1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:46,500 --> 00:03:48,666 Come on! Throw it. 4 00:04:11,500 --> 00:04:13,666 Brother Vicky, today is Sister Vidya's engagement. 5 00:04:15,208 --> 00:04:16,083 Are you serious? 6 00:04:16,333 --> 00:04:18,291 Yes. When will it be my turn? 7 00:04:19,500 --> 00:04:20,625 Let my turn come first. 8 00:04:21,125 --> 00:04:22,958 Go work on your speech. Practice saying "S" to "F." 9 00:04:23,375 --> 00:04:24,790 "F"! 10 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 Vicky, you're back. 11 00:04:26,958 --> 00:04:28,249 No, this is my ghost. 12 00:04:28,250 --> 00:04:30,458 It's not funny. You've been gone for three days. 13 00:04:30,750 --> 00:04:32,083 - Take the bag. - Okay! 14 00:04:32,250 --> 00:04:33,166 Keep the food ready. I'll be there soon. 15 00:04:34,625 --> 00:04:36,249 - Brother! Is the phone going to work? - Sir, I am... 16 00:04:36,250 --> 00:04:37,957 - trying a new wire. - If there's no water... 17 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 - Uncle Babi. - Who is it? 18 00:04:39,708 --> 00:04:40,541 Greetings. 19 00:04:41,000 --> 00:04:43,290 The food counter hasn't opened yet. Come back after nine. Now leave. 20 00:04:43,291 --> 00:04:44,500 I am not here for the food. 21 00:04:44,625 --> 00:04:46,041 Aunt called me for henna art. 22 00:04:46,583 --> 00:04:50,082 You guys don't just eat but also pack for home. 23 00:04:50,083 --> 00:04:52,791 The cost is 70 rupees per plate. Do you know how expensive it is nowadays? 24 00:04:53,250 --> 00:04:54,500 What's wrong, Aunt? Why are you crying? 25 00:04:55,000 --> 00:04:55,915 God bless. 26 00:04:55,916 --> 00:04:57,707 What's wrong? Did you run out of tobacco again? 27 00:04:57,708 --> 00:05:02,333 {\an8}It's not the tobacco, it's your aunt from Jhansi who has passed away. 28 00:05:02,541 --> 00:05:03,416 Who? Show me. 29 00:05:03,875 --> 00:05:04,707 Ramkali? 30 00:05:04,708 --> 00:05:06,500 But she passed away last year. 31 00:05:07,833 --> 00:05:08,916 - Is it the same one? - Yes. 32 00:05:09,166 --> 00:05:09,999 Unbelievable. 33 00:05:10,000 --> 00:05:12,415 You guys are running a year late. 34 00:05:12,416 --> 00:05:15,290 Well, mister, the process takes time. 35 00:05:15,291 --> 00:05:17,457 You're always early when it's time for a bonus at festivals. 36 00:05:17,458 --> 00:05:19,540 "Where's my bonus?" 37 00:05:19,541 --> 00:05:21,290 What are you doing, ma'am? 38 00:05:21,291 --> 00:05:22,833 - Spitting tobacco on me. - Get lost. 39 00:05:23,791 --> 00:05:25,208 Thank God Aunt doesn't live in Agra. 40 00:05:25,416 --> 00:05:27,750 Or she would have painted the Taj Mahal red. 41 00:05:28,625 --> 00:05:30,624 Mister, any letters for me? 42 00:05:30,625 --> 00:05:32,208 Your obituary will come directly in the newspaper. 43 00:05:32,375 --> 00:05:33,832 Not before I kill you. 44 00:05:33,833 --> 00:05:34,833 I was on a trip to Meerut. 45 00:05:35,000 --> 00:05:36,915 Handling everything, from wedding to engagement. 46 00:05:36,916 --> 00:05:37,916 And it took you three days? 47 00:05:38,083 --> 00:05:39,750 They weren't ready to let me go. 48 00:05:40,083 --> 00:05:40,916 Yes. 49 00:05:41,250 --> 00:05:43,250 The women didn't let me go until I applied henna on each one. 50 00:05:43,833 --> 00:05:45,583 In fact, the bride's aunt had no arms. 51 00:05:45,791 --> 00:05:46,708 But that didn't stop me from applying henna for her. 52 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 If she had no arms, 53 00:05:48,750 --> 00:05:49,875 where did you apply it? 54 00:05:52,041 --> 00:05:53,665 Shoulders! 55 00:05:53,666 --> 00:05:55,125 - I see... - Big bold stars. 56 00:05:55,875 --> 00:05:58,125 She was looking like a cop after cleaning it. 57 00:06:00,125 --> 00:06:01,083 I have a question. 58 00:06:01,750 --> 00:06:04,124 I wasn't around for two days, and you fixed Vidya's engagement? 59 00:06:04,125 --> 00:06:05,040 What's the rush? 60 00:06:05,041 --> 00:06:06,499 We found a fitting match and gave the go-ahead. 61 00:06:06,500 --> 00:06:07,541 - Is it? - Yes. 62 00:06:07,708 --> 00:06:09,207 Tomorrow, if you find a fitting coffin, will you lie down in it? 63 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 - I will... - Shut up. 64 00:06:10,416 --> 00:06:12,707 Are these your manners? 65 00:06:12,708 --> 00:06:14,416 Greetings, Grandma. 66 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 God bless. 67 00:06:16,208 --> 00:06:18,833 Vicky, quickly apply the henna on my hand. 68 00:06:19,666 --> 00:06:21,916 Granny, your mouth's saying yes, but your hand is saying no. 69 00:06:22,166 --> 00:06:23,541 And I only cater to the young girls. 70 00:06:24,125 --> 00:06:25,000 Sonu's on it. 71 00:06:25,166 --> 00:06:26,000 {\an8}Mom. 72 00:06:27,208 --> 00:06:29,333 Couldn't you find a better henna artist in Rishikesh? 73 00:06:29,541 --> 00:06:32,083 {\an8}There is no better henna artist than me in Rishikesh. 74 00:06:32,291 --> 00:06:34,999 Taste this laddoo, Uncle. The chef made these in pure ghee. 75 00:06:35,000 --> 00:06:36,375 Four laddoos for tasting? 76 00:06:36,916 --> 00:06:37,916 Unbelievable! 77 00:06:38,291 --> 00:06:40,249 Should have waited until the lawyer and I had children. 78 00:06:40,250 --> 00:06:41,415 Mister... 79 00:06:41,416 --> 00:06:43,832 - Yes. - Is this laddoo for tasting or a giveaway? 80 00:06:43,833 --> 00:06:45,416 - I sent it for tasting, Uncle. - Vidya... 81 00:06:47,333 --> 00:06:48,791 - What? - Why didn't you tell me 82 00:06:48,958 --> 00:06:50,041 that your engagement is today? 83 00:06:50,250 --> 00:06:52,124 How could I? You don't carry a mobile. 84 00:06:52,125 --> 00:06:53,790 And you have to be here to answer the landline. 85 00:06:53,791 --> 00:06:57,041 I've been repeatedly telling you to talk to Dad about us. 86 00:06:57,333 --> 00:06:59,832 But you're busy applying henna on the hands of other brides. 87 00:06:59,833 --> 00:07:03,250 Vidya, don't mix love with business. 88 00:07:04,166 --> 00:07:06,875 Fine. Do you have a plan, or are you here for the free food? 89 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 - Try one, at least try one. - I don't want it. 90 00:07:13,333 --> 00:07:14,750 - It'll spoil the taste. - Okay, okay. 91 00:07:14,875 --> 00:07:16,582 Let Vicky taste it. Take a bite, Vicky. 92 00:07:16,583 --> 00:07:18,124 I already tasted the pastry. 93 00:07:18,125 --> 00:07:19,082 Pastry? 94 00:07:19,083 --> 00:07:20,749 But it's not even on the menu. We didn't order it. 95 00:07:20,750 --> 00:07:23,082 You haven't started with the henna yet? 96 00:07:23,083 --> 00:07:24,707 I was giving tips to Vidya. 97 00:07:24,708 --> 00:07:27,208 Since it's an arranged marriage, she's worried about 98 00:07:27,750 --> 00:07:29,124 the husband's opinion about her. 99 00:07:29,125 --> 00:07:30,708 Give her some good tips. 100 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Her life depends on it. 101 00:07:34,000 --> 00:07:37,375 You dwell in my dreams 102 00:07:38,041 --> 00:07:42,958 {\an8}When will you dwell in my heart? 103 00:07:44,500 --> 00:07:48,958 {\an8}You give me sleepless nights 104 00:07:49,291 --> 00:07:52,916 {\an8}When will you light up my days? 105 00:07:56,291 --> 00:07:58,416 {\an8}Now that we've met 106 00:08:00,375 --> 00:08:04,208 {\an8}My love 107 00:08:04,583 --> 00:08:06,791 {\an8}We'll talk about 108 00:08:08,750 --> 00:08:12,916 {\an8}The sweet nothings love 109 00:08:13,666 --> 00:08:18,541 {\an8}Love from the bottom of my heart 110 00:08:18,708 --> 00:08:21,041 {\an8}I swear 111 00:08:21,333 --> 00:08:23,541 {\an8}Now that we've met 112 00:08:25,458 --> 00:08:29,333 {\an8}My love 113 00:08:29,583 --> 00:08:31,791 {\an8}We'll talk about 114 00:08:33,833 --> 00:08:38,458 {\an8}The sweet nothings love 115 00:08:39,625 --> 00:08:43,583 {\an8}I've been waiting 116 00:08:43,791 --> 00:08:46,041 {\an8}I've been waiting for you 117 00:08:46,333 --> 00:08:51,916 {\an8}Without you, my heart had no purpose 118 00:08:52,125 --> 00:08:55,458 {\an8}My heart had no purpose 119 00:09:12,666 --> 00:09:16,958 {\an8}You're brighter than God's grace And his angels, you're brighter than 120 00:09:20,500 --> 00:09:25,124 {\an8}God's grace and his angels You're brighter than 121 00:09:25,125 --> 00:09:29,040 {\an8}God knows, everyone knows For you I live and breathe 122 00:09:29,041 --> 00:09:31,165 {\an8}Beyond this world, let us go 123 00:09:31,166 --> 00:09:33,249 {\an8}Somewhere far away, let us go 124 00:09:33,250 --> 00:09:35,332 {\an8}Leaving this work, behind, let us go 125 00:09:35,333 --> 00:09:37,666 {\an8}There is no stopping now Let us go 126 00:09:41,583 --> 00:09:49,915 {\an8}As long as you're holding my hand My heart will beat for you 127 00:09:49,916 --> 00:09:54,750 {\an8}My love will be more profound 128 00:09:55,000 --> 00:09:58,540 {\an8}Than your henna 129 00:09:58,541 --> 00:10:02,415 {\an8}My love will be more profound 130 00:10:02,416 --> 00:10:07,083 {\an8}I've been waiting... 131 00:10:07,250 --> 00:10:09,666 {\an8}I've been waiting for you 132 00:10:09,833 --> 00:10:15,458 {\an8}Without you, my heart had no purpose 133 00:10:15,625 --> 00:10:18,124 {\an8}My heart had no purpose 134 00:10:18,125 --> 00:10:20,416 {\an8}Now that we've met 135 00:10:29,791 --> 00:10:30,750 You're looking like a bomb. 136 00:10:31,375 --> 00:10:32,208 Seriously? 137 00:10:33,125 --> 00:10:35,333 People like us only lie in the court. 138 00:10:36,666 --> 00:10:40,541 Even you are looking handsome. 139 00:10:40,708 --> 00:10:41,541 I know. 140 00:10:42,208 --> 00:10:43,665 Just last week, Mom came... 141 00:10:43,666 --> 00:10:45,000 Oh, you live someplace else. 142 00:10:45,333 --> 00:10:47,916 No, I mean I came down with chicken pox. 143 00:10:48,208 --> 00:10:49,290 Oh, chicken pox. 144 00:10:49,291 --> 00:10:51,666 Otherwise, my face has always been bright... 145 00:10:52,250 --> 00:10:55,375 In fact, children insist on studying in the light of this glowing face. 146 00:10:55,916 --> 00:10:56,750 What does that mean? 147 00:10:57,125 --> 00:10:58,832 - I was only joking. - Oh! 148 00:10:58,833 --> 00:11:01,915 Bittu, save the conversations for after the engagement. 149 00:11:01,916 --> 00:11:03,207 Let's get on with the ring ceremony first. 150 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 Yes, start the ring ceremony. 151 00:11:08,291 --> 00:11:09,166 See... 152 00:11:09,541 --> 00:11:11,375 I even had your name written on my hand with henna. 153 00:11:12,208 --> 00:11:13,749 That's so impressive. 154 00:11:13,750 --> 00:11:14,708 Let me see. 155 00:11:16,791 --> 00:11:19,000 V-I-C-K-Y. 156 00:11:19,875 --> 00:11:20,708 Hold on. 157 00:11:21,000 --> 00:11:22,290 V-I-C... Vicky? 158 00:11:22,291 --> 00:11:24,541 - Vicky? Who is Vicky? - Vicky? 159 00:11:24,833 --> 00:11:26,500 Vicky! That bloody henna artist. 160 00:11:26,750 --> 00:11:28,041 Hold on a second. 161 00:11:28,166 --> 00:11:29,000 Vicky? 162 00:11:29,333 --> 00:11:30,875 - Where is Vicky? - Vicky? 163 00:11:31,083 --> 00:11:31,916 Why Vicky? 164 00:11:32,708 --> 00:11:34,500 Vicky! 165 00:11:34,833 --> 00:11:35,750 Look there. 166 00:11:35,958 --> 00:11:37,125 - Vicky. - Who is Vicky? 167 00:11:37,708 --> 00:11:38,541 - Who is Vicky? - There... 168 00:11:38,791 --> 00:11:39,665 What happened? 169 00:11:39,666 --> 00:11:41,415 Is the engagement done? Congratulations. 170 00:11:41,416 --> 00:11:42,957 This isn't fair. 171 00:11:42,958 --> 00:11:43,874 I apologize. 172 00:11:43,875 --> 00:11:46,207 I know I had two extra plates of noodles. But it was delicious. 173 00:11:46,208 --> 00:11:47,749 You can have five extra plates for all I care. 174 00:11:47,750 --> 00:11:49,874 But why did you write your name on my bride's hand? 175 00:11:49,875 --> 00:11:51,666 - Wrote his name? - See, it's written... Vicky. 176 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 What is this, Mr. Bable? 177 00:11:53,916 --> 00:11:55,499 Where are your manners, Vicky? 178 00:11:55,500 --> 00:11:57,499 You wrote your name. Why didn't you write your surname? 179 00:11:57,500 --> 00:11:59,665 - Vicky Bable. - Don't forget your address. 180 00:11:59,666 --> 00:12:01,000 That keeps changing, son. 181 00:12:01,333 --> 00:12:03,999 - That is not done. - Hold on, Mini Siddhu. 182 00:12:04,000 --> 00:12:05,290 - What is the problem? - What do you mean? 183 00:12:05,291 --> 00:12:06,208 Answer this... 184 00:12:06,375 --> 00:12:08,041 When M. F. Husain makes a painting, 185 00:12:08,166 --> 00:12:09,291 he signs his name underneath it. 186 00:12:09,625 --> 00:12:10,500 And no one has an objection. 187 00:12:11,750 --> 00:12:15,124 And everyone has a problem because 188 00:12:15,125 --> 00:12:17,041 - a henna artist signed his art. - He's not an artist. 189 00:12:17,208 --> 00:12:20,250 You actually think this talented lawyer is dumb? 190 00:12:20,458 --> 00:12:21,958 Which talented lawyer? 191 00:12:22,500 --> 00:12:24,291 - I was referring to myself. - I see. 192 00:12:24,500 --> 00:12:26,791 And, Dad, I think this guy is playing games with us. 193 00:12:26,916 --> 00:12:28,707 - Bittu. - You're unbelievable. 