,916 pig blood and duck blood are all banned. 339 00:40:40,166 --> 00:40:42,708 Even coconut and passionfruit. 340 00:40:45,000 --> 00:40:47,458 Coconut I understand. 341 00:40:47,541 --> 00:40:49,875 You can kill someone with that. 342 00:40:49,958 --> 00:40:52,958 But banning passionfruit makes no sense. 343 00:40:53,041 --> 00:40:55,333 How can you kill someone with a passionfruit? 344 00:40:55,875 --> 00:40:57,375 Choke them to death? 345 00:41:16,166 --> 00:41:17,666 Don't worry. 346 00:41:19,166 --> 00:41:22,750 I'll get my people on the inside to look after your mom. 347 00:42:13,375 --> 00:42:14,458 Captain. 348 00:42:14,541 --> 00:42:16,625 Chang Kuei-ching's call records. 349 00:42:19,333 --> 00:42:21,708 They're mostly calls to her husband, 350 00:42:21,791 --> 00:42:24,166 but two other numbers popped up recently. 351 00:42:24,250 --> 00:42:26,416 One is a SIM bought from a convenience store. 352 00:42:26,500 --> 00:42:28,541 The other is a shop in Taichung. 353 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 What kind of shop? 354 00:42:31,333 --> 00:42:32,458 A hair salon. 355 00:42:32,541 --> 00:42:34,000 Hsiao-Mei's Hair Salon. 356 00:42:35,916 --> 00:42:37,958 The sun is out in south-central Taiwan. 357 00:42:38,041 --> 00:42:42,125 People in these areas will start feeling the heat around noon, 358 00:42:42,208 --> 00:42:44,375 when temperatures reach 30-31 degrees. 359 00:42:44,458 --> 00:42:47,083 It will get much colder at night in central regions. 360 00:42:47,166 --> 00:42:49,791 In the south, the temperature gap remains large. 361 00:42:49,875 --> 00:42:52,083 But tomorrow's temperatures... 362 00:43:15,458 --> 00:43:16,875 Excuse me. 363 00:43:17,958 --> 00:43:19,458 Are you here for a haircut? 364 00:43:20,166 --> 00:43:22,166 Please go inside first. 365 00:43:29,750 --> 00:43:32,041 Do you want a cut or a shave? 366 00:43:34,500 --> 00:43:35,583 Shave. 367 00:43:36,458 --> 00:43:38,708 Just a trim or shave everything off? 368 00:43:40,750 --> 00:43:44,125 It's okay. Let's trim a little bit, and you can decide from there. 369 00:43:44,208 --> 00:43:45,041 Okay. 370 00:43:45,125 --> 00:43:46,208 Please wait. 371 00:44:23,291 --> 00:44:25,791 You don't look like you're from Taichung. 372 00:44:27,083 --> 00:44:28,791 I'm here to see friends. 373 00:44:31,125 --> 00:44:33,666 When was the last time you shaved? 374 00:44:35,166 --> 00:44:36,875 A couple of days ago. 375 00:44:38,833 --> 00:44:41,541 Your growth hormones are impressive. 376 00:44:57,541 --> 00:44:59,250 That'll do for today. 377 00:45:01,125 --> 00:45:02,041 Thanks. 378 00:45:11,583 --> 00:45:13,375 How many times do I have to tell you? 379 00:45:13,458 --> 00:45:17,125 The two sides need to be even. 380 00:45:18,625 --> 00:45:19,666 Sir. 381 00:45:20,291 --> 00:45:22,458 Do you understand Cantonese? 382 00:45:22,541 --> 00:45:23,500 A little. 383 00:45:23,583 --> 00:45:25,208 How about I fix it for you? 384 00:45:26,708 --> 00:45:27,625 Sure. 385 00:45:29,541 --> 00:45:32,875 Go upstairs and fetch my liquor. 386 00:45:37,083 --> 00:45:40,791 Not many come in for just a beard trim. 387 00:45:40,875 --> 00:45:42,208 You're quite unusual. 388 00:45:42,458 --> 00:45:44,250 I've got a friendly catch-up, 389 00:45:45,125 --> 00:45:46,916 so I thought I'd get a trim. 390 00:45:47,500 --> 00:45:49,791 Your friend owns a store around here? 391 00:45:52,416 --> 00:45:53,458 No. 392 00:45:55,416 --> 00:45:56,916 We're just meeting here 393 00:45:58,416 --> 00:45:59,833 to have a meal. 394 00:46:00,041 --> 00:46:01,708 Is it a guy 395 00:46:02,333 --> 00:46:04,375 or a girl? 396 00:46:06,875 --> 00:46:07,916 Both. 397 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Junior high classmates. 398 00:46:10,666 --> 00:46:13,416 So you're staying here tonight? 399 00:46:13,500 --> 00:46:16,666 If it gets too late tonight, I'll head back tomorrow. 400 00:46:17,416 --> 00:46:18,833 Got a place to stay? 401 00:46:19,333 --> 00:46:21,666 Shouldn't be too hard to find one. 402 00:46:22,833 --> 00:46:24,375 You just arrived today? 403 00:46:27,833 --> 00:46:29,083 What was that? 404 00:46:29,583 --> 00:46:32,041 You just arrived today? 405 00:46:34,208 --> 00:46:35,291 Yeah. 406 00:46:38,000 --> 00:46:39,708 But how come 407 00:46:39,791 --> 00:46:42,916 I feel like I saw you last night? 408 00:46:46,208 --> 00:46:47,666 Really? 409 00:46:47,750 --> 00:46:51,500 Weren't you staying at the hotel across the road? 410 00:46:53,666 --> 00:46:56,500 You were spying on me all night, 411 00:46:57,458 --> 00:46:59,291 yet you still pretend? 412 00:47:03,541 --> 00:47:04,708 Mister. 413 00:47:07,333 --> 00:47:09,083 You got the wrong person. 414 00:47:09,916 --> 00:47:12,291 Did you come to see Hsiao-mei? 415 00:47:17,958 --> 00:47:20,250 Who are you to her? 416 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Who owns the car outside? 417 00:47:35,041 --> 00:47:37,583 - Please move it. - What's going on? 418 00:47:37,666 --> 00:47:39,458 There's a car blocking the street. 419 00:47:39,541 --> 00:47:42,208 - Move it now. - I will, don't worry. 420 00:47:42,291 --> 00:47:43,916 We just stopped for a minute. 421 00:47:44,000 --> 00:47:46,375 Sorry... 422 00:47:46,458 --> 00:47:48,125 Move the car, quickly. 423 00:47:48,666 --> 00:47:50,875 - I'm moving, can't you see? - Hurry up. 424 00:47:51,125 --> 00:47:53,208 What the fuck are you doing? 425 00:47:53,291 --> 00:47:54,208 Buying cigarettes. 426 00:47:54,333 --> 00:47:55,333 Hurry up. 427 00:47:56,125 --> 00:47:57,583 Drive. 428 00:48:05,375 --> 00:48:06,750 Don't come again. 429 00:49:45,958 --> 00:49:48,333 Do you know that guy who came in today? 430 00:49:48,416 --> 00:49:49,541 No. 431 00:49:49,625 --> 00:49:51,083 That guy 432 00:49:51,958 --> 00:49:54,416 was not who he said he was. 433 00:49:55,625 --> 00:49:58,083 Meeting with friends? 434 00:49:58,875 --> 00:50:01,208 He was looking for trouble. 435 00:50:02,083 --> 00:50:03,041 Really? 436 00:50:17,708 --> 00:50:19,166 I've decided. 437 00:50:20,166 --> 00:50:22,208 I'm going after Rat Ming. 438 00:50:24,333 --> 00:50:26,500 Steal his product while I'm at it, 439 00:50:29,625 --> 00:50:31,333 then go into hiding for a while. 440 00:50:34,500 --> 00:50:35,541 In Kinmen. 441 00:50:36,500 --> 00:50:37,458 Why? 442 00:50:38,583 --> 00:50:40,833 I've said it many times. 443 00:50:41,875 --> 00:50:44,916 You can't stay in one place for too long. 444 00:50:45,000 --> 00:50:48,375 Besides, the cops will recognize me sooner or later. 445 00:50:56,291 --> 00:50:58,375 Is there a reason you want to stay? 446 00:50:59,291 --> 00:51:00,708 No. 447 00:51:04,625 --> 00:51:07,125 - Let's have hotpot next time. - Let's drink. 448 00:52:40,250 --> 00:52:41,583 That was quick. 449 00:52:42,083 --> 00:52:43,000 Shopkeeper. 450 00:52:43,083 --> 00:52:43,958 Check. 451 00:53:04,541 --> 00:53:05,916 - Wait... - Fuck. 452 00:53:17,375 --> 00:53:19,291 Shopkeeper, check. 453 00:53:21,625 --> 00:53:22,833 Wait... 454 00:53:23,875 --> 00:53:25,333 What's going on? 455 00:53:26,333 --> 00:53:28,291 I thought Boss was done. 456 00:54:05,375 --> 00:54:06,291 Stop! 457 00:58:23,833 --> 00:58:24,791 What's your name? 458 00:58:25,708 --> 00:58:27,500 Chen Kui-lin. 459 00:58:28,666 --> 00:58:30,208 Do I know you? 460 00:58:37,000 --> 00:58:39,041 Tell me why. 461 00:58:40,416 --> 00:58:42,958 Tell me why. 462 01:00:11,541 --> 01:00:13,583 - You want to stay or go? - Go. 463 01:01:29,458 --> 01:01:31,291 If the cops come for you, 464 01:01:33,833 --> 01:01:36,291 tell them I killed Hongkie. 465 01:01:38,416 --> 01:01:39,833 Why? 466 01:01:46,375 --> 01:01:49,916 I want everyone to know I killed Hongkie. 467 01:01:50,875 --> 01:01:52,291 Why? 468 01:01:55,583 --> 01:01:57,583 Do you have any other family? 469 01:02:01,958 --> 01:02:04,166 Hongkie was my only family. 470 01:02:13,500 --> 01:02:15,041 You married him? 471 01:02:16,875 --> 01:02:18,500 My mom married him. 472 01:02:21,250 --> 01:02:23,458 She's serving time for Hongkie. 473 01:02:26,625 --> 01:02:29,791 Second-degree drug trafficking. 15-year sentence. 474 01:02:32,666 --> 01:02:34,375 NT$15 million fine. 475 01:02:40,416 --> 01:02:43,083 It's a debt I'll never be able to repay. 476 01:02:44,583 --> 01:02:46,000 Why? 477 01:02:47,625 --> 01:02:51,416 Because she wants the whole world to know she trafficked those drugs. 478 01:02:53,583 --> 01:02:54,791 Why? 479 01:02:58,166 --> 01:03:02,375 Because Hongkie rescued her from another man. 480 01:03:10,750 --> 01:03:12,708 Where are we going now? 481 01:03:37,208 --> 01:03:39,166 You can keep this car. 482 01:03:44,708 --> 01:03:46,458 Will we meet again? 483 01:04:07,041 --> 01:04:08,666 You're free now. 484 01:04:10,458 --> 01:04:11,500 Take care. 485 01:04:33,208 --> 01:04:36,708 {\an8}There was an execution-style shooting at Taichung's Hsiao-Mei Hair Salon 486 01:04:36,791 --> 01:04:38,625 {\an8}and a nearby beef noodle soup shop, 487 01:04:38,708 --> 01:04:40,833 {\an8}resulting in the deaths of three men. 488 01:04:40,916 --> 01:04:45,000 An additional shooting victim was found not far away in an abandoned greenhouse. 489 01:04:45,083 --> 01:04:47,541 Police believe the killings may be related. 490 01:04:47,625 --> 01:04:50,958 Investigations have revealed that one of the deceased is the 491 01:04:51,041 --> 01:04:54,250 notorious fugitive nicknamed Hongkie. 492 01:04:54,333 --> 01:04:56,875 A young woman was also kidnapped during the incident, 493 01:04:56,958 --> 01:05:00,750 but managed to escape early this morning. 494 01:05:01,291 --> 01:05:03,708 According to the woman, surnamed Cheng, 495 01:05:03,791 --> 01:05:08,083 the murder suspect is also a fugitive by the name of Chen Kui-lin. 496 01:05:08,333 --> 01:05:11,250 Four years ago, he committed a fatal shooting 497 01:05:11,333 --> 01:05:12,375 before disappearing. 498 01:05:12,458 --> 01:05:13,875 Could his reappearance 499 01:05:13,958 --> 01:05:16,958 indicate a bigger gang conspiracy behind the scenes? 