194 00:12:28,708 --> 00:12:29,875 - I can't imagine you're saying this. - Saying what? 195 00:12:30,083 --> 00:12:31,666 All I did was scribble my name, 196 00:12:32,166 --> 00:12:34,999 and you don't trust your gorgeous, five feet seven inches, 197 00:12:35,000 --> 00:12:36,249 fair-skinned, black-eyed, 198 00:12:36,250 --> 00:12:37,374 - weighing 55 kilos... - That's 50! 199 00:12:37,375 --> 00:12:39,374 Weighs 50 kilos, with B positive blood group 200 00:12:39,375 --> 00:12:41,332 and two beauty spots on her back, MBBS 201 00:12:41,333 --> 00:12:42,957 - future wife? - Two beauty spots. 202 00:12:42,958 --> 00:12:43,999 Okay, look at me. 203 00:12:44,000 --> 00:12:45,500 Let me explain. 204 00:12:46,083 --> 00:12:47,791 We are seriously not having an affair. 205 00:12:47,958 --> 00:12:49,000 There is nothing. 206 00:12:49,291 --> 00:12:50,166 Nothing. 207 00:12:50,291 --> 00:12:52,124 We only slept together a couple of times. 208 00:12:52,125 --> 00:12:53,041 - Slept together? - Nothing else. 209 00:12:53,291 --> 00:12:54,124 Slept? 210 00:12:54,125 --> 00:12:56,040 - Slept in class? - Slept? 211 00:12:56,041 --> 00:12:59,124 They were in class five when they slept together in class. 212 00:12:59,125 --> 00:13:00,874 - They don't. - They are not having an affair, son. 213 00:13:00,875 --> 00:13:03,124 - Not at all. - Are you for real, Uncle? 214 00:13:03,125 --> 00:13:05,041 He knows every inch of her body. 215 00:13:05,416 --> 00:13:07,332 He knows her height, her weight... 216 00:13:07,333 --> 00:13:08,874 He even knows her beauty spots. 217 00:13:08,875 --> 00:13:10,666 - What is this? - Do you take me for a fool? 218 00:13:10,916 --> 00:13:12,374 - Unbelievable. - Bittu. 219 00:13:12,375 --> 00:13:14,457 I'm not having an affair with this henna guy. 220 00:13:14,458 --> 00:13:16,290 Spare me, lady. 221 00:13:16,291 --> 00:13:18,249 I've seen dozens of cases like this one. 222 00:13:18,250 --> 00:13:20,040 After the wedding, I don't want to be the guy who 223 00:13:20,041 --> 00:13:22,750 wipes her tears while he smothers her lipstick. 224 00:13:22,958 --> 00:13:23,791 Hey! 225 00:13:24,083 --> 00:13:26,707 How can you be so untrusting? Preposterous! 226 00:13:26,708 --> 00:13:29,833 Do you have any idea how popular Vidya is as a doctor? 227 00:13:30,000 --> 00:13:33,332 - We know. - If tomorrow Vidya is checking 228 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 her patient's pulse, 229 00:13:34,666 --> 00:13:36,333 will he say they are holding hands? 230 00:13:36,583 --> 00:13:38,540 If she rests her ears on his chest to check his heartbeat, 231 00:13:38,541 --> 00:13:39,833 he'll say they are hugging. 232 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 - What is he saying? - And if it's a major emergency, 233 00:13:42,000 --> 00:13:43,665 - and Vidya has to give mouth-to-mouth... - Vicky... 234 00:13:43,666 --> 00:13:45,665 Stop it. Stop. I am still here. 235 00:13:45,666 --> 00:13:47,290 I was only demonstrating. 236 00:13:47,291 --> 00:13:49,666 Based on the evidence and witnesses, 237 00:13:50,791 --> 00:13:52,749 - I am calling off this engagement. - Oh no! 238 00:13:52,750 --> 00:13:54,082 - Bittu. - Listen to me. 239 00:13:54,083 --> 00:13:56,415 I would settle for a maid than her. 240 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Please don't call off your wedding for me. 241 00:14:00,500 --> 00:14:01,708 Maid Chanda. 242 00:14:03,166 --> 00:14:05,000 I'll punch your teeth with my elbow. 243 00:14:05,333 --> 00:14:06,832 You don't have to believe every word I say. 244 00:14:06,833 --> 00:14:08,957 I was saying figuratively. 245 00:14:08,958 --> 00:14:10,957 - Let's go, Papa. - Bittu, listen to me. 246 00:14:10,958 --> 00:14:11,957 - Bittu... - I don't want to listen. 247 00:14:11,958 --> 00:14:14,332 - Get lost, you untrusting man. - Listen... 248 00:14:14,333 --> 00:14:15,957 - Please, listen... - You're overdoing it now. 249 00:14:15,958 --> 00:14:16,916 He's gone. 250 00:14:17,208 --> 00:14:19,625 We spent a fortune on the engagement, 251 00:14:19,750 --> 00:14:20,749 how are we going to recover it? 252 00:14:20,750 --> 00:14:23,165 You're worried about your money and not your daughter. 253 00:14:23,166 --> 00:14:25,499 There are no other auspicious dates for two years straight. 254 00:14:25,500 --> 00:14:26,957 She will be lying around in the house like an object. 255 00:14:26,958 --> 00:14:28,957 I won't marry some random guy from the neighborhood 256 00:14:28,958 --> 00:14:30,374 - if no other date is available. - You must, child. 257 00:14:30,375 --> 00:14:31,582 You must. That's a splendid idea. 258 00:14:31,583 --> 00:14:32,624 Hold on! 259 00:14:32,625 --> 00:14:34,250 - I had the same thought. - What? 260 00:14:34,416 --> 00:14:36,499 The guy who spoiled her engagement 261 00:14:36,500 --> 00:14:37,499 will now marry her. 262 00:14:37,500 --> 00:14:38,708 You mean Vicky? 263 00:14:39,250 --> 00:14:41,124 What? Hold on. What? 264 00:14:41,125 --> 00:14:42,790 - Are you out of your mind? - Why? 265 00:14:42,791 --> 00:14:44,874 I'm ready to pay for the extra plate of noodles and yogurt, 266 00:14:44,875 --> 00:14:45,999 but I am not marrying her. 267 00:14:46,000 --> 00:14:47,540 As if I was going to say yes. 268 00:14:47,541 --> 00:14:49,207 - I'm not interested. - Me neither. 269 00:14:49,208 --> 00:14:50,124 - Scram. - You scram. 270 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 - Get lost. - Wait. Wait. 271 00:14:51,916 --> 00:14:52,749 Why are you two fighting? 272 00:14:52,750 --> 00:14:53,874 This wedding is impossible. 273 00:14:53,875 --> 00:14:55,249 - Why? - Marriage happens 274 00:14:55,250 --> 00:14:56,832 between two people from the same level. 275 00:14:56,833 --> 00:14:58,707 So they live on the same level as us. Are you forgetting? 276 00:14:58,708 --> 00:15:02,583 Mom... I am a certified doctor and he's a henna artist. 277 00:15:02,708 --> 00:15:04,832 And, father, you always wanted a government officer. 278 00:15:04,833 --> 00:15:05,750 Absolutely. 279 00:15:05,875 --> 00:15:07,666 Hold on a second. Government officers... 280 00:15:08,541 --> 00:15:10,707 Even we artists want government jobs. 281 00:15:10,708 --> 00:15:12,250 But there are no reservations for us. 282 00:15:12,416 --> 00:15:13,333 Is this our fault? 283 00:15:13,666 --> 00:15:14,874 He is right. 284 00:15:14,875 --> 00:15:18,416 You will find dozens of cops, lawyers, and doctors in every neighborhood. 285 00:15:19,083 --> 00:15:22,207 But a good henna artist is rare. 286 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 Forget it. 287 00:15:23,500 --> 00:15:24,707 And let me tell you a secret, Aunt. 288 00:15:24,708 --> 00:15:26,583 - Do tell. - These government officers 289 00:15:27,125 --> 00:15:29,208 are so pretentious. 290 00:15:29,958 --> 00:15:31,125 But we henna artists... 291 00:15:31,875 --> 00:15:33,208 always show what we are. 292 00:15:33,833 --> 00:15:36,291 Every time, the color we apply shines red. 293 00:15:36,541 --> 00:15:37,374 Just like me. 294 00:15:37,375 --> 00:15:39,416 And don't be under the impression that I want to marry you. 295 00:15:39,833 --> 00:15:41,125 This is for your information. 296 00:15:41,875 --> 00:15:43,291 Enough, Vicky. 297 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Father... 298 00:15:46,750 --> 00:15:49,291 I never liked Vicky one bit. 299 00:15:49,541 --> 00:15:53,791 But his words have changed my mind. 300 00:15:55,625 --> 00:15:56,958 I've realized that a henna artist 301 00:15:57,458 --> 00:16:00,833 is much better compared to a dozen public prosecutors. 302 00:16:01,125 --> 00:16:02,250 What are you saying? 303 00:16:02,500 --> 00:16:04,083 Can I marry him? 304 00:16:04,708 --> 00:16:06,958 Bravo! 305 00:16:07,875 --> 00:16:10,291 I always liked Vidya, son. 306 00:16:11,000 --> 00:16:13,208 I hope you don't have any objections to this wedding. 307 00:16:13,375 --> 00:16:16,791 The community and family's reputation is at stake here. 308 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 And most importantly... 309 00:16:19,166 --> 00:16:21,000 the reputation of a girl whose engagement was called off. 310 00:16:22,708 --> 00:16:24,541 Who is shivering in this cold? 311 00:16:25,750 --> 00:16:26,958 I am ready... 312 00:16:29,333 --> 00:16:30,208 to marry her. 313 00:16:32,041 --> 00:16:33,125 Hey! 314 00:16:33,291 --> 00:16:35,333 Hold on. Hold your horses. 315 00:16:35,791 --> 00:16:36,707 There's a little detail. 316 00:16:36,708 --> 00:16:39,082 We had a deal with Bittu and family, 317 00:16:39,083 --> 00:16:41,166 the engagement was our responsibility 318 00:16:41,625 --> 00:16:44,124 and the wedding was theirs. 319 00:16:44,125 --> 00:16:45,500 How dare you say this? 320 00:16:46,000 --> 00:16:47,916 How dare you? 321 00:16:48,208 --> 00:16:49,874 Don't worry about the expenses. 322 00:16:49,875 --> 00:16:52,790 Vicky will have a grand wedding, 323 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 one like Rishikesh has never seen before. 324 00:16:55,875 --> 00:16:59,249 There will be drums, trumpets, and VIPs. 325 00:16:59,250 --> 00:17:00,540 You'll be compelled to say, 326 00:17:00,541 --> 00:17:01,791 is this a wedding? 327 00:17:02,708 --> 00:17:08,541 We welcome everyone to the community wedding ceremony. 328 00:17:08,708 --> 00:17:10,040 Is this a wedding? 329 00:17:10,041 --> 00:17:11,540 See, I told you. 330 00:17:11,541 --> 00:17:13,707 These will be your words. Is this a wedding?! 331 00:17:13,708 --> 00:17:15,750 But what kind of a wedding is this? 332 00:17:15,875 --> 00:17:19,207 {\an8}"Sixth Charitable Community Marriage Convention." 333 00:17:19,208 --> 00:17:20,458 Dozens of altars. 334 00:17:20,666 --> 00:17:22,916 Truckload of brides and grooms. 335 00:17:23,291 --> 00:17:25,207 And piles of dowry items. 336 00:17:25,208 --> 00:17:26,958 Will my daughter get married here? 337 00:17:28,000 --> 00:17:28,916 What is the problem? 338 00:17:29,333 --> 00:17:32,540 Vicky will marry Vidya here, not fight a war. 339 00:17:32,541 --> 00:17:34,957 - War... - Father! 340 00:17:34,958 --> 00:17:37,250 - Need your blessings. - Son... 341 00:17:37,958 --> 00:17:38,791 What? 342 00:17:39,083 --> 00:17:40,833 - Need your blessings. - She was left. 343 00:17:41,458 --> 00:17:43,958 See, Dad, no expenses were spared. 344 00:17:44,291 --> 00:17:46,208 Fantastic decoration and mood. 345 00:17:47,041 --> 00:17:50,500 There's always a group wedding on important occasions. 346 00:17:50,625 --> 00:17:52,833 - Always. - And I am called for the henna. 347 00:17:52,958 --> 00:17:54,875 - So? - What is everyone going to say 348 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 - if I don't get married here? - Not a word. 349 00:17:56,791 --> 00:17:58,791 "When it was his turn to get married, he opted for someplace else." 350 00:17:59,208 --> 00:18:00,832 - It'll be so embarrassing, Dad. - Which one is our altar? 351 00:18:00,833 --> 00:18:01,833 And it's not just Rishikesh... 352 00:18:02,125 --> 00:18:04,458 - Imagine how hurt Brother Sajjan will be, - Who? 353 00:18:04,750 --> 00:18:06,457 - who sponsors this convention. - Feel bad about what? 354 00:18:06,458 --> 00:18:09,375 I believe the couple should be special, 355 00:18:09,708 --> 00:18:11,040 and the wedding should be simple. 356 00:18:11,041 --> 00:18:12,416 Very nice. 357 00:18:22,125 --> 00:18:22,958 What happened? 358 00:18:29,625 --> 00:18:30,625 It's a good thing that I applied... 359 00:18:31,416 --> 00:18:32,249 the brakes on time. 360 00:18:32,250 --> 00:18:34,875 Your car has no brakes, while your mouth is full of it. 361 00:18:35,333 --> 00:18:36,415 I've said dozens of times, 362 00:18:36,416 --> 00:18:39,708 don't ride this car to show off the red beacon. 363 00:18:40,208 --> 00:18:41,541 - Okay. - Where's my artwork? 364 00:18:43,083 --> 00:18:45,124 Mom, I made this last night for the convention. 365 00:18:45,125 --> 00:18:46,041 What is it, son? 366 00:18:46,166 --> 00:18:48,957 Can't you see these two fishes talking to each other? 367 00:18:48,958 --> 00:18:50,833 - Yes, yes. - Let me see, brother-in-law. 368 00:18:51,625 --> 00:18:52,707 Hey! 369 00:18:52,708 --> 00:18:53,790 What have you done? 370 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 - What? - That was seven days of hard work. 371 00:18:55,833 --> 00:18:58,458 See, mom. This frog face killed my fish. 372 00:18:58,666 --> 00:19:00,415 Let it go, son. You can adopt more. 373 00:19:00,416 --> 00:19:01,333 Adopt? 374 00:19:03,000 --> 00:19:04,791 Atrocious man! 375 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 Let go. 376 00:19:06,083 --> 00:19:07,915 You are constantly criticizing my brother. 377 00:19:07,916 --> 00:19:09,166 He deserves it. 378 00:19:09,375 --> 00:19:10,250 Let's go, Mom. 379 00:19:10,625 --> 00:19:12,541 And make your husbands also fast on Karva Chauth. 380 00:19:12,833 --> 00:19:14,625 {\an8}You don't have to fast alone. 381 00:19:15,125 --> 00:19:17,874 {\an8}And maintain at least a three-year gap between the two children. 382 00:19:17,875 --> 00:19:18,791 {\an8}- Right? - How is that? 383 00:19:19,166 --> 00:19:21,208 {\an8}When you two keep a gap, 384 00:19:21,375 --> 00:19:22,499 {\an8}there will be an automatic gap between the children. 385 00:19:22,500 --> 00:19:23,749 {\an8}Please, Brother Vicky. 