500 01:05:17,041 --> 01:05:21,833 Police are reviewing surveillance footage and pursuing the suspect. 501 01:05:31,208 --> 01:05:32,958 Excuse me, is Yang Shu-chen here? 502 01:05:33,208 --> 01:05:34,750 What? Who? 503 01:05:36,916 --> 01:05:37,833 Her. 504 01:05:41,625 --> 01:05:42,916 Yang Shu-chen 505 01:05:43,041 --> 01:05:44,750 died three years ago. 506 01:05:44,833 --> 01:05:47,791 The cost of her cremation had to be paid by the government. 507 01:05:47,875 --> 01:05:49,750 These were her belongings. 508 01:05:49,833 --> 01:05:50,916 Please check them. 509 01:05:52,375 --> 01:05:55,291 {\an8}NEW SPIRITUAL SOCIETY 510 01:06:14,791 --> 01:06:17,291 One mistake can lead to irreversible regret 511 01:06:17,375 --> 01:06:20,333 Forgo greed, anger and delusion to become a new person 512 01:06:28,000 --> 01:06:31,500 {\an8}PENG 14 TOWNSHIP ROAD, HUXI TOWNSHIP, PENGHU COUNTY 513 01:07:41,708 --> 01:07:45,125 This is plain congee, vegetables, tofu, and bamboo shoots. 514 01:07:46,500 --> 01:07:47,666 Enjoy. 515 01:08:02,166 --> 01:08:03,958 This morning, 516 01:08:04,041 --> 01:08:06,916 I went shopping at the markets with two brothers, 517 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 where we met an old lady. 518 01:08:11,333 --> 01:08:12,791 She asked me, 519 01:08:13,625 --> 01:08:16,291 why does she feel like she's toiled her entire life, 520 01:08:16,375 --> 01:08:18,000 yet still has nothing? 521 01:08:20,958 --> 01:08:22,375 I asked her, 522 01:08:23,416 --> 01:08:25,416 what's wrong with having nothing? 523 01:08:26,416 --> 01:08:27,791 What do you think? 524 01:08:30,250 --> 01:08:33,625 Isn't it good to live without a purpose? 525 01:08:34,125 --> 01:08:36,833 Purpose is invented by man, 526 01:08:36,916 --> 01:08:39,666 so it must surely relate to worldly things. 527 01:08:39,750 --> 01:08:42,625 Blindly pursuing worldly desires 528 01:08:42,708 --> 01:08:45,083 is a foolish thing. 529 01:08:47,291 --> 01:08:48,208 Greed, 530 01:08:49,000 --> 01:08:49,875 anger, 531 01:08:50,750 --> 01:08:51,666 and delusion 532 01:08:52,375 --> 01:08:54,250 are the roots of all suffering. 533 01:08:54,958 --> 01:08:57,666 These are all life-wasting poisons. 534 01:08:57,750 --> 01:08:59,750 So, looking back, 535 01:09:00,583 --> 01:09:03,541 perhaps the meaning of life 536 01:09:04,333 --> 01:09:06,500 is to have no meaning at all. 537 01:09:07,041 --> 01:09:13,041 I once wandered aimlessly 538 01:09:13,125 --> 01:09:18,583 On the dark night road 539 01:09:18,666 --> 01:09:24,500 The gentle breeze pricks my soul 540 01:09:24,583 --> 01:09:29,791 Unable to find the right direction 541 01:09:31,208 --> 01:09:36,208 The journey of life 542 01:09:37,166 --> 01:09:42,250 Requires how many tears to complete? 543 01:09:43,458 --> 01:09:45,875 Do I have a horizon to look forward to? 544 01:09:45,958 --> 01:09:48,791 Your Holiness, I finally got to see you. I'm so happy. 545 01:09:48,875 --> 01:09:51,291 Thank you so much. 546 01:09:51,375 --> 01:09:53,916 - Thank you. Thank you. - Thank you. 547 01:09:55,916 --> 01:09:57,166 Your Holiness. 548 01:09:57,250 --> 01:09:58,875 Your Holiness, thank you. 549 01:09:58,958 --> 01:10:00,541 Thank you so much. 550 01:10:00,625 --> 01:10:02,625 Your Holiness, thank you. 551 01:10:02,708 --> 01:10:09,083 Is completed by my yearning and your smile 552 01:10:09,166 --> 01:10:14,375 You can open my door to freedom 553 01:10:24,291 --> 01:10:25,875 This kind of medicine 554 01:10:25,958 --> 01:10:28,125 is used for treating lung cancer. 555 01:10:31,625 --> 01:10:32,708 Your Holiness. 556 01:10:43,625 --> 01:10:44,708 You're awake. 557 01:10:47,291 --> 01:10:48,625 How do you feel? 558 01:10:49,666 --> 01:10:52,666 You just vomited black water. Did you know that? 559 01:10:57,125 --> 01:10:59,625 There's something unclean inside you. 560 01:11:01,041 --> 01:11:02,666 What's unclean? 561 01:11:03,708 --> 01:11:08,125 There are some things you can comprehend, and others you will never understand. 562 01:11:08,208 --> 01:11:10,166 But don't worry. 563 01:11:10,250 --> 01:11:11,916 Get some rest. 564 01:11:12,000 --> 01:11:14,291 Everything will get better. 565 01:11:25,666 --> 01:11:27,958 There's a class at 6:00 a.m. tomorrow. 566 01:11:28,041 --> 01:11:30,291 Come if you have the energy. 567 01:12:24,541 --> 01:12:25,625 ASSEMBLY HALL 568 01:12:25,708 --> 01:12:29,583 I was once a terminal cervical cancer patient. 569 01:12:30,291 --> 01:12:33,666 Every day felt like a countdown. 570 01:12:34,958 --> 01:12:38,375 I never knew when death would come for me. 571 01:12:42,708 --> 01:12:45,000 I'm very thankful to His Holiness... 572 01:12:47,333 --> 01:12:49,000 for enlightening me. 573 01:12:50,416 --> 01:12:54,791 His enlightenment is more effective than any surgery. 574 01:12:54,916 --> 01:12:59,416 Because of him, I have become a brand new person. 