386 00:19:23,750 --> 00:19:25,791 Bravo, Vicky! 387 00:19:27,375 --> 00:19:28,333 Brother Sajjan. 388 00:19:29,250 --> 00:19:31,665 Two things are popular at weddings nowadays. 389 00:19:31,666 --> 00:19:34,582 In music, Daler Mehendi. And at weddings, Vicky's Mehendi. 390 00:19:34,583 --> 00:19:35,500 Oh, please... 391 00:19:35,791 --> 00:19:39,499 Vicky, I am glad you're getting married at this convention. 392 00:19:39,500 --> 00:19:42,290 - Oh, please... - Papa, it's a huge thing that 393 00:19:42,291 --> 00:19:43,833 you're sponsoring all these weddings. 394 00:19:44,083 --> 00:19:45,499 I feel so proud. 395 00:19:45,500 --> 00:19:48,332 Proud is okay, but what about the expenses? 396 00:19:48,333 --> 00:19:49,290 Oh. 397 00:19:49,291 --> 00:19:50,833 - Please. This way. - Come inside. 398 00:19:56,666 --> 00:19:59,583 The moon will be under the veil 399 00:19:59,791 --> 00:20:02,875 With moonlight in her scarf 400 00:20:04,958 --> 00:20:07,833 She’ll sneak a glance 401 00:20:08,125 --> 00:20:10,750 At her beloved in secret 402 00:20:11,250 --> 00:20:19,582 The flute will play a melody of joy 403 00:20:19,583 --> 00:20:22,500 The moon will be under the veil 404 00:20:22,791 --> 00:20:25,625 With moonlight in her scarf 405 00:20:25,875 --> 00:20:30,040 She’ll sneak a glance At her beloved in secret... 406 00:20:30,041 --> 00:20:31,666 - Need your blessings, Grandpa. - These are my knees, son. 407 00:20:32,291 --> 00:20:33,708 - I see. - Oh, I see. 408 00:20:35,333 --> 00:20:37,125 It's a good thing you two got married. 409 00:20:37,291 --> 00:20:39,165 I can finally rest in peace after seeing your children. 410 00:20:39,166 --> 00:20:41,291 Will the children look so ugly, that you will be dead? 411 00:21:01,708 --> 00:21:02,833 Oh God! 412 00:21:03,458 --> 00:21:04,333 Why... 413 00:21:05,208 --> 00:21:06,333 can't believe your eyes? 414 00:21:07,375 --> 00:21:11,208 Nobody in the neighborhood can believe it. 415 00:21:12,500 --> 00:21:14,833 But they are unaware that Vicky planned everything, 416 00:21:15,208 --> 00:21:16,707 wedding to honeymoon. 417 00:21:16,708 --> 00:21:17,625 Yeah. 418 00:21:19,416 --> 00:21:20,666 Perfect timing for a power cut. 419 00:21:22,166 --> 00:21:25,833 No time to stay idle, time to get busy. 420 00:21:26,416 --> 00:21:28,416 Come with me to the bed... 421 00:21:30,291 --> 00:21:31,833 How did this kid get here before the wedding night? 422 00:21:32,000 --> 00:21:34,041 I'm going to sleep next to my sister-in-law. 423 00:21:34,250 --> 00:21:35,833 Gopal, we just got married. 424 00:21:36,250 --> 00:21:37,624 So all night we're going to play games-- 425 00:21:37,625 --> 00:21:39,040 Vicky, please. 426 00:21:39,041 --> 00:21:40,915 Play snakes and ladders. 427 00:21:40,916 --> 00:21:42,415 Snakes and ladders at night. 428 00:21:42,416 --> 00:21:44,207 Go sleep with Grandpa. 429 00:21:44,208 --> 00:21:47,666 Grandpa walks in his sleep. I won't sleep with him. 430 00:21:57,958 --> 00:21:59,375 - Sleeping. - Okay. 431 00:22:00,416 --> 00:22:02,875 You were saying something about the honeymoon. 432 00:22:04,083 --> 00:22:05,333 You are attentive. 433 00:22:07,125 --> 00:22:09,040 - Remove the dress. - What nonsense is this? 434 00:22:09,041 --> 00:22:11,541 I meant to move the dress. I have something for you, 435 00:22:12,416 --> 00:22:13,416 under the blanket. 436 00:22:20,250 --> 00:22:21,125 Goa? 437 00:22:21,291 --> 00:22:22,290 Goa! 438 00:22:22,291 --> 00:22:23,333 Honeymoon in Goa. 439 00:22:27,583 --> 00:22:31,290 Couples should always take a vacation after their wedding. 440 00:22:31,291 --> 00:22:32,457 Right. We should. 441 00:22:32,458 --> 00:22:35,666 Son, I've two tickets to Vaishno Devi. 442 00:22:35,958 --> 00:22:36,790 They aren't confirmed yet. 443 00:22:36,791 --> 00:22:37,915 I'll get them confirmed. 444 00:22:37,916 --> 00:22:38,916 When are you two leaving? 445 00:22:39,916 --> 00:22:42,000 Not us, you two are going? 446 00:22:43,041 --> 00:22:44,124 - Vaishno Devi? - Yes. 447 00:22:44,125 --> 00:22:47,916 It's a tradition in our family. 448 00:22:48,041 --> 00:22:52,541 Every newlywed couple takes blessings at Vaishno Devi temple. 449 00:22:52,958 --> 00:22:54,040 What kind of a rule is this? 450 00:22:54,041 --> 00:22:55,207 Your family can have a rule 451 00:22:55,208 --> 00:22:57,375 of getting pictures taken with this 452 00:22:57,500 --> 00:22:59,957 - silly sword and getting them framed. - Hey... 453 00:22:59,958 --> 00:23:01,540 Who are you calling silly? 454 00:23:01,541 --> 00:23:03,665 It's the Bable family sword. 455 00:23:03,666 --> 00:23:06,333 My forefathers fought the Mughals with this. 456 00:23:06,916 --> 00:23:08,916 Someone gouged his eye out with a stone. 457 00:23:09,083 --> 00:23:10,790 His forefathers fought the Mughals. 458 00:23:10,791 --> 00:23:13,583 Look, mister, we're Punjabis, but you're trying to be funny. 459 00:23:13,916 --> 00:23:14,791 Bappi! 460 00:23:15,166 --> 00:23:17,165 I'll chop your head off with this sword. 461 00:23:17,166 --> 00:23:20,707 - What did he say? Have you lost it? - One straight blow. 462 00:23:20,708 --> 00:23:22,166 Father... Grandpa, 463 00:23:22,375 --> 00:23:23,875 your joint pain will start acting up again. 464 00:23:24,416 --> 00:23:25,541 - Don't fight, please. - Calm down. 465 00:23:26,291 --> 00:23:28,083 We'll go to Vaishno Devi. 466 00:23:38,083 --> 00:23:40,290 The Goddess beckons us 467 00:23:40,291 --> 00:23:41,207 - Hello. - Hello, ma'am. 468 00:23:41,208 --> 00:23:42,583 Welcome. Welcome, sir. 469 00:23:43,583 --> 00:23:44,415 Hello. 470 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 - Vicky. - Hello. 471 00:23:45,833 --> 00:23:47,375 We lied about going to Vaishno Devi and came to Goa instead. 472 00:23:47,541 --> 00:23:49,291 Mother Goddess will curse us. 473 00:23:49,750 --> 00:23:50,665 Don't be crazy. 474 00:23:50,666 --> 00:23:52,416 Mother never curses her children. 475 00:23:53,000 --> 00:23:53,832 Don't worry. 476 00:23:53,833 --> 00:23:56,208 And if our family finds out where we are? 477 00:23:57,708 --> 00:23:59,541 It will be a secret between the three of us. 478 00:23:59,708 --> 00:24:00,541 Who's the third person? 479 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 You, me, and Mother Goddess. 480 00:24:07,958 --> 00:24:08,791 Hello. 481 00:24:09,000 --> 00:24:09,874 Hello, Grandpa! 482 00:24:09,875 --> 00:24:11,125 We've reached Katra! 483 00:24:12,125 --> 00:24:14,666 My eyesight is bad, but my ears are alright. 484 00:24:15,000 --> 00:24:15,833 Slow down. 485 00:24:16,083 --> 00:24:17,208 Glory to Goddess. 486 00:24:18,375 --> 00:24:20,458 I can hear the religious discourses at the back. 487 00:24:20,583 --> 00:24:23,208 Yes, Narender Chanchal is performing. 488 00:24:23,375 --> 00:24:25,750 It's a religious performance. 489 00:24:26,166 --> 00:24:27,041 Great. 490 00:24:28,000 --> 00:24:29,458 But, no Anup Jalota? 491 00:24:29,916 --> 00:24:30,790 Doesn't matter. 492 00:24:30,791 --> 00:24:32,625 Don't forget to get offerings. Bring holy water, 493 00:24:32,750 --> 00:24:36,915 and remember to get your pictures taken with those midget horses. 494 00:24:36,916 --> 00:24:37,915 Midget horses? 495 00:24:37,916 --> 00:24:40,415 Those poor horses who couldn't grow up. 496 00:24:40,416 --> 00:24:43,625 Those poor souls who carry a 200-kilo person on their backs. 497 00:24:43,791 --> 00:24:45,999 Mules. They are called mules, Grandpa. 498 00:24:46,000 --> 00:24:47,915 - Is that what they are called? - I am hanging up, Grandpa. 499 00:24:47,916 --> 00:24:49,457 I am on a long-distance call. I'll call you back later. 500 00:24:49,458 --> 00:24:50,375 Glory to Goddess. 501 00:25:13,666 --> 00:25:16,915 The flame burns all night long At the Mother's vigil-- 502 00:25:16,916 --> 00:25:17,958 Vicky. 503 00:25:20,875 --> 00:25:26,666 In front of my eyes, close to my heart 504 00:25:27,541 --> 00:25:34,541 Someone resides there, and that's you 505 00:25:35,250 --> 00:25:38,041 In front of my eyes 506 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 Not yet. 507 00:25:40,666 --> 00:25:41,625 When? 508 00:25:42,583 --> 00:25:45,083 You said you'll give me surprise tips in Goa. 509 00:25:45,458 --> 00:25:46,291 All ready. 510 00:25:46,416 --> 00:25:47,666 You remember everything. 511 00:25:51,416 --> 00:25:53,415 {\an8}You... Read this. 512 00:25:53,416 --> 00:25:55,791 {\an8}Foreign couples have a trend 513 00:25:56,875 --> 00:25:58,541 {\an8}- of making wedding night videos. - Trend. 514 00:25:58,916 --> 00:26:00,166 {\an8}What is all this? 515 00:26:00,416 --> 00:26:03,875 Vidya, these foreigners make a video of their wedding night. 516 00:26:04,375 --> 00:26:05,540 And watch it repeatedly. 517 00:26:05,541 --> 00:26:06,875 It's the secret to their happiness. 518 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 They lie naked everywhere in Goa. Beer, party, and all. 519 00:26:10,583 --> 00:26:12,541 So, I was thinking... 520 00:26:13,958 --> 00:26:15,916 let's make a video of our wedding night. 521 00:26:17,000 --> 00:26:19,165 If we face any problems in the future... 522 00:26:19,166 --> 00:26:21,665 Maybe when you get mad at me, or I'll be mad at you... 523 00:26:21,666 --> 00:26:23,083 and we aren't talking. 524 00:26:23,291 --> 00:26:24,707 - Isn't that possible? - Possible. 525 00:26:24,708 --> 00:26:26,624 - Absolutely possible. - We can watch this video, 526 00:26:26,625 --> 00:26:29,541 and it will revive our love energy. 527 00:26:30,166 --> 00:26:31,458 How do you like my idea, Doctor? 528 00:26:32,708 --> 00:26:33,957 - Superb idea. - Right? 529 00:26:33,958 --> 00:26:34,916 Yes. 530 00:26:35,916 --> 00:26:36,875 Did you bring a camera? 531 00:26:39,541 --> 00:26:41,041 It's the first thing I packed. 532 00:26:41,791 --> 00:26:43,000 - Really? - Yes. 533 00:26:43,666 --> 00:26:46,499 Vicky... Bable! Rascal! 534 00:26:46,500 --> 00:26:49,082 You'll make a video of me! 535 00:26:49,083 --> 00:26:51,124 Aren't you ashamed to suggest such things to your wife? 536 00:26:51,125 --> 00:26:53,207 This is why you brought me to Goa instead of Vaishno Devi! 537 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Vidya, listen... Vidya. You don't have to get mad. 538 00:26:57,291 --> 00:26:58,708 This is not our home. 539 00:26:59,208 --> 00:27:01,916 It was just a suggestion. We don't have to make it, Vidya. 540 00:27:02,291 --> 00:27:03,708 - Vidya... - Don't come after me! 541 00:27:04,041 --> 00:27:05,916 - Disgusting man! Gross! - Vidya. 542 00:27:06,666 --> 00:27:07,833 Such temper. 543 00:27:08,666 --> 00:27:11,249 Is she my wife or Ajay Devgn? 544 00:27:11,250 --> 00:27:16,208 Enter my life slowly-slowly 545 00:27:16,458 --> 00:27:20,916 Steal my heart slowly-slowly 546 00:27:21,541 --> 00:27:23,082 Look here for a photograph. 547 00:27:23,083 --> 00:27:25,832 That's really amazing. That's lovely. 548 00:27:25,833 --> 00:27:27,291 Memories on the beach. 549 00:27:27,458 --> 00:27:28,708 Memories in the air. 550 00:27:29,125 --> 00:27:30,874 - Memories of us. - Yes. 551 00:27:30,875 --> 00:27:33,000 And memories by two lovers. 552 00:27:35,666 --> 00:27:37,833 You know, I want to record every moment. 553 00:28:15,208 --> 00:28:16,083 Sorry. 554 00:28:31,666 --> 00:28:32,666 Did you get the camera? 555 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 No, I didn't pack it. 556 00:28:36,000 --> 00:28:36,833 You didn't? 557 00:28:46,416 --> 00:28:50,374 Words are not enough 558 00:28:50,375 --> 00:28:55,083 To describe you 559 00:28:56,000 --> 00:28:59,874 Can't take 560 00:28:59,875 --> 00:29:04,625 My eyes off you 561 00:29:05,291 --> 00:29:12,291 Your fragrance in the air 562 00:29:12,791 --> 00:29:17,624 Your fragrance is in the air Your thoughts make my day 563 00:29:17,625 --> 00:29:24,083 My nights are lit because of you 564 00:29:24,541 --> 00:29:28,749 Your name's etched in my heart 565 00:29:28,750 --> 00:29:33,291 It'll never fade 566 00:29:34,125 --> 00:29:37,665 I've colored myself 567 00:29:37,666 --> 00:29:43,583 Colored me in your love 568 00:29:44,000 --> 00:29:47,166 You are the one 569 00:29:47,333 --> 00:29:53,582 You are the one I want to be with 570 00:29:53,583 --> 00:29:59,208 Through the eyes, down the heart's lane 571 00:29:59,458 --> 00:30:03,833 Building a world you can call your own 572 00:30:04,125 --> 00:30:08,708 From you, one can learn 573 00:30:08,958 --> 00:30:12,790 How to express love 574 00:30:12,791 --> 00:30:17,874 Since the day I fell for you I've been thankful 575 00:30:17,875 --> 00:30:23,583 You're the destination of every journey 576 00:30:24,833 --> 00:30:28,749 I'm so smitten by your love 577 00:30:28,750 --> 00:30:33,125 Can't get over you 578 00:30:34,416 --> 00:30:38,124 Words are not enough 579 00:30:38,125 --> 00:30:43,458 To describe you 580 00:31:02,041 --> 00:31:04,040 You decimated our family reputation. 581 00:31:04,041 --> 00:31:06,832 This is not what I expected to see with one eye. 582 00:31:06,833 --> 00:31:08,958 Disgusting. 583 00:31:10,333 --> 00:31:14,124 Camera. Video. Songs. Dance. Beach. 584 00:31:14,125 --> 00:31:15,833 Gross! 585 00:31:16,083 --> 00:31:16,916 Grandpa. 586 00:31:17,083 --> 00:31:18,416 We apologize, Grandpa. 587 00:31:18,791 --> 00:31:20,499 - We made a grave mistake. - Sorry, Grandpa. 588 00:31:20,500 --> 00:31:22,541 - Please forgive us. - When did you two arrive? 589 00:31:23,000 --> 00:31:24,332 And why are you apologizing? 590 00:31:24,333 --> 00:31:25,624 I wasn't referring to you. 591 00:31:25,625 --> 00:31:28,625 I was referring to your rebellious sister Chanda. 592 00:31:31,625 --> 00:31:32,458 Hello, Viku. 593 00:31:36,541 --> 00:31:39,500 I was apologizing on her behalf. 594 00:31:39,750 --> 00:31:40,833 See... 595 00:31:41,458 --> 00:31:42,291 How are you? 596 00:31:42,500 --> 00:31:43,375 Hot. 597 00:31:43,833 --> 00:31:45,375 You do look pretty different. 598 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 It is my Mumbai look. 599 00:31:49,958 --> 00:31:52,250 - Thank God she didn't run away to Africa. - Greetings, sister. 600 00:31:52,458 --> 00:31:54,083 What are you doing? 601 00:31:54,333 --> 00:31:56,750 We're only a couple of minutes apart. 602 00:31:57,000 --> 00:31:57,875 Well... 603 00:31:59,416 --> 00:32:00,708 You two got married? 604 00:32:01,250 --> 00:32:02,832 - We did. - When and why? 605 00:32:02,833 --> 00:32:04,124 Because they are cultured. 606 00:32:04,125 --> 00:32:06,625 Both these kids are cultured. 607 00:32:06,875 --> 00:32:09,249 First, they got married and then took a trip to Vaishno Devi. 608 00:32:09,250 --> 00:32:10,499 Also Bhaironath. We also visited Bhaironath. 609 00:32:10,500 --> 00:32:12,166 - Also Bhaironath? - Yes. 610 00:32:12,458 --> 00:32:13,666 Relax, Grandpa. 611 00:32:13,875 --> 00:32:16,374 Marriage and kids are old-fashioned. 612 00:32:16,375 --> 00:32:18,625 I'm looking for a life partner 613 00:32:19,125 --> 00:32:20,457 who would love me! 614 00:32:20,458 --> 00:32:22,415 Love me day and night. 615 00:32:22,416 --> 00:32:24,957 In fact, even in the afternoons if he's got the time. Just love me. 616 00:32:24,958 --> 00:32:25,999 Strangle her. 617 00:32:26,000 --> 00:32:30,040 In fact, life after marriage is like the leftover water in a coconut. 618 00:32:30,041 --> 00:32:32,416 What... 619 00:32:32,666 --> 00:32:33,958 Go on, children. 620 00:32:34,500 --> 00:32:36,290 Glory to the Goddess. 621 00:32:36,291 --> 00:32:39,125 - Glory to Her grace. - Hail the Goddess. 622 00:32:39,541 --> 00:32:42,249 So the guy you ran away with, cheated you this time as well? 623 00:32:42,250 --> 00:32:44,165 I didn't run away to get married. 624 00:32:44,166 --> 00:32:47,166 I went on a trip with a producer to shoot a music video. 625 00:32:47,500 --> 00:32:50,750 But that bloody fraud got drunk at a party and proposed to me. 626 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 You know I hate marriages. 627 00:32:52,833 --> 00:32:54,540 I left the music video incomplete and him completely. 628 00:32:54,541 --> 00:32:56,875 You've put our family reputation to shame, Chanda. 629 00:32:57,083 --> 00:32:58,666 I was only putting sugar in tea. 630 00:32:59,708 --> 00:33:01,290 Is the second headlight also out of service? 631 00:33:01,291 --> 00:33:02,208 Hey. 632 00:33:02,458 --> 00:33:04,415 I was referring to this Chanda. 633 00:33:04,416 --> 00:33:06,750 I told you to get your name changed, but no... 634 00:33:08,625 --> 00:33:10,333 Tell her to change her name. 635 00:33:11,208 --> 00:33:13,541 Will the poor suffer every time? 636 00:33:13,750 --> 00:33:16,499 First, she asked me to change my room, then change my bed. 637 00:33:16,500 --> 00:33:18,000 I don't even get my salary. 638 00:33:18,750 --> 00:33:20,582 Your salary is safe with me. 639 00:33:20,583 --> 00:33:23,250 You see, money can spoil a person. 640 00:33:23,833 --> 00:33:24,832 - True that. - Oh... 641 00:33:24,833 --> 00:33:28,874 - Let her know she's giving me a bad name. - How? 642 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 Do you know what the grocer says when I'm out buying groceries? 643 00:33:31,041 --> 00:33:32,582 I'll give you 16 bananas instead of 12. 644 00:33:32,583 --> 00:33:34,500 But next time you must elope with me. 645 00:33:34,916 --> 00:33:37,291 Should I elope with him for two extra bananas? 646 00:33:37,875 --> 00:33:38,874 Go get coffee for me. 647 00:33:38,875 --> 00:33:40,374 Get it yourself. 648 00:33:40,375 --> 00:33:42,999 I know how. It takes only three whistles. 649 00:33:43,000 --> 00:33:43,958 Three whistles? 650 00:33:44,458 --> 00:33:45,499 If I whistle three times, 651 00:33:45,500 --> 00:33:47,374 three hundred boys will line up to make coffee for me. 652 00:33:47,375 --> 00:33:49,875 Whistle once more to get tea for me. 653 00:33:50,166 --> 00:33:51,416 I can't... 654 00:33:53,625 --> 00:33:56,165 Do you feel alone? 655 00:33:56,166 --> 00:33:58,124 Don't massage your hands with my feet, 656 00:33:58,125 --> 00:33:59,791 massage my feet with your hands. 657 00:34:01,916 --> 00:34:04,290 - He's back. The rascal is back. - What is it? 658 00:34:04,291 --> 00:34:06,124 He's already gouged an eye out with one stone. 659 00:34:06,125 --> 00:34:07,541 Does he want to gouge the other one as well? 660 00:34:07,750 --> 00:34:08,750 I will show him. 661 00:34:08,875 --> 00:34:10,499 There's only so much you can see with one eye. 662 00:34:10,500 --> 00:34:11,416 Stay seated. 663 00:34:13,083 --> 00:34:13,915 Chanda. 664 00:34:13,916 --> 00:34:16,291 "Back from Mumbai after becoming a star? 665 00:34:17,208 --> 00:34:18,208 But nothing is lost yet. 666 00:34:18,875 --> 00:34:20,166 Apologize to me. 667 00:34:20,750 --> 00:34:23,250 Your first and last lover." 668 00:34:23,958 --> 00:34:26,583 How dare you come here? How dare you? 669 00:34:28,875 --> 00:34:30,791 Bloody alcoholic pervert. 670 00:34:32,791 --> 00:34:33,708 Look, Chanda. 671 00:34:34,000 --> 00:34:36,874 - You are the one I love. - Speak. 672 00:34:36,875 --> 00:34:38,874 How many women have you slept with? 673 00:34:38,875 --> 00:34:40,541 I slept with all of them. 674 00:34:40,750 --> 00:34:44,166 I would be a pervert if I had stayed awake with them. 675 00:34:45,000 --> 00:34:47,124 Don't let me catch you in this neighborhood again, 676 00:34:47,125 --> 00:34:48,541 or I will break your legs. 677 00:34:49,708 --> 00:34:51,040 Don't let me see you here again. 678 00:34:51,041 --> 00:34:52,000 Hey... 679 00:34:52,583 --> 00:34:55,250 I will destroy your family. 680 00:35:01,958 --> 00:35:02,875 What are you twirling? 681 00:35:03,375 --> 00:35:05,583 It's a CD of our video. 682 00:35:06,250 --> 00:35:07,166 The video from Goa? 683 00:35:07,750 --> 00:35:09,750 Why? Did you make more videos? 684 00:35:10,500 --> 00:35:11,375 Show me. 685 00:35:13,458 --> 00:35:15,750 "Sad Songs of Mukesh." 686 00:35:16,375 --> 00:35:17,207 Why write this? 687 00:35:17,208 --> 00:35:19,125 If it ever gets misplaced, no one will know what it is. 688 00:35:19,375 --> 00:35:21,040 Sad Song. Who listens to it these days? 689 00:35:21,041 --> 00:35:23,000 You are right, Mr. Smartypants. 690 00:35:23,333 --> 00:35:24,790 Let's watch it. 691 00:35:24,791 --> 00:35:28,041 But you said we'll watch it when we have a fight. 692 00:35:29,250 --> 00:35:30,250 Mannerless girl! 693 00:35:31,416 --> 00:35:33,125 - What's wrong? - Where's my glass of milk? 694 00:35:34,125 --> 00:35:37,540 - Listen, henna artist, get it yourself. - How dare you... 695 00:35:37,541 --> 00:35:38,500 We just had a fight. 696 00:35:39,041 --> 00:35:41,500 - Now let's watch it. - Oh... 697 00:35:42,291 --> 00:35:44,250 - naughty boy. - Put it on. 698 00:35:44,666 --> 00:35:46,374 Hurry up, it's freezing. 699 00:35:46,375 --> 00:35:47,291 Oh, hello. 700 00:35:48,208 --> 00:35:49,041 Oh, yes. 701 00:35:51,958 --> 00:35:52,791 Listen... 702 00:35:52,958 --> 00:35:54,290 it's stuck. 703 00:35:54,291 --> 00:35:55,208 Oh... 704 00:35:55,958 --> 00:35:58,791 We middle-class people always get stuck at some place. 705 00:35:59,625 --> 00:36:01,749 It needs a slight push. 706 00:36:01,750 --> 00:36:03,750 It's slightly loose because it's second-hand. 707 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 - Ready? - Ready. 708 00:36:12,375 --> 00:36:13,250 Vicky. 709 00:36:19,083 --> 00:36:20,583 It's going to be a lot of fun. 710 00:36:24,375 --> 00:36:26,541 Stop it... 711 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 No. 712 00:36:30,958 --> 00:36:33,375 Vicky, let me go. 713 00:36:33,708 --> 00:36:34,750 Vicky, please... 714 00:36:39,166 --> 00:36:40,041 Shit. 715 00:36:42,250 --> 00:36:43,125 Stop it... 716 00:36:44,958 --> 00:36:45,833 Shit. 717 00:36:49,250 --> 00:36:50,083 Stop it... 718 00:36:53,041 --> 00:36:53,875 What's going on? 719 00:36:54,500 --> 00:36:56,332 Grandpa, I... 720 00:36:56,333 --> 00:36:58,625 Why are you mumbling? 721 00:36:58,916 --> 00:37:00,457 I can barely see with one eye, 722 00:37:00,458 --> 00:37:02,916 and that Gopal made off with my spectacles. 723 00:37:03,166 --> 00:37:04,207 Did he come here? 724 00:37:04,208 --> 00:37:05,291 No, no... 725 00:37:06,208 --> 00:37:07,416 Gopal. 726 00:37:07,958 --> 00:37:09,124 Gopal. 727 00:37:09,125 --> 00:37:11,458 - Grandpa. - Give Grandpa his glasses. 728 00:37:11,791 --> 00:37:13,832 Children are the image of God. 729 00:37:13,833 --> 00:37:15,624 He always runs off with my glasses. He's the devil. 730 00:37:15,625 --> 00:37:17,415 Exactly. He took your glasses. 731 00:37:17,416 --> 00:37:18,541 Go on. Sleep. 732 00:37:19,083 --> 00:37:20,041 What were you watching? 733 00:37:21,541 --> 00:37:23,124 - We... were watching a film. - Movie. 734 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 - Oh, film. - Yes. 735 00:37:25,250 --> 00:37:27,374 - Okay, Grandpa. - But I heard some weird noises. 736 00:37:27,375 --> 00:37:28,583 Like bus, bus stop. 737 00:37:29,125 --> 00:37:34,540 Yes... the hero missed his rickshaw, so he was yelling bus stop. 738 00:37:34,541 --> 00:37:36,832 Weird. People often hire a rickshaw when they miss their bus. 739 00:37:36,833 --> 00:37:38,458 But he was running after it. 740 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight. 741 00:37:45,833 --> 00:37:47,040 We're ruined! 742 00:37:47,041 --> 00:37:48,290 We've been robbed. 743 00:37:48,291 --> 00:37:49,749 I've been yelling since morning. 744 00:37:49,750 --> 00:37:50,915 Why isn't anyone listening? 745 00:37:50,916 --> 00:37:52,790 What's wrong, Bable sir? Why are you raising a commotion? 746 00:37:52,791 --> 00:37:54,333 The family honor has been robbed? 747 00:37:54,500 --> 00:37:56,040 - Did your daughter run away again? - No-- 748 00:37:56,041 --> 00:37:59,165 I am right here. Stop saying that I ran away. 749 00:37:59,166 --> 00:38:00,582 BABA BHAVAN 750 00:38:00,583 --> 00:38:02,415 What's wrong? What's all the commotion about? 751 00:38:02,416 --> 00:38:04,915 - He wakes up after we were robbed. - What happened? 752 00:38:04,916 --> 00:38:07,124 Our ancestral sword has been stolen. 753 00:38:07,125 --> 00:38:08,874 You woke me up for this on a cold morning? 754 00:38:08,875 --> 00:38:11,082 - Woke me up for no reason. - He even stole a couple of my things. 755 00:38:11,083 --> 00:38:13,082 Let it be, Chanda. Go make some breakfast. 756 00:38:13,083 --> 00:38:15,291 - Grandpa. - And make some tea for me. 757 00:38:15,458 --> 00:38:18,624 Make sure it refreshes my mind and makes my body groove. 758 00:38:18,625 --> 00:38:21,250 We use buffalo milk, not snake's milk. 759 00:38:22,208 --> 00:38:24,332 And what do I make it in? He even stole the stove. 760 00:38:24,333 --> 00:38:25,708 Everything has been stolen. 761 00:38:26,916 --> 00:38:28,290 What kind of a thief was he? 762 00:38:28,291 --> 00:38:29,583 How could he burgle only our house? 763 00:38:31,125 --> 00:38:32,666 Stole? 764 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 Good God! 765 00:38:49,375 --> 00:38:50,291 What's wrong, Vicky? 766 00:38:50,875 --> 00:38:53,250 - Stolen? It's been stolen. - Stolen? 767 00:38:53,666 --> 00:38:56,290 It's been stolen, Grandpa. We're ruined. 768 00:38:56,291 --> 00:38:59,457 Grandpa. Grandpa. It's been stolen, Grandpa. 769 00:38:59,458 --> 00:39:01,832 So till now was I singing Kabir's poems? 770 00:39:01,833 --> 00:39:03,000 Grandpa... 771 00:39:03,958 --> 00:39:06,208 Where is the CD? Our CD? 772 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 CD? 773 00:39:08,625 --> 00:39:09,541 Our CD. 774 00:39:11,000 --> 00:39:13,041 It's been stolen. 775 00:39:15,333 --> 00:39:16,166 What? 776 00:39:16,916 --> 00:39:19,165 - Stolen? - Yes, the CD... 777 00:39:19,166 --> 00:39:20,915 - Good Lord. - Vidya. 778 00:39:20,916 --> 00:39:22,082 - Stolen. Stolen. - Vidya, no. 779 00:39:22,083 --> 00:39:23,540 - Calm down, child. - Stolen?! 780 00:39:23,541 --> 00:39:25,499 - It's going to be okay. - What's okay? 781 00:39:25,500 --> 00:39:27,165 We've been cursed by Mother Goddess. 782 00:39:27,166 --> 00:39:30,415 This boy of yours is a sick pervert! 783 00:39:30,416 --> 00:39:32,249 I'd heard of big flirt, child. 784 00:39:32,250 --> 00:39:34,624 What's a sick pervert? Highest level of perv. 785 00:39:34,625 --> 00:39:37,040 - Perv. Pervert. Sick Pervert! - No... 786 00:39:37,041 --> 00:39:40,082 - The tickets you gave us to Vaishno Devi, - Yes... 787 00:39:40,083 --> 00:39:43,041 - he tore them up and took me to Goa. - What? 788 00:39:43,166 --> 00:39:44,957 - He tore up the confirmed tickets? - Yes. 789 00:39:44,958 --> 00:39:48,499 I was wondering why the holy water from Vaishno Devi was so salty. 