575 01:12:59,916 --> 01:13:01,583 Right now, 576 01:13:01,666 --> 01:13:03,166 I am very healthy, 577 01:13:03,250 --> 01:13:07,750 without need for any medication or any treatment. 578 01:13:07,833 --> 01:13:11,291 I hope Your Holiness can enlighten me again 579 01:13:11,375 --> 01:13:13,250 and bestow a child upon me. 580 01:13:13,625 --> 01:13:15,666 We have all forgotten 581 01:13:15,750 --> 01:13:18,375 that we are our best doctor. 582 01:13:18,833 --> 01:13:20,666 All the medicine in the world 583 01:13:21,458 --> 01:13:24,041 cannot compare to your own enlightenment. 584 01:13:26,291 --> 01:13:29,458 I once wandered aimlessly 585 01:13:29,541 --> 01:13:31,666 Only by letting go of attachments 586 01:13:32,500 --> 01:13:34,583 can one become a brand new person. 587 01:13:40,208 --> 01:13:46,500 The gentle breeze pricks my soul 588 01:13:46,583 --> 01:13:51,833 Unable to find the right direction 589 01:14:02,375 --> 01:14:03,416 Your Holiness. 590 01:14:07,833 --> 01:14:09,791 You seem much better. 591 01:14:10,583 --> 01:14:12,333 There's still hope for you. 592 01:14:12,833 --> 01:14:14,041 Come, sit. 593 01:14:20,333 --> 01:14:21,750 This book is for you. 594 01:14:23,250 --> 01:14:25,041 Read it in your spare time. 595 01:14:27,458 --> 01:14:28,916 Who wrote it? 596 01:14:29,000 --> 01:14:30,250 I did. 597 01:14:33,333 --> 01:14:34,958 So you wrote it? 598 01:14:35,041 --> 01:14:36,833 I wrote the words, 599 01:14:36,916 --> 01:14:39,166 though the one who inspired them is not me, 600 01:14:39,250 --> 01:14:40,666 but someone else. 601 01:14:44,541 --> 01:14:46,333 Why did you come here? 602 01:14:50,208 --> 01:14:51,958 I'm looking for someone. 603 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 Who? 604 01:14:54,708 --> 01:14:56,208 His name is Lin Lu-ho. 605 01:14:58,250 --> 01:15:00,000 You're a cop? 606 01:15:01,875 --> 01:15:03,791 I'm not a cop. 607 01:15:03,875 --> 01:15:06,083 Then you must be a gangster. 608 01:15:07,083 --> 01:15:09,291 I was entrusted to give something to him. 609 01:15:10,458 --> 01:15:12,583 I must hand it to him myself. 610 01:15:24,791 --> 01:15:26,625 This is who you're looking for. 611 01:15:30,166 --> 01:15:32,583 Perhaps he doesn't want to be remembered. 612 01:15:33,625 --> 01:15:35,041 When did he die? 613 01:15:35,250 --> 01:15:37,500 A long time ago. 614 01:15:37,583 --> 01:15:41,083 I think he was a fugitive at the time. 615 01:15:41,166 --> 01:15:42,750 Constantly on the run. 616 01:15:44,375 --> 01:15:46,666 He ended up in Penghu. 617 01:15:48,083 --> 01:15:51,500 I was a doctor on the island back then. 618 01:15:53,458 --> 01:15:55,708 I received a call at 2:00 a.m. 619 01:15:56,625 --> 01:16:00,500 telling me there's a patient in the ER, covered in blood, 620 01:16:01,541 --> 01:16:03,375 and they asked me to come in. 621 01:16:19,875 --> 01:16:20,916 Sir. 622 01:16:21,500 --> 01:16:22,625 What happened? 623 01:16:23,541 --> 01:16:24,958 Don't save me. 624 01:16:26,333 --> 01:16:28,166 I'm a sinner. 625 01:16:29,000 --> 01:16:31,083 I don't deserve salvation. 626 01:16:34,958 --> 01:16:37,125 It was God's plan 627 01:16:37,916 --> 01:16:40,375 for me to meet you all here. 628 01:16:41,791 --> 01:16:42,958 Tonight, 629 01:16:43,833 --> 01:16:45,666 I shall be buried here. 630 01:16:46,041 --> 01:16:48,291 I saw my grave, 631 01:16:50,916 --> 01:16:54,041 and I also saw your graves. 632 01:16:57,166 --> 01:16:59,791 I saw the moment the universe was born. 633 01:17:02,750 --> 01:17:04,875 I saw my life, 634 01:17:07,333 --> 01:17:09,958 and I also saw your lives. 635 01:17:26,583 --> 01:17:28,916 He knew all of our names, 636 01:17:29,708 --> 01:17:31,250 where we were born, 637 01:17:31,708 --> 01:17:33,916 and at what age we will die. 638 01:17:34,000 --> 01:17:36,000 He was an extraordinary person. 639 01:17:36,875 --> 01:17:38,500 In the end, 640 01:17:38,583 --> 01:17:42,083 he instructed us to find a spot in Huxi Township 641 01:17:42,166 --> 01:17:44,625 and establish the New Spiritual Society, 642 01:17:44,708 --> 01:17:47,041 to free all sentient beings from suffering. 643 01:17:48,875 --> 01:17:50,500 Perhaps, 644 01:17:51,750 --> 01:17:54,125 you hold some grudge against Lin Lu-ho. 645 01:17:55,125 --> 01:17:57,791 But if you don't let go of your attachments, 646 01:17:58,416 --> 01:18:00,875 your death will be near. 647 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Will I die here? 648 01:18:03,250 --> 01:18:04,541 I don't know. 649 01:18:04,875 --> 01:18:06,750 I can't make you live forever. 650 01:18:07,250 --> 01:18:09,041 I can only treat your illness. 651 01:18:10,500 --> 01:18:12,250 A person's death 652 01:18:12,333 --> 01:18:14,541 is always the result of their own actions. 653 01:19:05,500 --> 01:19:09,125 Every time I say a line, you repeat after me. 654 01:19:14,083 --> 01:19:15,583 I thank heaven and earth. 655 01:19:16,333 --> 01:19:18,000 I thank heaven and earth! 656 01:19:18,708 --> 01:19:20,166 I thank my parents. 657 01:19:20,666 --> 01:19:22,375 I thank my parents! 