790 00:39:48,500 --> 00:39:51,165 - It was seawater. - Sea? 791 00:39:51,166 --> 00:39:53,749 He kept dipping the bottle again and again. 792 00:39:53,750 --> 00:39:55,207 What have you done, Vicky? 793 00:39:55,208 --> 00:39:57,249 We only collected from the top. We even filtered it. 794 00:39:57,250 --> 00:39:58,208 Quiet! 795 00:39:58,458 --> 00:40:00,540 - And he made me drink wine. - No... 796 00:40:00,541 --> 00:40:01,499 Red or white? 797 00:40:01,500 --> 00:40:03,416 Forget the color and focus on the drink. 798 00:40:03,625 --> 00:40:06,624 - He got my daughter addicted. - That is not all, Papa. 799 00:40:06,625 --> 00:40:07,833 That is not all. 800 00:40:07,958 --> 00:40:10,915 - He even made a video of me. - Vidya, no... 801 00:40:10,916 --> 00:40:11,832 - Which one? - Which one? 802 00:40:11,833 --> 00:40:13,666 Wedding night video. 803 00:40:14,125 --> 00:40:14,958 Yes! 804 00:40:15,291 --> 00:40:16,124 Oh, my God! 805 00:40:16,125 --> 00:40:17,332 - And now that CD... - You... 806 00:40:17,333 --> 00:40:19,250 Got stolen with the CD player. 807 00:40:19,916 --> 00:40:24,790 Right there... That is where he hugged me. 808 00:40:24,791 --> 00:40:26,124 He's having an attack. 809 00:40:26,125 --> 00:40:27,624 - To hell with his attack... - Grandpa. 810 00:40:27,625 --> 00:40:28,624 There will be two deaths 811 00:40:28,625 --> 00:40:29,915 - in this family today. - Grandpa... 812 00:40:29,916 --> 00:40:31,082 - No. - I am also going to die. 813 00:40:31,083 --> 00:40:33,250 - Wait, Vidya. No. - Grandpa. Grandpa. 814 00:40:33,375 --> 00:40:34,916 I am going to commit suicide. 815 00:40:39,125 --> 00:40:41,166 No... Vidya! 816 00:40:49,166 --> 00:40:50,791 I've been asking for so long. 817 00:40:51,166 --> 00:40:52,500 Is our CD safe? 818 00:40:52,958 --> 00:40:53,958 - CD? - Yes. 819 00:40:54,625 --> 00:40:56,833 - Yes, it's safe. I took it out. - Okay. 820 00:40:58,875 --> 00:40:59,708 Stolen? 821 00:41:05,291 --> 00:41:10,541 {\an8}UTTAR PRADESH POLICE 822 00:41:11,958 --> 00:41:12,790 Out of the way! 823 00:41:12,791 --> 00:41:15,832 The police never arrive on time because you crowd the place. 824 00:41:15,833 --> 00:41:16,750 Good. 825 00:41:16,958 --> 00:41:18,083 How does the goggle look on me? 826 00:41:18,250 --> 00:41:20,290 - It looks amazing. - So they belong to me now. 827 00:41:20,291 --> 00:41:22,083 Looking at how long you've been wearing them, 828 00:41:22,958 --> 00:41:24,582 I never thought they were mine. 829 00:41:24,583 --> 00:41:27,207 I am going over to Monu's house to watch "Faktimaan". 830 00:41:27,208 --> 00:41:28,250 Shower first. 831 00:41:30,750 --> 00:41:32,916 That man has two glasses in a single frame. 832 00:41:33,041 --> 00:41:34,500 Such poor people are also getting robbed. 833 00:41:35,291 --> 00:41:37,499 Who are you, one-eyed Popeye? 834 00:41:37,500 --> 00:41:39,790 - There. - I am the owner of this house. 835 00:41:39,791 --> 00:41:40,708 Can't be? 836 00:41:41,333 --> 00:41:42,165 I swear. 837 00:41:42,166 --> 00:41:45,875 I am the owner of this house and I called you here. 838 00:41:46,291 --> 00:41:47,624 Tell me what was stolen. 839 00:41:47,625 --> 00:41:49,416 - They robbed a-- - Two... 840 00:41:49,791 --> 00:41:52,165 Two sofas, two televisions, 841 00:41:52,166 --> 00:41:54,582 - two stoves, two cookers, two cabinets... - Mom, please. 842 00:41:54,583 --> 00:41:56,750 Why are you saying two of every item? 843 00:41:57,000 --> 00:41:58,958 They are cops. 844 00:41:59,291 --> 00:42:01,333 If we say two, then they will find one of each. 845 00:42:01,458 --> 00:42:03,290 - Yes sir, Two of everything was stolen. - Right. 846 00:42:03,291 --> 00:42:04,707 All these items are secondary. 847 00:42:04,708 --> 00:42:06,874 My ancestral sword was stolen, sir. 848 00:42:06,875 --> 00:42:08,583 - Ancestral? - Yes. 849 00:42:08,708 --> 00:42:09,541 You don't seem that way. 850 00:42:11,291 --> 00:42:13,583 - Do you suspect anyone? - No. 851 00:42:16,125 --> 00:42:17,791 You, lonely stranger. 852 00:42:20,708 --> 00:42:21,541 Me? 853 00:42:21,708 --> 00:42:22,666 Where were you last night? 854 00:42:25,333 --> 00:42:28,416 I recently got married, so I was in my room all night. 855 00:42:29,333 --> 00:42:30,166 And you? 856 00:42:30,833 --> 00:42:32,000 He got married to me. 857 00:42:33,125 --> 00:42:34,000 What do you do? 858 00:42:34,583 --> 00:42:35,458 I am a doctor. 859 00:42:35,708 --> 00:42:38,333 - This lump on my-- - I don't treat lumps. 860 00:42:39,458 --> 00:42:41,124 It's getting late, Vidya. You should go. 861 00:42:41,125 --> 00:42:43,750 - She goes to the hospital. - Yes. See you bye. 862 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 She's a renowned doctor. 863 00:42:45,291 --> 00:42:47,124 - What do you do? - I am a henna artist. 864 00:42:47,125 --> 00:42:49,499 I'll ask about your hobbies later, what is your profession? 865 00:42:49,500 --> 00:42:51,124 - That is my profession. - Amazing. 866 00:42:51,125 --> 00:42:54,291 Listen, all this stuff is worthless. 867 00:42:54,583 --> 00:42:56,916 But something valuable was stolen. It's a CD player. 868 00:42:57,208 --> 00:42:58,499 And it has a CD... 869 00:42:58,500 --> 00:43:00,290 Anything important? 870 00:43:00,291 --> 00:43:02,333 Too important. That CD has a video... 871 00:43:03,541 --> 00:43:07,583 - I mean, it's my wedding video. - Who likes to remember their marriage? 872 00:43:07,875 --> 00:43:10,582 In fact, married men should watch the video in reverse 873 00:43:10,583 --> 00:43:11,665 so they can get out of it. 874 00:43:11,666 --> 00:43:13,958 Please, the list is long. 875 00:43:14,583 --> 00:43:16,958 Let's note everything down slowly. Come, sit. 876 00:43:18,458 --> 00:43:19,291 Sit? 877 00:43:20,583 --> 00:43:22,207 - What? - Sit. 878 00:43:22,208 --> 00:43:24,125 I can't sit because of people like you. 879 00:43:24,458 --> 00:43:26,290 Did I join the police for this day? 880 00:43:26,291 --> 00:43:28,083 To run after petty thieves? 881 00:43:28,458 --> 00:43:30,082 Had an airplane gone missing, 882 00:43:30,083 --> 00:43:32,374 {\an8}missed the train, or some nation was under siege, 883 00:43:32,375 --> 00:43:33,624 that would explain calling the police. 884 00:43:33,625 --> 00:43:36,500 Will I look for your shoes, slippers, rolling pin, and so on? 885 00:43:57,416 --> 00:44:00,708 Any other police officer would have said this. 886 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 But not me. 887 00:44:03,458 --> 00:44:06,291 I was telling them that no robbery is big or small, 888 00:44:06,750 --> 00:44:09,000 whether it's an object or the heart. 889 00:44:10,875 --> 00:44:12,166 The law is wet, sir. 890 00:44:14,583 --> 00:44:16,916 Everyone will be questioned separately, 891 00:44:17,541 --> 00:44:19,041 starting with the beautiful ladies. 892 00:44:19,750 --> 00:44:20,915 Go ahead, ask. 893 00:44:20,916 --> 00:44:22,624 He said, beautiful ladies. 894 00:44:22,625 --> 00:44:23,957 - "Go ahead." - I see. 895 00:44:23,958 --> 00:44:25,833 You can ask me whatever you want, sir. 896 00:44:26,083 --> 00:44:26,999 I am in a hurry. 897 00:44:27,000 --> 00:44:28,541 Why? Are you getting hanged in the evening? 898 00:44:28,708 --> 00:44:30,041 - Not at all. - Should I arrange for it? 899 00:44:30,833 --> 00:44:32,374 I am allergic to noose. 900 00:44:32,375 --> 00:44:33,291 Continue. 901 00:44:33,833 --> 00:44:35,083 Your good name. 902 00:44:35,375 --> 00:44:37,332 - Chanda. - It's pretty unique. 903 00:44:37,333 --> 00:44:39,000 Even my name is Chanda. 904 00:44:39,500 --> 00:44:40,875 Get it changed immediately. 905 00:44:41,416 --> 00:44:42,291 What should I change it to? 906 00:44:42,666 --> 00:44:43,500 Universe. 907 00:44:45,750 --> 00:44:47,708 {\an8}Which of your items were stolen? 908 00:44:48,041 --> 00:44:49,000 My purse. 909 00:44:49,291 --> 00:44:54,915 It had my chain, ring, lipstick, makeup, diary, pen, glasses... 910 00:44:54,916 --> 00:44:57,082 - No blanket? - It was a small purse. 911 00:44:57,083 --> 00:44:58,915 You should hire a minivan with you always. 912 00:44:58,916 --> 00:45:01,374 {\an8}- What nonsense? - I am taking this face personally. 913 00:45:01,375 --> 00:45:03,291 {\an8}- You mean, case. - Only one decent thing left in the house, 914 00:45:04,083 --> 00:45:05,249 {\an8}which the boss is trying to steal. 915 00:45:05,250 --> 00:45:06,915 {\an8}I don't trust the police. 916 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 We'll restore your faith. 917 00:45:09,041 --> 00:45:10,541 In fact, we can even refresh it for you. 918 00:45:10,958 --> 00:45:12,040 - Shukla. - Yes, sir. 919 00:45:12,041 --> 00:45:13,750 Nab all the thieves in Rishikesh. 920 00:45:20,583 --> 00:45:27,583 With every breath I take 921 00:45:30,291 --> 00:45:37,291 For you, I wait 922 00:45:38,791 --> 00:45:45,500 Tears trickling down my face 923 00:45:46,916 --> 00:45:53,916 My love has only this to say 924 00:45:55,541 --> 00:46:01,166 The only thing that can keep me alive 925 00:46:01,291 --> 00:46:06,166 Is a glimpse of you, my love 926 00:46:06,916 --> 00:46:11,582 Is a glimpse of you, my love 927 00:46:11,583 --> 00:46:14,332 {\an8}A glimpse of you... 928 00:46:14,333 --> 00:46:17,207 {\an8}Come here for any remedy! 929 00:46:17,208 --> 00:46:19,665 Don't walk, run to us for the remedy. 930 00:46:19,666 --> 00:46:20,749 I'LL BE A TRUCK WHEN I GROW UP 931 00:46:20,750 --> 00:46:23,041 When will you grow into a truck? 932 00:46:23,666 --> 00:46:24,832 GUARANTEED REMEDY CLINIC 933 00:46:24,833 --> 00:46:27,832 Are you Thandak? 934 00:46:27,833 --> 00:46:30,541 I am, but I only sell the hot stuff. 935 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 Just tell me what you want. 936 00:46:33,875 --> 00:46:34,708 Do you have those videos? 937 00:46:35,041 --> 00:46:36,249 I don't sell that stuff. 938 00:46:36,250 --> 00:46:37,665 I sell guaranteed remedies 939 00:46:37,666 --> 00:46:39,957 for piles, rashes, early ejaculation, wet dreams... 940 00:46:39,958 --> 00:46:41,500 I don't get any wet dreams. 941 00:46:41,875 --> 00:46:44,249 Pintu suggested your name. 942 00:46:44,250 --> 00:46:47,875 That stupid bugger hasn't paid for the herbs he took last time. 943 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Just be careful, mister. 944 00:46:49,958 --> 00:46:51,874 The police often take rounds here. 945 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 - Police... - One minute. 946 00:46:53,750 --> 00:46:56,791 But you look like a genuine customer. 947 00:46:59,666 --> 00:47:01,708 Look... "Sizzling like pizza". 948 00:47:02,666 --> 00:47:04,040 - No... - Then how about this. 949 00:47:04,041 --> 00:47:05,208 {\an8}'"Procreate in the blanket." 950 00:47:05,666 --> 00:47:06,666 You don't have to read out the titles. 951 00:47:07,083 --> 00:47:08,290 They all have the same story. 952 00:47:08,291 --> 00:47:11,166 These films don't have to win the Oscar. 953 00:47:11,625 --> 00:47:14,041 Tell me about your mood. What are you looking at? 954 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Anything new... 955 00:47:16,375 --> 00:47:17,666 Freshly shipped from Goa yesterday. 956 00:47:18,500 --> 00:47:19,790 - Goa? - Yes. 957 00:47:19,791 --> 00:47:22,375 {\an8}"Husband and wife, enjoying Goa life." 958 00:47:22,750 --> 00:47:23,666 What... 959 00:47:24,250 --> 00:47:25,332 I'll take all of them. 960 00:47:25,333 --> 00:47:26,249 - All of them? - Yes. 961 00:47:26,250 --> 00:47:28,040 God bless you. 962 00:47:28,041 --> 00:47:29,707 With customers like you, 963 00:47:29,708 --> 00:47:32,332 - this industry will scale new heights. - Right. 964 00:47:32,333 --> 00:47:33,750 Poor souls are very hard-working. 965 00:47:33,958 --> 00:47:37,124 With these many copies, you'll need this booster. 966 00:47:37,125 --> 00:47:39,041 - You keep it. - Take it... 967 00:47:43,583 --> 00:47:44,458 {\an8}Shukla, 968 00:47:45,375 --> 00:47:47,250 {\an8}I've worked at dozens of police stations 969 00:47:47,958 --> 00:47:51,166 {\an8}but never came across a cop like our boss. 970 00:47:52,000 --> 00:47:56,208 {\an8}The guy never sits down in service to his country. 971 00:47:58,416 --> 00:47:59,458 Salute to him. 972 00:48:00,041 --> 00:48:01,000 He's got piles. 973 00:48:02,000 --> 00:48:03,958 Or he wouldn't even stand up for the national song. 974 00:48:04,875 --> 00:48:07,250 When he sits down, his heartache comes out of his back. 975 00:48:07,625 --> 00:48:09,500 He stands in an empty bus. 976 00:48:10,291 --> 00:48:11,625 See this pile. 977 00:48:12,458 --> 00:48:14,625 Since he got here, he never sat or let us sit down. 978 00:48:15,166 --> 00:48:17,083 Doesn't work most of the time, 979 00:48:17,833 --> 00:48:19,040 and makes mixed noises at other times. 980 00:48:19,041 --> 00:48:20,083 - Get it fixed. - Sure. 981 00:48:20,458 --> 00:48:21,333 It's ringing. It's ringing. 982 00:48:24,958 --> 00:48:26,916 - Hello. - Is this Chanda speaking? 983 00:48:27,041 --> 00:48:27,958 - Yes. - Yes. 984 00:48:28,333 --> 00:48:30,916 We found some of your belongings. Come down to the police station. 985 00:48:32,916 --> 00:48:35,708 - What belongings? - We even found those that weren't stolen. 986 00:48:36,166 --> 00:48:38,541 Did they find my red bra? 987 00:48:38,666 --> 00:48:39,500 Coming. 988 00:48:40,708 --> 00:48:42,165 You couldn't fix a camera even in 15 days. 989 00:48:42,166 --> 00:48:43,082 Move. 990 00:48:43,083 --> 00:48:44,249 Shut down your shop. 991 00:48:44,250 --> 00:48:45,957 The camera isn't fixed. 992 00:48:45,958 --> 00:48:47,083 The lens is still not working. 993 00:48:47,750 --> 00:48:51,500 - Show me. - Some people and cameras are useless. 994 00:48:51,750 --> 00:48:52,958 Greetings, Brother Vicky. 995 00:48:53,250 --> 00:48:54,125 Greetings. 996 00:48:55,500 --> 00:48:56,457 - Six and a half rupees. - How much? 997 00:48:56,458 --> 00:48:57,374 Give me a matchbox. 998 00:48:57,375 --> 00:49:00,583 - Pardesi someone's stealing your car. - That's my car. Stop. 999 00:49:06,041 --> 00:49:07,250 {\an8}HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE 1000 00:49:14,291 --> 00:49:15,166 I don't know how... 1001 00:49:15,791 --> 00:49:18,624 Brother Vicky, check out emails, not females. 1002 00:49:18,625 --> 00:49:19,957 It's clearly written here. "Porn not allowed." 1003 00:49:19,958 --> 00:49:21,707 - No... - Don't deny it. 1004 00:49:21,708 --> 00:49:25,124 Half the kids have become adults hearing that sound. 1005 00:49:25,125 --> 00:49:27,249 It's not good for business. 1006 00:49:27,250 --> 00:49:28,457 - Isn't it? - How do I mute this? 1007 00:49:28,458 --> 00:49:30,040 Oh God! The stuff you're watching is exclusive, 1008 00:49:30,041 --> 00:49:31,250 but don't know how to mute it. 1009 00:49:32,041 --> 00:49:33,499 It's mute now. That will be 20 rupees extra 1010 00:49:33,500 --> 00:49:34,541 Okay, fine. 1011 00:49:57,875 --> 00:49:58,957 POLICE STATION TRIVENI GHAT, RISHIKESH 1012 00:49:58,958 --> 00:50:01,207 Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached. 1013 00:50:01,208 --> 00:50:02,291 I am Chanda. 1014 00:50:05,416 --> 00:50:06,333 You? 1015 00:50:07,083 --> 00:50:09,958 - The boss called you? - Yes. 1016 00:50:11,791 --> 00:50:14,165 - Alright. - Don't let a single balloon burst. 1017 00:50:14,166 --> 00:50:16,583 - Right, sir. - Boss, your Chanda is here. 1018 00:50:18,166 --> 00:50:19,540 - Are all the arrangements in place? - Yes. 1019 00:50:19,541 --> 00:50:20,500 Leave. 1020 00:50:20,625 --> 00:50:22,708 - Come on. - Where are you taking me from here? 1021 00:50:22,833 --> 00:50:23,958 Is it Independence Day today? 1022 00:50:24,166 --> 00:50:25,040 All this? 1023 00:50:25,041 --> 00:50:26,625 {\an8}They will be released today. 1024 00:50:31,041 --> 00:50:32,416 - Chanda... - Yes... 1025 00:50:33,583 --> 00:50:34,541 Don't say a word. 1026 00:50:35,416 --> 00:50:36,541 Feel it. 1027 00:50:37,375 --> 00:50:41,125 I won't be able to convey my feelings looking into your eyes. 1028 00:50:42,000 --> 00:50:45,833 I'll ask you a few questions and offer a rose after each question. 1029 00:50:46,583 --> 00:50:48,458 If the answer is yes, 1030 00:50:49,083 --> 00:50:50,250 then take the rose. 1031 00:50:53,291 --> 00:50:57,041 Chanda, if a government officer proposes to you, 1032 00:50:57,666 --> 00:50:59,125 will you say yes? 1033 00:51:02,916 --> 00:51:03,958 I knew it. 1034 00:51:04,291 --> 00:51:05,125 Chanda... 1035 00:51:05,791 --> 00:51:08,625 do I look like Kumar Sanu from this side? 1036 00:51:10,666 --> 00:51:11,583 Yes. 1037 00:51:15,708 --> 00:51:18,375 Chanda, do you have a twin sister? 1038 00:51:30,125 --> 00:51:31,875 I am ready to marry you. 1039 00:51:32,000 --> 00:51:36,165 And you don't have to offer me a rose for every question. 1040 00:51:36,166 --> 00:51:37,166 My answer is yes. 1041 00:51:37,333 --> 00:51:38,208 Shukla, 1042 00:51:38,666 --> 00:51:41,666 round up some female constables who just fought with their husbands. 1043 00:51:42,708 --> 00:51:44,708 And give her a permanent tattoo. 1044 00:51:45,083 --> 00:51:48,249 Until now, you were so keen to marry me. 1045 00:51:48,250 --> 00:51:49,333 What changed suddenly? 1046 00:51:49,791 --> 00:51:51,165 Why are you getting me a thrashing? 1047 00:51:51,166 --> 00:51:52,916 Keep it back. 1048 00:51:53,916 --> 00:51:54,791 Scram. 1049 00:51:56,875 --> 00:51:57,791 I see... 1050 00:51:58,291 --> 00:51:59,500 I understand, sir. 1051 00:51:59,666 --> 00:52:02,624 The rich always rob the poor of their love. 1052 00:52:02,625 --> 00:52:03,541 What? 1053 00:52:04,375 --> 00:52:05,832 We'll make your tattoo this way. 1054 00:52:05,833 --> 00:52:08,583 - You and your tattoo... - What was she blabbering? 1055 00:52:08,791 --> 00:52:09,749 And why was she here? 1056 00:52:09,750 --> 00:52:11,540 Being handsome is a crime, I swear. 1057 00:52:11,541 --> 00:52:12,708 She wants me. 1058 00:52:13,041 --> 00:52:15,416 - So what's stopping you? - But I want someone else. 1059 00:52:15,625 --> 00:52:16,458 Who? 1060 00:52:40,166 --> 00:52:44,790 I have sworn 1061 00:52:44,791 --> 00:52:48,000 To make you mine 1062 00:52:48,583 --> 00:52:50,541 I have sworn 1063 00:52:51,750 --> 00:52:56,165 In your eyes 1064 00:52:56,166 --> 00:52:59,416 I see love 1065 00:52:59,958 --> 00:53:02,000 I have seen it 1066 00:53:07,833 --> 00:53:09,291 {\an8}LAADLE CHANDA 1067 00:53:19,125 --> 00:53:22,166 In your arms 1068 00:53:22,875 --> 00:53:25,791 I have found my entire world 1069 00:53:26,041 --> 00:53:29,125 I am nothing without you 1070 00:53:29,666 --> 00:53:32,583 My beloved 1071 00:53:32,750 --> 00:53:38,415 You have flowed into my veins like blood 1072 00:53:38,416 --> 00:53:40,541 You have settled 1073 00:53:40,833 --> 00:53:42,791 You have settled 1074 00:53:44,291 --> 00:53:48,832 I have sworn 1075 00:53:48,833 --> 00:53:52,415 To make you mine 1076 00:53:52,416 --> 00:53:55,166 I have sworn 1077 00:53:55,708 --> 00:54:00,249 In your eyes 1078 00:54:00,250 --> 00:54:03,541 I see love 1079 00:54:04,041 --> 00:54:05,791 I have seen it 1080 00:54:07,250 --> 00:54:11,499 - You are mine - Mr. Laadle! 1081 00:54:11,500 --> 00:54:12,416 Hey, Laadle. 1082 00:54:14,416 --> 00:54:15,458 Why did you call me here? 1083 00:54:16,791 --> 00:54:20,582 Your TV and gold ring have been found. 1084 00:54:20,583 --> 00:54:22,125 I'm going to lose my ring along with the TV. 1085 00:54:22,250 --> 00:54:23,125 Shukla. 1086 00:54:23,291 --> 00:54:26,416 Show her the ring you just stashed in your pocket. 1087 00:54:27,291 --> 00:54:28,125 Please. 1088 00:54:31,083 --> 00:54:32,500 This is my lucky ring. 1089 00:54:32,833 --> 00:54:33,708 Seriously? 1090 00:54:34,083 --> 00:54:35,250 Why doesn't it fit? 1091 00:54:35,541 --> 00:54:36,665 {\an8}I hang it around my neck. 1092 00:54:36,666 --> 00:54:37,666 {\an8}Any objection? 1093 00:54:38,041 --> 00:54:38,875 Out. 1094 00:54:39,250 --> 00:54:43,583 In fact, Chanda, I called you here to tell you something else. 1095 00:54:47,583 --> 00:54:49,250 I want to marry you. 1096 00:54:49,666 --> 00:54:51,708 Marriage? Are you out of your mind? 1097 00:54:52,208 --> 00:54:53,541 I hate marriages! 1098 00:54:54,750 --> 00:54:57,749 I am looking for a guy who loves. 1099 00:54:57,750 --> 00:55:00,165 Day and night. And doesn't stop. 1100 00:55:00,166 --> 00:55:01,708 - I get it. - What? 1101 00:55:02,250 --> 00:55:05,332 There's only one thing I'm going to call you... 1102 00:55:05,333 --> 00:55:06,249 Sister. 1103 00:55:06,250 --> 00:55:07,333 - Sister... - What? 1104 00:55:11,750 --> 00:55:13,332 Tell us what was stolen. 1105 00:55:13,333 --> 00:55:14,666 - Stolen? - Hold on. 1106 00:55:15,333 --> 00:55:16,290 - What are you doing here? - He has... 1107 00:55:16,291 --> 00:55:18,125 I called her here to investigate the theft. 1108 00:55:18,250 --> 00:55:20,375 You had to call the women of my house to interrogate? 1109 00:55:20,541 --> 00:55:21,375 Are there no men in the house? 1110 00:55:21,958 --> 00:55:23,583 The one-eyed Popeye, 1111 00:55:24,083 --> 00:55:26,500 the little lad with a speech problem, and you. 1112 00:55:27,166 --> 00:55:30,250 In total, two and a half men were in the house, 1113 00:55:30,791 --> 00:55:31,791 and still, you were robbed. 1114 00:55:32,458 --> 00:55:34,165 And what are the roses for? 1115 00:55:34,166 --> 00:55:36,833 - They are for-- - Do you have a problem with my roses? 1116 00:55:36,958 --> 00:55:38,083 I ordered them for Shukla. 1117 00:55:38,458 --> 00:55:39,291 I see. 1118 00:55:40,916 --> 00:55:43,290 And whom is the red velvet cake for? 1119 00:55:43,291 --> 00:55:44,332 Also for Shukla. 1120 00:55:44,333 --> 00:55:45,416 It's his birthday. 1121 00:55:45,625 --> 00:55:46,500 - I see. - Yes. 1122 00:55:46,708 --> 00:55:47,625 Happy birthday, Shukla. 1123 00:55:47,750 --> 00:55:48,583 Thank you. 1124 00:55:49,333 --> 00:55:51,875 - It says "Love You, Sweetie." - Sweet-- 1125 00:55:52,250 --> 00:55:53,666 {\an8}LOVE YOU, SWEETIE 1126 00:55:54,833 --> 00:55:55,708 What's your problem? 1127 00:55:56,250 --> 00:55:57,874 Can only men call women sweetie? 1128 00:55:57,875 --> 00:55:59,999 Why can't a man call another man sweetie? 1129 00:56:00,000 --> 00:56:01,791 I call Shukla "sweetie". 1130 00:56:02,125 --> 00:56:03,832 Shukla calls me "cupcake". 1131 00:56:03,833 --> 00:56:05,500 - Right, sweetie? - Yes, cupcake. 1132 00:56:05,916 --> 00:56:06,999 I don't have a problem. 1133 00:56:07,000 --> 00:56:10,749 But because of your close relationship, you can't nab a thief. 1134 00:56:10,750 --> 00:56:12,790 Do you think it's as easy 1135 00:56:12,791 --> 00:56:14,957 as playing fetch... to nab the thief? 1136 00:56:14,958 --> 00:56:15,916 Hold on. 1137 00:56:16,375 --> 00:56:18,415 I am not playing this game. You deliberately ended that on me. 1138 00:56:18,416 --> 00:56:20,540 {\an8}- Listen... - Brother, please. No more games. 1139 00:56:20,541 --> 00:56:22,707 {\an8}The boss is celebrating my birthday. You shouldn't have a problem. 1140 00:56:22,708 --> 00:56:23,750 - Come with me. - What is the problem? 1141 00:56:24,416 --> 00:56:27,750 This investigation is getting my house cleaned out. 1142 00:56:28,250 --> 00:56:30,415 My boss stays suspended for nine months in a year. 1143 00:56:30,416 --> 00:56:32,916 - Doesn't seem so. - Every night the Thief Market 1144 00:56:33,125 --> 00:56:34,375 opens up at the main market. 1145 00:56:35,458 --> 00:56:38,541 In fact, even the police are afraid to go there. 1146 00:56:40,375 --> 00:56:43,332 - Police. Police. - Run, run. 1147 00:56:43,333 --> 00:56:45,290 Take care of your own belongings. 1148 00:56:45,291 --> 00:56:47,124 Get out of here! 1149 00:56:47,125 --> 00:56:49,750 Grab the stuff and run. 1150 00:56:50,166 --> 00:56:52,375 I've nothing to do with this market. 1151 00:56:52,708 --> 00:56:54,500 {\an8}I swear I came to take a holy dip. 1152 00:56:55,541 --> 00:56:56,874 My bus leaves at 2:00 a.m. 1153 00:56:56,875 --> 00:56:58,333 Let me go, sir. 1154 00:57:00,000 --> 00:57:01,333 It's me, Badshah. 1155 00:57:03,875 --> 00:57:04,875 You scared me. 1156 00:57:05,250 --> 00:57:06,916 Where did you get the vehicle and the car from? 1157 00:57:07,083 --> 00:57:08,749 The cops always rob us, 1158 00:57:08,750 --> 00:57:11,208 but this time I robbed the police, did I do anything wrong? 1159 00:57:11,750 --> 00:57:14,333 Dismantle the car, and send me my share. 1160 00:57:15,916 --> 00:57:17,499 Take the jeep. 1161 00:57:17,500 --> 00:57:18,707 {\an8}PAHADI TEA STALL 1162 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 {\an8}Why haven't you sold the car yet? 1163 00:57:20,875 --> 00:57:21,750 Give me the keys. 1164 00:57:23,625 --> 00:57:26,208 {\an8}- Gullu, get the car repainted. - Yes. 1165 00:57:26,458 --> 00:57:28,666 {\an8}- I'll keep it for personal use. - Okay, Badshah. 1166 00:57:44,916 --> 00:57:46,250 Police? In this market? 1167 00:58:10,250 --> 00:58:11,500 - Take it, sir. It's very cheap. - Go away. 1168 00:58:11,708 --> 00:58:12,541 Take it. 1169 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Hey... 1170 00:58:14,833 --> 00:58:16,207 Sir. 1171 00:58:16,208 --> 00:58:18,249 - Are you blind? How are you riding? - Are you okay? Get lost... 1172 00:58:18,250 --> 00:58:19,290 - Are you alright? - Thank you. Thank you. 1173 00:58:19,291 --> 00:58:20,874 Sir, wait a second. 1174 00:58:20,875 --> 00:58:22,790 These glasses... 1175 00:58:22,791 --> 00:58:23,708 Do they look nice? 1176 00:58:25,250 --> 00:58:26,125 They are yours. 1177 00:58:26,291 --> 00:58:28,207 - You look fabulous. Killer. - Sir, sir. 1178 00:58:28,208 --> 00:58:31,124 Never have I seen a cop offer anything. 1179 00:58:31,125 --> 00:58:32,916 He thinks I am a cop. 1180 00:58:35,791 --> 00:58:36,750 I was letting you try it on. 1181 00:58:38,166 --> 00:58:39,958 Are you from Hyderabad? 1182 00:58:40,083 --> 00:58:41,540 Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar. 1183 00:58:41,541 --> 00:58:43,207 What is Hyderabad police doing out here... 1184 00:58:43,208 --> 00:58:45,166 I am a special Crime Branch officer. 1185 00:58:45,375 --> 00:58:47,750 Authorized to go anywhere, anytime, and in any house. 