658 01:19:22,958 --> 01:19:26,583 - I'm a sinner. - I'm a sinner! 659 01:19:27,875 --> 01:19:29,291 I have harmed the world. 660 01:19:30,083 --> 01:19:31,750 I have harmed the world! 661 01:19:32,375 --> 01:19:33,958 I let the world down. 662 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 I let the world down! 663 01:19:44,333 --> 01:19:46,208 I'm willing to abandon everything. 664 01:19:47,416 --> 01:19:49,291 I'm willing to abandon everything! 665 01:19:50,666 --> 01:19:55,125 - Forgo fame, fortune, and power. - Forgo fame, fortune, and power! 666 01:19:56,833 --> 01:20:01,541 - Give up money and material possessions. - Give up money and material possessions! 667 01:20:03,000 --> 01:20:04,583 Return to my true self. 668 01:20:05,625 --> 01:20:07,666 Return to my true self! 669 01:21:24,208 --> 01:21:25,208 I'm heading over. 670 01:21:39,000 --> 01:21:42,750 You said you had to give something to Lin Lu-ho. 671 01:21:42,833 --> 01:21:43,958 What is it? 672 01:21:46,458 --> 01:21:47,958 His mother's ashes. 673 01:21:51,250 --> 01:21:53,125 You knew his mother? 674 01:22:06,375 --> 01:22:08,333 You said you have terminal lung cancer? 675 01:22:08,875 --> 01:22:10,875 Yes. Stage 4. 676 01:22:11,583 --> 01:22:12,583 Stage 4. 677 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 But from what I can see, 678 01:22:17,166 --> 01:22:19,250 it's not as serious as you say. 679 01:22:20,750 --> 01:22:23,416 Based on this X-ray, 680 01:22:23,500 --> 01:22:26,041 I can't confirm that you are stage 4. 681 01:22:27,541 --> 01:22:29,458 This shadow here 682 01:22:30,375 --> 01:22:32,666 could be cancer cells, 683 01:22:32,750 --> 01:22:35,875 but a biopsy would give us more certainty. 684 01:22:36,708 --> 01:22:38,583 There's also these white parts. 685 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 Signs of calcification. 686 01:22:41,125 --> 01:22:44,125 This is recovering tissue. 687 01:22:46,041 --> 01:22:47,166 If you say 688 01:22:48,083 --> 01:22:50,916 you had stage 4 cancer before, 689 01:22:51,833 --> 01:22:54,750 that means your cancer cells are self-destructing. 690 01:23:01,458 --> 01:23:03,958 How could you... rip up my X-ray? 691 01:23:05,041 --> 01:23:06,833 You ripped it. 692 01:23:09,791 --> 01:23:13,208 Does that mean he'll recover? 693 01:23:13,958 --> 01:23:14,958 That's... 694 01:23:15,583 --> 01:23:16,833 hard to say. 695 01:23:17,625 --> 01:23:20,333 Such miracles aren't impossible. 696 01:23:21,125 --> 01:23:22,916 But it's very rare. 697 01:23:23,416 --> 01:23:28,208 I think we need to observe for a little longer before reaching any conclusions. 698 01:24:12,333 --> 01:24:13,541 Your Holiness. 699 01:24:13,625 --> 01:24:16,041 - I made this especially for you. - Please sit. 700 01:24:16,541 --> 01:24:18,625 This is Lin Lu-ho's mother's ashes. 701 01:24:18,958 --> 01:24:21,083 This is the money I brought with me. 702 01:24:22,500 --> 01:24:24,208 How much money is in here? 703 01:24:25,541 --> 01:24:26,833 NT$1 million. 704 01:24:26,916 --> 01:24:28,291 Put it inside. 705 01:24:37,166 --> 01:24:38,791 Any money in bank accounts? 706 01:24:40,375 --> 01:24:41,583 It's all here. 707 01:24:42,625 --> 01:24:44,625 Put your watch in there too. 708 01:24:55,666 --> 01:24:57,291 Not this. 709 01:25:00,291 --> 01:25:02,958 My grandma left me this. 710 01:25:03,583 --> 01:25:07,416 I know it's not easy letting go of worldly possessions. 711 01:25:08,416 --> 01:25:10,708 If you are still hesitant, 712 01:25:11,375 --> 01:25:13,458 it means the timing is not right. 713 01:25:14,375 --> 01:25:15,541 That's okay, 714 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 you can take it all back. 715 01:26:51,833 --> 01:26:53,833 Serve the food, and give this to Pao. 716 01:26:53,916 --> 01:26:54,875 Okay. 717 01:27:02,041 --> 01:27:04,166 Did you come here by yourself? 718 01:27:04,250 --> 01:27:05,958 No, I came with my mom. 719 01:27:06,041 --> 01:27:07,875 - Are you hungry? - Yes. 720 01:27:07,958 --> 01:27:09,500 - This is yours. - Thank you. 721 01:27:09,583 --> 01:27:10,541 Welcome. 722 01:27:11,250 --> 01:27:13,750 Senior sister. I'll get another serving for you. 723 01:27:13,833 --> 01:27:15,375 - No need, I'm fasting. - Okay. 724 01:27:15,458 --> 01:27:16,333 Thanks. 725 01:27:16,416 --> 01:27:18,166 Let me know if you're hungry. 726 01:27:18,458 --> 01:27:20,125 Okay, thank you. 727 01:27:20,208 --> 01:27:21,583 Bye. 728 01:27:25,208 --> 01:27:28,000 Where do you think you'll go when you die? 729 01:27:28,083 --> 01:27:29,208 Heaven. 730 01:27:30,583 --> 01:27:32,666 How do you know you'll go to heaven? 731 01:27:32,750 --> 01:27:35,208 Because I'm good and don't do bad things. 732 01:27:38,250 --> 01:27:39,958 Do you often hurt small animals? 733 01:27:40,041 --> 01:27:42,791 No, I love small animals. 734 01:27:43,500 --> 01:27:45,541 - Do you eat shrimp? - Yes. 735 01:27:47,541 --> 01:27:49,416 - Fish? - Yes. 736 01:27:49,500 --> 01:27:51,500 Shrimp tastes better than fish. 737 01:27:55,875 --> 01:27:57,041 Pao! 738 01:27:59,041 --> 01:28:01,125 Pao! Pao, are you all right? 739 01:28:01,583 --> 01:28:03,500 Pao, what's happening to you? 740 01:28:04,291 --> 01:28:06,583 - Let me have a look. - What's happening? 741 01:28:06,666 --> 01:28:09,166 - Pao... - Should we take him to the hospital? 742 01:28:09,250 --> 01:28:11,166 Ma'am, please calm down. 743 01:28:11,250 --> 01:28:12,750 Let His Holiness take a look. 744 01:28:12,833 --> 01:28:14,791 - Get him to the hospital. - Flip him over. 745 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 Let him lie down. 746 01:28:15,958 --> 01:28:17,375 Get him to the hospital. 747 01:28:18,833 --> 01:28:20,458 Perhaps he ate too quickly. 748 01:28:21,375 --> 01:28:22,250 Is he okay? 749 01:28:22,333 --> 01:28:23,375 He's fine. 750 01:28:23,791 --> 01:28:24,666 Hospital. 751 01:28:25,583 --> 01:28:26,458 Hospital. 752 01:28:27,708 --> 01:28:28,583 Hospital. 753 01:28:29,000 --> 01:28:31,916 Hospital. let's go to the hospital. 754 01:28:49,958 --> 01:28:51,125 Close the door. 755 01:28:57,083 --> 01:28:58,833 You put too much in his food. 756 01:28:59,333 --> 01:29:00,291 Me? 757 01:29:00,375 --> 01:29:02,833 - It was the same as always. - He's a kid. 758 01:29:02,916 --> 01:29:05,125 Kids don't require such a big dose. 759 01:29:13,625 --> 01:29:15,958 Why did you interrupt His Holiness? 760 01:29:17,125 --> 01:29:20,083 You're responsible if anything happens to this kid. 761 01:29:20,166 --> 01:29:21,208 Get out. 762 01:29:41,208 --> 01:29:43,916 Your son has a chest infection. 763 01:29:45,625 --> 01:29:47,833 You can see this shadow here. 764 01:29:48,000 --> 01:29:49,666 It might be pulmonary edema. 765 01:29:50,541 --> 01:29:53,208 And you see these white areas? 766 01:29:54,416 --> 01:29:56,833 It may be an infection or pneumothorax. 767 01:29:56,916 --> 01:29:59,666 How is that possible? He was perfectly fine before. 768 01:29:59,750 --> 01:30:02,875 Does your son have any history of chronic illness? 769 01:30:02,958 --> 01:30:05,375 No, he's always been in good health. 770 01:30:05,458 --> 01:30:07,416 He's just not very sharp. 771 01:30:07,500 --> 01:30:09,666 How could this happen all of a sudden? 772 01:30:09,958 --> 01:30:11,125 It's very strange. 773 01:30:11,208 --> 01:30:13,916 This isn't something that develops in a few days. 774 01:30:14,166 --> 01:30:15,083 Your Holiness. 775 01:30:15,833 --> 01:30:17,375 Please have mercy. 776 01:30:17,458 --> 01:30:19,958 Please save my son. I beg you. 777 01:30:23,375 --> 01:30:25,333 He just vomited black water. 778 01:30:25,875 --> 01:30:28,541 There's probably something unclean inside him. 779 01:30:30,208 --> 01:30:32,000 I'll take care of it for you. 780 01:32:32,833 --> 01:32:34,541 Don't let him die. 781 01:32:35,333 --> 01:32:36,250 Okay. 782 01:32:37,166 --> 01:32:39,000 But don't let him recover either. 783 01:32:43,333 --> 01:32:45,708 I want to keep him like this forever. 784 01:32:47,125 --> 01:32:48,583 Can you do that? 785 01:33:36,583 --> 01:33:38,708 I made this especially for you. 786 01:33:38,791 --> 01:33:40,416 Please sit. 787 01:33:41,958 --> 01:33:45,250 Now put your passbook and stamp inside. 788 01:33:50,416 --> 01:33:51,750 And your debit card? 789 01:33:54,333 --> 01:33:56,958 These are all vanity possessions. 790 01:33:59,583 --> 01:34:01,666 And the ring on your finger. 791 01:34:03,958 --> 01:34:05,708 This is my wedding ring. 792 01:34:07,208 --> 01:34:09,500 I don't have anything left. 793 01:34:09,583 --> 01:34:11,333 This is all I have. 794 01:34:11,791 --> 01:34:13,958 You are doing this for your son. 795 01:34:17,083 --> 01:34:18,833 It's this kind of obsession 796 01:34:18,916 --> 01:34:21,583 that led to your husband's premature death. 797 01:34:23,416 --> 01:34:27,541 If you don't repent now, the next victim will be your son. 798 01:35:35,000 --> 01:35:36,833 Go get ready first. 799 01:35:38,875 --> 01:35:40,833 Thank you, Your Holiness. 800 01:36:08,666 --> 01:36:11,750 Every time I say a line, you repeat after me. 801 01:36:16,375 --> 01:36:17,875 I thank heaven and earth. 802 01:36:18,791 --> 01:36:20,458 I thank heaven and earth! 803 01:36:21,458 --> 01:36:23,125 I thank my parents. 804 01:36:23,916 --> 01:36:25,666 I thank my parents! 805 01:36:27,083 --> 01:36:28,625 I'm a sinner. 806 01:36:29,041 --> 01:36:31,083 I'm a sinner! 807 01:36:32,125 --> 01:36:33,541 I have harmed the world. 808 01:36:34,291 --> 01:36:36,166 I have harmed the world! 809 01:36:37,291 --> 01:36:39,083 I let the world down. 810 01:36:39,875 --> 01:36:41,750 I let the world down! 811 01:37:00,458 --> 01:37:01,666 Pack your things. 812 01:37:01,750 --> 01:37:02,916 Go get your son. 813 01:37:03,000 --> 01:37:04,583 They can't help you. 814 01:37:05,750 --> 01:37:07,333 - Get lost. - Take it. 815 01:37:07,416 --> 01:37:08,833 Take it. 816 01:37:09,000 --> 01:37:10,833 Get your son out of here! 817 01:37:13,250 --> 01:37:14,166 Go get him! 818 01:37:16,458 --> 01:37:17,750 Get your son! 819 01:37:22,708 --> 01:37:25,125 Demonic forces are messing with your mind. 820 01:37:27,500 --> 01:37:30,666 Compassion in the wrong place will only hurt yourself. 