1186 00:58:47,916 --> 00:58:49,249 I have an All-India permit 1187 00:58:49,250 --> 00:58:50,832 - including some parts of Nepal. - Oh! 1188 00:58:50,833 --> 00:58:52,415 But what are you doing here? 1189 00:58:52,416 --> 00:58:53,750 I was robbed, sir. 1190 00:58:54,250 --> 00:58:56,083 I'm looking for the bloody thief. 1191 00:58:56,291 --> 00:58:57,499 When I get my hands on him, 1192 00:58:57,500 --> 00:58:58,790 I'll gouge his eyes out, 1193 00:58:58,791 --> 00:59:01,166 wrap his tongue around his neck, and personally teach him a lesson. 1194 00:59:01,916 --> 00:59:04,916 I understand you want to gouge his eyes, but why get personal? 1195 00:59:05,916 --> 00:59:07,999 Don't worry. I'll put in a word for you with the local department. 1196 00:59:08,000 --> 00:59:08,958 Alright. 1197 00:59:09,833 --> 00:59:10,750 Thank you, sir. 1198 00:59:12,208 --> 00:59:13,750 Get lost. Go. 1199 00:59:33,000 --> 00:59:34,041 You look happy. 1200 00:59:35,583 --> 00:59:36,875 I am happy. 1201 00:59:37,750 --> 00:59:38,583 Milk. 1202 00:59:39,125 --> 00:59:39,958 Vidya... 1203 00:59:41,750 --> 00:59:44,875 I want to tell you something. 1204 00:59:46,750 --> 00:59:47,583 I know. 1205 00:59:49,041 --> 00:59:50,541 You thought I'd never find out. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:53,166 It's about the CD. 1207 00:59:54,583 --> 00:59:56,458 Yes, the CD... 1208 00:59:57,333 --> 00:59:59,250 Put it on. Don't be shy. 1209 00:59:59,875 --> 01:00:00,750 What? 1210 01:00:01,208 --> 01:00:02,083 CD. 1211 01:00:02,583 --> 01:00:05,249 - Put the CD on? - Yes. 1212 01:00:05,250 --> 01:00:06,291 - Play the CD? - Yes. 1213 01:00:06,541 --> 01:00:08,374 Oh... CD. 1214 01:00:08,375 --> 01:00:10,208 I'll put it on. 1215 01:00:10,541 --> 01:00:13,333 But our CD player got stolen. 1216 01:00:13,708 --> 01:00:14,583 Have you forgotten? 1217 01:00:15,291 --> 01:00:16,208 Oh... 1218 01:00:16,541 --> 01:00:19,333 Such a mood killer. I so wanted to... 1219 01:00:20,875 --> 01:00:22,790 But it's alright. Let's sleep. We'll see tomorrow. 1220 01:00:22,791 --> 01:00:24,833 I knew you'd be in a bad mood. 1221 01:00:25,041 --> 01:00:28,208 So dad sent us his TV and CD player. 1222 01:00:28,791 --> 01:00:29,916 What do you think? 1223 01:00:30,541 --> 01:00:31,500 Dad sent this? 1224 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 My underwear has been missing since yesterday. 1225 01:00:35,166 --> 01:00:36,832 What if he sends his? 1226 01:00:36,833 --> 01:00:37,750 Come here. 1227 01:00:38,958 --> 01:00:39,958 Sit down. 1228 01:00:40,791 --> 01:00:41,833 - Ready? - Ready. 1229 01:00:42,375 --> 01:00:43,333 I'll play the CD. 1230 01:00:45,000 --> 01:00:48,333 Tonight, we won't stop... 1231 01:00:49,375 --> 01:00:51,041 until the CD is full of scratches. 1232 01:00:51,791 --> 01:00:52,666 CD... 1233 01:00:54,208 --> 01:00:56,375 "Sad Songs of Mukesh." 1234 01:01:03,708 --> 01:01:04,541 What's wrong? 1235 01:01:05,166 --> 01:01:06,124 Did you hear that? 1236 01:01:06,125 --> 01:01:09,207 - See, Don't change the topic, alright? - No... 1237 01:01:09,208 --> 01:01:10,583 Please, Vidya. 1238 01:01:11,166 --> 01:01:12,208 I am the man of the house. 1239 01:01:12,708 --> 01:01:13,833 This is my duty. 1240 01:01:14,333 --> 01:01:15,750 I'll go check. 1241 01:01:15,958 --> 01:01:16,833 Give me a second. 1242 01:01:17,041 --> 01:01:19,333 I will be back, then we will play the CD. 1243 01:01:24,875 --> 01:01:28,958 Thief! 1244 01:01:29,125 --> 01:01:32,165 - Thief! - Thief! Where is the thief? 1245 01:01:32,166 --> 01:01:33,125 Where is the thief? 1246 01:01:34,166 --> 01:01:35,875 Where is he? He won't escape this time. 1247 01:01:36,083 --> 01:01:37,000 Grab him. 1248 01:01:39,041 --> 01:01:41,666 - I got him. I won't let you go now. - Let me go. 1249 01:01:46,458 --> 01:01:47,707 - He's been missing since last night. - He'll be here. 1250 01:01:47,708 --> 01:01:49,374 - It's a small city. Where can he go? - You... 1251 01:01:49,375 --> 01:01:51,124 It's dawn and he hasn't returned. 1252 01:01:51,125 --> 01:01:53,540 He's also our son-in-law. Even we are worried for him. 1253 01:01:53,541 --> 01:01:54,500 Right. 1254 01:01:56,541 --> 01:01:57,750 Don't worry. Uncle... 1255 01:01:59,291 --> 01:02:00,666 What else can we do? 1256 01:02:01,000 --> 01:02:03,082 Brother Vicky, the police are here. 1257 01:02:03,083 --> 01:02:04,000 Scram. 1258 01:02:08,291 --> 01:02:10,415 - Vicky. Where were you? - There he is. 1259 01:02:10,416 --> 01:02:12,999 - He's back. - Where were you, Vicky? 1260 01:02:13,000 --> 01:02:14,708 We were worried sick about you. 1261 01:02:15,041 --> 01:02:17,082 Listen, her nephew in Jhansi 1262 01:02:17,083 --> 01:02:19,707 - got his hand stuck in a juice presser. - So, tell me. 1263 01:02:19,708 --> 01:02:21,749 - How is the presser? - Ask about the nephew. 1264 01:02:21,750 --> 01:02:23,249 - Right. - We're going to Jhansi to check on him. 1265 01:02:23,250 --> 01:02:24,707 We'll miss our train. 1266 01:02:24,708 --> 01:02:26,040 - Okay. - We have a confirmed ticket. 1267 01:02:26,041 --> 01:02:27,290 - How can we miss it? - Of course. 1268 01:02:27,291 --> 01:02:28,791 - See you later, son. - Okay. 1269 01:02:30,291 --> 01:02:31,250 So... 1270 01:02:31,875 --> 01:02:34,290 last night you ran out yelling "Thief". Correct? 1271 01:02:34,291 --> 01:02:35,833 - Yes. - You must have seen the thief. 1272 01:02:36,583 --> 01:02:38,708 - Yes. - We've got him. 1273 01:02:38,916 --> 01:02:40,499 - Shukla, call the sketch artist. - Yes, sir. 1274 01:02:40,500 --> 01:02:41,416 - Okay. - Sir. 1275 01:02:41,625 --> 01:02:43,040 In all of Rishikesh, you won't find a better... 1276 01:02:43,041 --> 01:02:45,541 - Hurry up, or there will be two. - Right. 1277 01:02:46,750 --> 01:02:48,833 - He had slightly long ears. - Oh! 1278 01:02:49,041 --> 01:02:50,208 And a bit longer from here. 1279 01:02:56,708 --> 01:02:58,415 - Ditto. - Ditto. 1280 01:02:58,416 --> 01:02:59,708 - It was him. - Go on. 1281 01:03:00,291 --> 01:03:01,166 Show him. 1282 01:03:01,291 --> 01:03:03,875 The thief must be someone from the neighborhood. 1283 01:03:14,083 --> 01:03:16,708 Shukla. Bring me an axe to chop his arms. 1284 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 What did I do wrong? 1285 01:03:18,500 --> 01:03:20,790 Did you make a sketch or a fool of us? 1286 01:03:20,791 --> 01:03:22,875 - Don't insult art. - Listen... 1287 01:03:23,625 --> 01:03:25,416 you may be some big shot. 1288 01:03:25,666 --> 01:03:26,915 I may look harmless, but I am not. 1289 01:03:26,916 --> 01:03:30,582 Once I lock you up, you'll need a passport to get out. 1290 01:03:30,583 --> 01:03:31,708 - Hey! - Hey! 1291 01:03:32,916 --> 01:03:35,958 Any other inspector would have said this, but not me. 1292 01:03:37,208 --> 01:03:38,458 But I do have a point. 1293 01:03:38,875 --> 01:03:41,750 I've seen this much hair on two occasions. 1294 01:03:42,291 --> 01:03:45,249 The bear's chest and now this thief's face. 1295 01:03:45,250 --> 01:03:47,541 I made it exactly as Vicky told me. 1296 01:03:47,750 --> 01:03:48,958 So much hair on the face? 1297 01:03:49,083 --> 01:03:50,625 I told him what I saw. 1298 01:03:50,875 --> 01:03:52,458 I saw his back so I described his back. 1299 01:03:52,750 --> 01:03:54,749 Had I seen his face, I would have caught him. 1300 01:03:54,750 --> 01:03:55,665 Right. 1301 01:03:55,666 --> 01:03:59,749 You can fool the world but not Vidya. Where were you all night? 1302 01:03:59,750 --> 01:04:04,250 Your starving husband returned home in one piece battling wild dogs all night. 1303 01:04:04,625 --> 01:04:06,415 Instead of offering him food you doubt him. 1304 01:04:06,416 --> 01:04:07,333 Me? 1305 01:04:08,375 --> 01:04:09,250 Are you hungry? 1306 01:04:09,708 --> 01:04:10,540 Starving. 1307 01:04:10,541 --> 01:04:11,708 Then make it yourself. 1308 01:04:12,416 --> 01:04:13,707 - I will. - All yours. 1309 01:04:13,708 --> 01:04:15,166 - I need some space. - All yours. 1310 01:04:15,958 --> 01:04:16,875 Who does he think... 1311 01:04:18,583 --> 01:04:19,749 What are we making? 1312 01:04:19,750 --> 01:04:20,666 Potato and cauliflower curry. 1313 01:04:21,041 --> 01:04:22,582 I can make it with my eyes closed. 1314 01:04:22,583 --> 01:04:25,541 Then why don't you? 1315 01:04:26,375 --> 01:04:27,540 What else was I making? 1316 01:04:27,541 --> 01:04:30,791 I meant I'm like this cauliflower, and you're the potato. 1317 01:04:31,166 --> 01:04:34,500 But this cauliflower has lost faith in this potato. 1318 01:04:35,000 --> 01:04:37,500 Because potatoes go with everything. 1319 01:04:38,375 --> 01:04:42,165 Are you going out with some okra, fenugreek, or ridge gourd? 1320 01:04:42,166 --> 01:04:43,416 Are you having an affair? 1321 01:04:44,416 --> 01:04:46,416 Are you going on a date with someone? 1322 01:04:46,958 --> 01:04:49,666 Middle-class boys like us only go to the community kitchens. 1323 01:04:50,208 --> 01:04:52,000 And that place is so crowded, 1324 01:04:52,333 --> 01:04:54,333 that we snatch food from the cow's mouth if we arrive late. 1325 01:04:55,791 --> 01:04:57,540 Not to mention, our slippers get stolen. 1326 01:04:57,541 --> 01:04:58,457 Hello. 1327 01:04:58,458 --> 01:04:59,375 Brother Vicky. 1328 01:05:00,375 --> 01:05:02,291 Some girl is waiting for you at the shop. 1329 01:05:03,291 --> 01:05:04,208 - Okay... - Girl? 1330 01:05:04,791 --> 01:05:06,541 Prepare the food, I'll be back soon. 1331 01:05:10,375 --> 01:05:12,583 Where are you coming from? 1332 01:05:13,000 --> 01:05:14,624 - No, I am leaving. - No, no, listen... 1333 01:05:14,625 --> 01:05:15,625 {\an8}Wait... 1334 01:05:15,833 --> 01:05:16,957 {\an8}- No, no. - Sonu. 1335 01:05:16,958 --> 01:05:18,790 Brother, that's the thief. 1336 01:05:18,791 --> 01:05:20,082 - She is my sword. - Her? 1337 01:05:20,083 --> 01:05:21,083 Yes. 1338 01:05:21,291 --> 01:05:22,541 This is bloody unbelievable. 1339 01:05:22,708 --> 01:05:23,875 So beautiful and still a thief. 1340 01:05:24,083 --> 01:05:25,624 - What happened? - My stuff? Where is my stuff? 1341 01:05:25,625 --> 01:05:26,540 I don't understand. 1342 01:05:26,541 --> 01:05:29,540 Jewellery, clothes, CD Player... where? 1343 01:05:29,541 --> 01:05:30,875 I have no idea. 1344 01:05:31,375 --> 01:05:32,708 - No idea? - No. 1345 01:05:33,333 --> 01:05:34,249 This knife... 1346 01:05:34,250 --> 01:05:36,040 This sword is mine. 1347 01:05:36,041 --> 01:05:38,415 This is mine. I got it from the flea market. 1348 01:05:38,416 --> 01:05:39,333 But-- 1349 01:05:39,666 --> 01:05:40,750 Flea market? 1350 01:05:41,375 --> 01:05:42,250 Yes. 1351 01:05:42,708 --> 01:05:44,165 You and me go to the flea market. 1352 01:05:44,166 --> 01:05:46,625 - No, no, I will not go there. - No. 1353 01:05:47,000 --> 01:05:49,415 Madam, I will call UP Police. 1354 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 Very dangerous. 1355 01:05:50,625 --> 01:05:52,250 A slab of ice... snow... 1356 01:05:53,083 --> 01:05:54,457 Come, please. My player. 1357 01:05:54,458 --> 01:05:56,790 - Okay, okay, let's go. - Thank you. 1358 01:05:56,791 --> 01:05:57,750 - Come. - Go. 1359 01:05:59,000 --> 01:05:59,875 Move! 1360 01:06:00,250 --> 01:06:01,082 You what country? 1361 01:06:01,083 --> 01:06:02,125 - Zimbabwe. - Okay, okay. 1362 01:06:10,541 --> 01:06:11,458 {\an8}- Now tell. - Yes. 1363 01:06:11,583 --> 01:06:12,541 {\an8}This way left. 1364 01:06:12,666 --> 01:06:13,541 Left. 1365 01:06:15,833 --> 01:06:16,832 Uncle. 1366 01:06:16,833 --> 01:06:20,540 UNCLE KEYSMITH 1367 01:06:20,541 --> 01:06:22,541 - Yes? - You... 1368 01:06:23,541 --> 01:06:25,040 - Is it him? - Yes, yes, he's the one. 1369 01:06:25,041 --> 01:06:26,082 I got the sword from him. 1370 01:06:26,083 --> 01:06:28,124 No, no, I am not... 1371 01:06:28,125 --> 01:06:30,207 "Horn Okay Please" and he's no more... 1372 01:06:30,208 --> 01:06:31,708 - A wise guy. - What? 1373 01:06:31,916 --> 01:06:33,666 You are Indian. Talk in Hindi. 1374 01:06:33,916 --> 01:06:35,207 Oh, sorry. 1375 01:06:35,208 --> 01:06:37,290 How many times do I have to tell you I am not the thief? 1376 01:06:37,291 --> 01:06:39,250 Thieves sell their goods to me. 1377 01:06:39,791 --> 01:06:41,707 And... the sword you sold to her? 1378 01:06:41,708 --> 01:06:42,749 My ancestral sword. 1379 01:06:42,750 --> 01:06:44,874 The cop you were talking to the other night... 1380 01:06:44,875 --> 01:06:46,916 - That officer. - He was the thief. 1381 01:06:47,375 --> 01:06:48,833 - That Hyderabadi. - Yes. 1382 01:06:49,000 --> 01:06:50,499 He sold that sword to me. 1383 01:06:50,500 --> 01:06:52,250 Where does he stay? Where is his home? 1384 01:06:53,083 --> 01:06:55,415 A thief fits in every home. 1385 01:06:55,416 --> 01:06:56,875 Like this palm fits your cheeks. 1386 01:06:57,791 --> 01:06:58,791 Welcome Hotel. 1387 01:07:01,291 --> 01:07:04,332 - Hello. - Can't take your eyes off her? 1388 01:07:04,333 --> 01:07:06,958 - Get lost. - At least let us get acquainted. 1389 01:07:09,916 --> 01:07:10,833 Thank you, sister. 