821 01:37:33,208 --> 01:37:34,125 Go! 822 01:37:40,333 --> 01:37:42,458 Go. Go! 823 01:37:44,958 --> 01:37:48,750 Your compassion and indecision will only lead to catastrophe! 824 01:37:49,333 --> 01:37:55,333 Kill! Kill! Kill! 825 01:38:00,916 --> 01:38:01,916 Go. 826 01:38:06,083 --> 01:38:07,250 Go! 827 01:38:52,166 --> 01:38:54,708 Full of karmic obstacles. A harm to the world. 828 01:38:55,708 --> 01:38:57,666 Send them to hell together. 829 01:40:07,083 --> 01:40:12,833 Look at his white wings 830 01:40:13,166 --> 01:40:17,708 Dazzling and flawless 831 01:40:19,041 --> 01:40:24,916 Our ordinary souls 832 01:40:25,125 --> 01:40:30,291 Follow closely and shall not fall behind 833 01:40:31,416 --> 01:40:36,750 This journey of life 834 01:40:37,416 --> 01:40:43,166 Is completed by my yearning and your smile 835 01:40:43,666 --> 01:40:49,166 You can open my door to freedom 836 01:40:49,250 --> 01:40:52,333 -Hold my hand -Hold my hand 837 01:40:52,416 --> 01:40:55,958 -Brand new person -Brand new person 838 01:43:08,041 --> 01:43:13,666 YANG SHU-CHEN AND SON 839 01:43:14,625 --> 01:43:16,291 I have a gift for you. 840 01:43:18,625 --> 01:43:21,250 Do you think it's a boy or girl? 841 01:43:29,791 --> 01:43:31,833 I keep saying I have cancer every day. 842 01:43:33,291 --> 01:43:34,541 Luckily, 843 01:43:35,208 --> 01:43:36,791 none of it is true. 844 01:43:50,500 --> 01:43:53,583 I was once a terminal cervical cancer patient. 845 01:43:54,791 --> 01:43:56,625 During that time, 846 01:43:56,708 --> 01:43:58,750 every day was like a countdown. 847 01:44:03,750 --> 01:44:06,208 I'm very thankful to His Holiness 848 01:44:08,458 --> 01:44:11,166 for being willing to enlighten me. 849 01:44:17,166 --> 01:44:18,291 Love 850 01:44:19,000 --> 01:44:21,958 is God's greatest gift to us. 851 01:44:38,916 --> 01:44:42,083 We've all forgotten that we are the best people. 852 01:45:06,500 --> 01:45:08,083 Lin Lu-ho. 853 01:46:16,416 --> 01:46:18,041 Lin Lu-ho. 854 01:46:21,166 --> 01:46:22,833 Nickname, "Bullhead". 855 01:46:29,791 --> 01:46:32,166 Committed more than 50 shootings. 856 01:46:33,250 --> 01:46:35,000 Killed six police officers. 857 01:46:40,125 --> 01:46:41,000 That's you. 858 01:46:46,333 --> 01:46:47,958 A natural disaster 859 01:46:48,833 --> 01:46:50,291 or an earthquake 860 01:46:51,916 --> 01:46:54,125 can kill countless innocent people. 861 01:46:57,041 --> 01:46:58,791 Do you hate the heavens? 862 01:47:00,208 --> 01:47:01,875 Do you hate the earth? 863 01:47:03,083 --> 01:47:05,708 All we do is kill a few more people. 864 01:47:06,791 --> 01:47:08,583 What's the big deal? 865 01:47:13,291 --> 01:47:14,333 Right? 866 01:47:17,625 --> 01:47:20,208 Talking tough even when you're about to die. 867 01:47:20,875 --> 01:47:23,041 You truly deserve to die. 868 01:47:26,916 --> 01:47:29,458 I asked for a sign from Holy Emperor Guan. 869 01:47:33,041 --> 01:47:35,625 That day, he gave me nine divination sticks. 870 01:47:40,625 --> 01:47:43,375 If the next nine bullets in my gun jam, 871 01:47:47,833 --> 01:47:48,875 I'll leave. 872 01:47:51,416 --> 01:47:53,875 If not, then it's God's will. 873 01:47:56,375 --> 01:48:00,125 It's God punishing you for playing with people's lives. 874 01:49:03,083 --> 01:49:09,750 I once wandered aimlessly 875 01:49:09,833 --> 01:49:13,541 On the dark night road 876 01:49:15,708 --> 01:49:22,000 The gentle breeze pricks my soul 877 01:49:22,083 --> 01:49:26,958 Unable to find the right direction 878 01:49:36,458 --> 01:49:38,875 I'll give everybody one minute. 879 01:49:38,958 --> 01:49:40,875 Those who choose to stay 880 01:49:41,708 --> 01:49:42,958 will end up like him. 881 01:49:48,166 --> 01:49:52,958 The journey of life 882 01:49:53,916 --> 01:49:57,416 Requires how many tears to complete? 883 01:49:57,500 --> 01:49:59,166 Time is almost up. 884 01:50:00,125 --> 01:50:01,750 Ten, 885 01:50:02,000 --> 01:50:03,708 nine, 886 01:50:03,791 --> 01:50:05,125 eight, 887 01:50:05,833 --> 01:50:07,250 seven, 888 01:50:07,875 --> 01:50:08,958 six, 889 01:50:09,958 --> 01:50:11,000 five, 890 01:50:12,416 --> 01:50:13,583 four, 891 01:50:14,125 --> 01:50:15,291 three, 892 01:50:15,958 --> 01:50:17,250 two, 893 01:50:17,833 --> 01:50:18,708 one. 894 01:52:14,208 --> 01:52:20,208 Our ordinary souls 895 01:52:20,291 --> 01:52:25,750 Follow closely and shall not fall behind 896 01:53:12,333 --> 01:53:13,291 Hey. 897 01:53:14,083 --> 01:53:15,875 I'm already on the boat. 898 01:53:17,583 --> 01:53:19,458 You should've come with me. 899 01:53:20,250 --> 01:53:22,041 It's a four-hour ride. 900 01:53:22,458 --> 01:53:24,500 You have to pick me up later. 901 01:53:25,875 --> 01:53:27,333 It's so pretty outside. 902 01:53:29,416 --> 01:53:31,000 Let me borrow your phone. 903 01:53:31,875 --> 01:53:33,291 Sorry. 904 01:53:34,916 --> 01:53:38,083 Your friend can't talk right now. Sorry about that. 905 01:53:45,250 --> 01:53:46,416 Chen Hui. 906 01:54:39,208 --> 01:54:40,791 Don't come any closer! 907 01:54:42,500 --> 01:54:43,833 Chen Hui! 908 01:54:52,375 --> 01:54:53,833 Chen Hui! 909 01:55:07,125 --> 01:55:08,583 Thanks for your help. 910 01:55:52,791 --> 01:55:54,375 Chen Kui-lin, over here! 911 01:55:57,375 --> 01:55:59,083 Chen Kui-lin, over here! 912 01:56:06,333 --> 01:56:07,625 Do you regret it? 913 01:56:11,333 --> 01:56:13,208 My name is Chen Kui-lin! 914 01:56:14,708 --> 01:56:16,583 Chen Kui-lin! 915 01:56:16,875 --> 01:56:17,791 Get in. 916 01:56:18,583 --> 01:56:19,708 Okay, get in. 917 01:56:43,208 --> 01:56:47,250 The gangster murder case in Taichung finally has a new development. 918 01:56:47,666 --> 01:56:52,291 After killing the fugitive Hongkie, Chen Kui-lin has struck again today. 919 01:56:52,375 --> 01:56:56,166 The crime took place in Penghu, at a spiritual center in Huxi Township. 920 01:57:31,333 --> 01:57:33,458 What happened to you? 921 01:57:39,833 --> 01:57:42,583 You're on the news every day. 922 01:57:43,250 --> 01:57:45,333 You must be happy. 923 01:57:46,833 --> 01:57:49,125 I had a health check when I arrived here. 924 01:57:52,041 --> 01:57:53,916 The doctor told me 925 01:57:55,583 --> 01:57:57,500 I never had lung cancer. 926 01:58:01,958 --> 01:58:04,291 I started thinking these last few days. 927 01:58:06,000 --> 01:58:08,583 Could it really be a miracle? 928 01:58:09,708 --> 01:58:12,041 Did Lin Lu-ho really heal me? 929 01:58:17,125 --> 01:58:20,333 If you had lung cancer and suddenly recovered, 930 01:58:20,416 --> 01:58:22,291 then that's a miracle. 931 01:58:23,500 --> 01:58:27,125 But if you never even had it, it's just superstition. 932 01:58:29,875 --> 01:58:31,791 So that X-ray 933 01:58:33,875 --> 01:58:35,375 wasn't mine. 934 01:58:36,791 --> 01:58:38,833 That was my lung. 935 01:58:41,250 --> 01:58:42,833 Why? 936 01:58:49,666 --> 01:58:52,083 The day I got the report at the hospital, 937 01:58:52,166 --> 01:58:54,333 my college classmate told me, 938 01:58:55,375 --> 01:58:58,083 "Kuei-ching, you're a doctor too." 939 01:58:59,500 --> 01:59:01,666 I suddenly felt so ashamed. 940 01:59:02,750 --> 01:59:05,083 What have I been doing all these years? 941 01:59:06,416 --> 01:59:08,583 Helping all you gangsters 942 01:59:09,708 --> 01:59:12,375 extract bullets, stitch up knife wounds. 943 01:59:13,416 --> 01:59:16,208 Was I saving people or harming people? 944 01:59:20,166 --> 01:59:22,625 I initially wanted to accumulate some good deeds 945 01:59:22,708 --> 01:59:24,583 by tricking you to turn yourself in. 946 01:59:27,833 --> 01:59:30,875 I never thought it would turn out like this. 947 01:59:34,833 --> 01:59:36,625 But come to think of it, 948 01:59:37,958 --> 01:59:40,416 I did kill three birds with one stone. 949 01:59:41,958 --> 01:59:43,708 I accumulated my good deeds, 950 01:59:44,750 --> 01:59:46,583 you became infamous, 951 01:59:48,250 --> 01:59:50,625 and society has three less criminals. 952 01:59:54,458 --> 01:59:56,583 Isn't that a good thing? 953 01:59:59,125 --> 02:00:00,916 I'm glad I fell for it. 954 02:00:05,041 --> 02:00:06,500 Perhaps, 955 02:00:08,958 --> 02:00:12,291 it was the world's most useful lie. 956 02:00:57,750 --> 02:00:58,625 Not this. 957 02:01:00,166 --> 02:01:01,875 Not this either. 958 02:01:07,625 --> 02:01:09,333 Not these two. 959 02:01:10,625 --> 02:01:12,625 - Is that all? - That's everything. 960 02:01:13,458 --> 02:01:15,666 These are all banned under the rules. 961 02:01:24,875 --> 02:01:25,875 Warden. 962 02:01:26,583 --> 02:01:28,000 Take a look at this. 963 02:01:29,416 --> 02:01:31,083 This is mine. 964 02:01:31,166 --> 02:01:33,791 It's old, blunt and harmless. 965 02:01:34,625 --> 02:01:35,958 Please allow it. 966 02:04:35,958 --> 02:04:37,291 Goodbye. 967 02:04:38,041 --> 02:04:39,291 Goodbye. 968 02:05:21,000 --> 02:05:23,791 Chen Kui-lin asked me to give you this. 969 02:05:23,875 --> 02:05:28,666 CHENG HSIAO-MEI 970 02:06:31,291 --> 02:06:33,666 We will now verify your identity. 971 02:06:33,750 --> 02:06:35,916 Prisoner name Chen Kui-lin. 972 02:06:36,333 --> 02:06:39,791 ID number A125783729. 973 02:06:39,875 --> 02:06:44,458 Born 1986, May 21. 974 02:06:45,041 --> 02:06:47,041 Is the above correct? 975 02:06:48,541 --> 02:06:49,458 Yes. 976 02:06:50,750 --> 02:06:53,708 Do you have any last words 977 02:06:53,791 --> 02:06:57,666 or any other requests to pass on to friends or relatives? 978 02:07:03,125 --> 02:07:04,541 I'm sorry to everyone. 979 02:07:05,916 --> 02:07:07,541 I'm sorry to society. 980 02:07:09,750 --> 02:07:10,958 Sorry. 981 02:07:13,583 --> 02:07:15,375 Please sign here. 982 02:07:24,583 --> 02:07:27,500 {\an8}CHEN KUI-LIN 983 02:07:27,583 --> 02:07:28,958 {\an8}Thank you. 984 02:08:04,750 --> 02:08:07,208 Would you like an anesthetic? 985 02:08:08,125 --> 02:08:09,958 No, thank you.