1390 01:07:13,583 --> 01:07:15,625 O wandering vagabond 1391 01:07:15,958 --> 01:07:18,000 O wandering vagabond 1392 01:07:18,375 --> 01:07:23,291 You dwell in my heart, beloved 1393 01:07:24,666 --> 01:07:27,124 My heart swayed on seven seas 1394 01:07:27,125 --> 01:07:31,166 When you looked at me 1395 01:07:36,791 --> 01:07:39,082 My heart swayed on seven seas 1396 01:07:39,083 --> 01:07:41,540 When you looked at me 1397 01:07:41,541 --> 01:07:49,666 I'm all yours now, my beloved 1398 01:07:51,166 --> 01:07:53,582 As it swayed across the seven seas 1399 01:07:53,583 --> 01:07:55,915 For the sake of your love 1400 01:07:55,916 --> 01:08:04,875 I'm all yours now, my beloved 1401 01:08:05,333 --> 01:08:08,416 O wandering vagabond 1402 01:08:08,791 --> 01:08:10,833 O wandering vagabond 1403 01:08:11,166 --> 01:08:15,833 You dwell in my heart, beloved 1404 01:08:15,958 --> 01:08:17,000 - Stop. - Stop. 1405 01:08:21,833 --> 01:08:23,458 This is my car. 1406 01:08:24,250 --> 01:08:27,708 Whoever stole my car will die by my hands. 1407 01:08:28,041 --> 01:08:30,125 O wandering vagabond 1408 01:08:30,458 --> 01:08:32,625 O wandering vagabond 1409 01:08:32,875 --> 01:08:36,833 You dwell in my heart, beloved 1410 01:08:39,541 --> 01:08:40,666 Where are you? 1411 01:08:42,958 --> 01:08:45,791 Don't keep saying hello. I can't hear a thing. 1412 01:08:51,333 --> 01:08:56,208 I'll conceal you in my eyes And never open them 1413 01:08:56,416 --> 01:09:01,083 Blend you in my voice And say nothing to this world 1414 01:09:01,291 --> 01:09:05,708 I'll conceal you in my eyes And never open them 1415 01:09:06,083 --> 01:09:10,625 Blend you in my voice And say nothing to this world 1416 01:09:13,125 --> 01:09:17,707 Only I look at you, talk to you Live and die with you 1417 01:09:17,708 --> 01:09:26,333 I'm all yours now, my beloved 1418 01:09:27,041 --> 01:09:30,125 O wandering vagabond 1419 01:09:30,500 --> 01:09:32,541 O wandering vagabond 1420 01:09:32,916 --> 01:09:37,625 - You dwell in my heart, beloved - Waiter. 1421 01:09:37,750 --> 01:09:38,582 Where can I find Badshah? 1422 01:09:38,583 --> 01:09:40,124 - Room number 202. Yes. - In 202? 1423 01:09:40,125 --> 01:09:42,041 O wandering vagabond 1424 01:09:42,333 --> 01:09:47,500 You dwell in my heart, beloved 1425 01:10:02,500 --> 01:10:03,500 Badshah... 1426 01:10:04,666 --> 01:10:05,541 You-- 1427 01:10:08,625 --> 01:10:09,458 Great. 1428 01:10:10,250 --> 01:10:13,708 Listening to devotional songs after committing all the sins in the world. 1429 01:10:15,375 --> 01:10:17,750 Badshah, where is my CD player? 1430 01:10:18,458 --> 01:10:20,666 Where is my CD player? Where is my CD? 1431 01:10:20,875 --> 01:10:22,416 Badshah, where is my CD player... 1432 01:10:22,708 --> 01:10:23,582 Hey? 1433 01:10:23,583 --> 01:10:24,500 Sorry. 1434 01:10:25,375 --> 01:10:27,041 Badshah. 1435 01:10:29,541 --> 01:10:31,040 Down for the count so easily? Stand up. 1436 01:10:31,041 --> 01:10:32,666 Where is the CD player? 1437 01:10:34,750 --> 01:10:35,625 Badshah? 1438 01:10:37,666 --> 01:10:38,583 Badshah? 1439 01:10:39,833 --> 01:10:40,957 He is dead. 1440 01:10:40,958 --> 01:10:41,875 Badshah? 1441 01:10:42,708 --> 01:10:43,541 No! 1442 01:10:49,083 --> 01:10:50,791 I only frisked you. 1443 01:10:51,500 --> 01:10:52,333 Badshah? 1444 01:10:52,500 --> 01:10:53,666 Where is Badshah? 1445 01:10:53,916 --> 01:10:54,750 Two hundred and two, sir. 1446 01:10:54,958 --> 01:10:58,791 - How dare you ask for a bribe? - Sir, I meant room number 202. 1447 01:10:59,250 --> 01:11:01,000 Should have told me where my CD player is. 1448 01:11:09,875 --> 01:11:10,750 Found it. 1449 01:11:11,333 --> 01:11:12,791 The lift isn't working. 1450 01:11:13,458 --> 01:11:14,541 Has to be a power cut, sir. 1451 01:11:15,125 --> 01:11:16,750 This is the only way to get here, sir. 1452 01:11:17,291 --> 01:11:18,791 Find out where 202 is. 1453 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 - Yes, sir. - Go. 1454 01:11:22,458 --> 01:11:23,582 Glory to Goddess. 1455 01:11:23,583 --> 01:11:24,500 This-- 1456 01:11:38,625 --> 01:11:39,458 Who is it? 1457 01:11:40,625 --> 01:11:41,458 Police. 1458 01:11:42,291 --> 01:11:43,207 Not interested. 1459 01:11:43,208 --> 01:11:44,250 - Let's go. - Not interested? 1460 01:11:46,125 --> 01:11:48,291 I am not selling groceries, this is a raid. 1461 01:11:49,000 --> 01:11:50,207 I will count to 30. 1462 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Thirty or three, sir? 1463 01:11:51,708 --> 01:11:53,791 Those in a hurry count till three. 1464 01:11:54,166 --> 01:11:55,333 But we are not in a hurry. 1465 01:11:56,541 --> 01:11:58,000 Are you opening or should we start counting? 1466 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 - One - Two. 1467 01:12:01,916 --> 01:12:02,790 Three... 1468 01:12:02,791 --> 01:12:03,790 Fifteen. 1469 01:12:03,791 --> 01:12:05,707 - Are you reciting the tables? - Okay, sir. 1470 01:12:05,708 --> 01:12:07,082 - Sixteen. - Seventeen. 1471 01:12:07,083 --> 01:12:08,082 - Eighteen. - Get up. 1472 01:12:08,083 --> 01:12:09,416 - Nineteen. - Twenty. 1473 01:12:09,666 --> 01:12:10,541 Twenty-six. 1474 01:12:11,000 --> 01:12:12,624 - Straight to 26. - Twenty-eight. 1475 01:12:12,625 --> 01:12:13,791 Twenty-nine. 1476 01:12:23,041 --> 01:12:24,750 Bravo. Only a finger? 1477 01:12:25,500 --> 01:12:27,166 - And also my leg, sir. - I didn't see that. 1478 01:12:27,958 --> 01:12:30,290 - He's asleep. How can he open the door? - Oh. 1479 01:12:30,291 --> 01:12:32,165 Get up. It's past noon. 1480 01:12:32,166 --> 01:12:33,083 Turn that off. 1481 01:12:35,291 --> 01:12:36,583 Wake up. 1482 01:12:38,416 --> 01:12:39,291 Is he dead? 1483 01:12:40,291 --> 01:12:41,916 Is this murder? 1484 01:12:43,458 --> 01:12:44,291 It is a murder. 1485 01:12:44,583 --> 01:12:45,500 Seriously? 1486 01:12:47,125 --> 01:12:49,583 So, another Badshah bids goodbye to the country. 1487 01:12:50,208 --> 01:12:51,040 See this, Shukla. 1488 01:12:51,041 --> 01:12:51,958 Well... 1489 01:12:52,333 --> 01:12:53,207 Out of my way. 1490 01:12:53,208 --> 01:12:54,125 Oh no... 1491 01:13:01,041 --> 01:13:01,916 Vicky? 1492 01:13:02,083 --> 01:13:04,415 Shukla, this is the main entrance to the hotel. 1493 01:13:04,416 --> 01:13:05,791 And you made me climb the stairs. 1494 01:13:07,083 --> 01:13:08,040 Good morning, Mr. Laadle. 1495 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Alright. 1496 01:13:09,500 --> 01:13:12,291 But when did you change your profession? 1497 01:13:13,291 --> 01:13:15,540 I haven't done anything, sir. Honestly. 1498 01:13:15,541 --> 01:13:17,332 Did he die of a vitamin overdose? 1499 01:13:17,333 --> 01:13:18,750 I seriously didn't kill him. 1500 01:13:19,625 --> 01:13:21,457 - You're from a decent family. - Right. 1501 01:13:21,458 --> 01:13:24,291 And you have a gorgeous and hot sister. 1502 01:13:24,875 --> 01:13:27,333 I will request the judge personally 1503 01:13:27,916 --> 01:13:30,040 not to make the noose too tight for you. 1504 01:13:30,041 --> 01:13:30,958 Alright? 1505 01:13:32,041 --> 01:13:33,333 Thank you very much, sir. 1506 01:13:33,916 --> 01:13:35,332 If not for you, I would be saved. 1507 01:13:35,333 --> 01:13:36,583 You are in safe hands. 1508 01:13:37,375 --> 01:13:38,458 Catch him. 1509 01:13:41,875 --> 01:13:43,790 Right, a little to the left. 1510 01:13:43,791 --> 01:13:45,875 Uncle, please don't make a CD of it. 1511 01:13:46,208 --> 01:13:47,082 I beg you. 1512 01:13:47,083 --> 01:13:48,374 - Hey... - Who was that? 1513 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 I don't know. 1514 01:13:50,458 --> 01:13:51,291 {\an8}Vidya. 1515 01:13:52,083 --> 01:13:53,250 What timing I tell you. 1516 01:13:58,083 --> 01:13:59,374 {\an8}- The boy's getting launched. - Vicky. 1517 01:13:59,375 --> 01:14:01,250 - Vidya. - Vicky. 1518 01:14:03,333 --> 01:14:04,416 Vidya. 1519 01:14:05,291 --> 01:14:06,208 Vidya. 1520 01:14:07,125 --> 01:14:08,625 - Careful. - I will fall. 1521 01:14:09,333 --> 01:14:10,291 Save me. 1522 01:14:11,208 --> 01:14:12,791 Vidya. Vidya. 1523 01:14:13,083 --> 01:14:14,333 Save me, please. 1524 01:14:21,208 --> 01:14:22,666 See who's calling? 1525 01:14:22,833 --> 01:14:25,125 How can you see who is calling? 1526 01:14:25,291 --> 01:14:26,749 Your lips are like fire... 1527 01:14:26,750 --> 01:14:28,999 - Hello. - She will recognize me by my voice. 1528 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Amazing, sir. 1529 01:14:30,541 --> 01:14:31,416 Guess who? 1530 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Suresh? 1531 01:14:35,166 --> 01:14:37,458 The guy in the uniform. 1532 01:14:37,916 --> 01:14:39,250 - Postman Naresh. - No... 1533 01:14:39,666 --> 01:14:41,083 Laadle speaking. 1534 01:14:41,958 --> 01:14:42,791 Idiot. 1535 01:14:46,708 --> 01:14:48,457 Must be the maid who picked it up. 1536 01:14:48,458 --> 01:14:50,333 I'll show her. Dial again. 1537 01:14:54,083 --> 01:14:56,625 - Hello. - I'll punch your guts in. 1538 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Are you going to stop only after you are tainted like the moon? 1539 01:15:00,458 --> 01:15:01,457 Ramesh? Suresh? 1540 01:15:01,458 --> 01:15:03,333 Who else have you been fooling around with? 1541 01:15:03,750 --> 01:15:06,832 Next time you come to the police station, I'll stick a bubble gum in your hair. 1542 01:15:06,833 --> 01:15:09,000 What nonsense? Who the hell is speaking? 1543 01:15:10,708 --> 01:15:13,415 Sorry... Chanda. I was speaking to the maid. 1544 01:15:13,416 --> 01:15:15,165 She was saying disgusting things to me. 1545 01:15:15,166 --> 01:15:16,375 Why did you call? 1546 01:15:23,208 --> 01:15:24,750 RISHIKESH UTTAR PRADESH 1547 01:15:26,000 --> 01:15:28,250 {\an8}I've known Vicky for ten years. 1548 01:15:28,375 --> 01:15:30,082 He can never attack anyone. 1549 01:15:30,083 --> 01:15:32,041 We've known China for 50 years, 1550 01:15:32,208 --> 01:15:33,040 but they are attacking us. 1551 01:15:33,041 --> 01:15:35,000 But he's a decent man. 1552 01:15:35,375 --> 01:15:36,791 Let him go, inspector. 1553 01:15:37,041 --> 01:15:38,916 First, you said to catch the thief. 1554 01:15:39,041 --> 01:15:42,208 Now when I've arrested a murderer, you want me to let him go. 1555 01:15:42,750 --> 01:15:45,708 - Are you on medication? - How do you know? 1556 01:15:46,083 --> 01:15:46,916 Your walk says everything. 1557 01:15:47,541 --> 01:15:51,374 {\an8}- Oh... same doctor. - Make way. Make way. 1558 01:15:51,375 --> 01:15:53,790 Here comes the murderer's grandpa. Come, come. 1559 01:15:53,791 --> 01:15:55,957 Stop calling me a murderer's grandpa. 1560 01:15:55,958 --> 01:15:58,332 What else do you call a murderer? 1561 01:15:58,333 --> 01:15:59,250 Pilot? 1562 01:15:59,916 --> 01:16:00,957 - I'll yank your tongue out... - How are you? 1563 01:16:00,958 --> 01:16:02,332 And feed them to the dogs. 1564 01:16:02,333 --> 01:16:03,291 Get lost. 1565 01:16:05,208 --> 01:16:07,125 - Hello. - Why did you arrest my grandson? 1566 01:16:07,416 --> 01:16:08,333 What has he done? 1567 01:16:08,458 --> 01:16:10,957 - Just a half murder, nothing serious. - Half murder? 1568 01:16:10,958 --> 01:16:12,749 The victim's in a coma. 1569 01:16:12,750 --> 01:16:14,208 Grandpa, I am innocent. 1570 01:16:15,041 --> 01:16:19,125 Did the police tow you here for standing in no-parking? 1571 01:16:19,666 --> 01:16:22,541 Laadle, my brother is not a killer. 1572 01:16:23,500 --> 01:16:24,875 Not a killer? 1573 01:16:26,958 --> 01:16:29,083 His sister can take anyone's breath away, so why can't your brother take it? 1574 01:16:32,541 --> 01:16:34,000 Do something, please. 1575 01:16:34,375 --> 01:16:35,540 You know I want to, 1576 01:16:35,541 --> 01:16:37,333 but I can get suspended for doing it here. 1577 01:16:37,625 --> 01:16:38,458 Let's meet in private. 1578 01:16:39,458 --> 01:16:40,540 {\an8}Do something for Vicky! 1579 01:16:40,541 --> 01:16:41,832 Be specific. 1580 01:16:41,833 --> 01:16:43,458 I already had a place in mind. 1581 01:16:43,708 --> 01:16:44,540 What? 1582 01:16:44,541 --> 01:16:46,124 I'll try. 1583 01:16:46,125 --> 01:16:47,374 You must try. 1584 01:16:47,375 --> 01:16:48,499 But act fast. 1585 01:16:48,500 --> 01:16:51,041 The thief is in a coma, not on vacation. 1586 01:16:51,500 --> 01:16:52,832 We'll act when he wakes up. 1587 01:16:52,833 --> 01:16:54,040 Understood. 1588 01:16:54,041 --> 01:16:55,832 Mr. Bable, if you need anything... 1589 01:16:55,833 --> 01:16:57,790 Anything at all, call me. 1590 01:16:57,791 --> 01:16:59,791 - Get him out of the coma. - Goodbye. 1591 01:17:00,000 --> 01:17:02,333 {\an8}I gave him one little task and he's gone. 1592 01:17:02,500 --> 01:17:04,250 Sir, there's a CD in it. 1593 01:17:05,125 --> 01:17:07,207 No, no... you can't watch that CD. 1594 01:17:07,208 --> 01:17:09,333 - For God's sake, you can't watch it. - Why can't we see it? 1595 01:17:09,458 --> 01:17:10,458 What's so special about it? 1596 01:17:10,750 --> 01:17:12,582 We must check what's on this CD. 1597 01:17:12,583 --> 01:17:14,833 - Vidya, stop them. Stop them. - Yes, okay. 1598 01:17:15,750 --> 01:17:16,915 - Go on, play it. - Hey! 1599 01:17:16,916 --> 01:17:20,415 I'm tired of his excuses, night outs, and his Russian friend. 1600 01:17:20,416 --> 01:17:22,415 - Play it. - Vidya, Katie is from Zimbabwe, 1601 01:17:22,416 --> 01:17:23,332 not Russia. 1602 01:17:23,333 --> 01:17:24,832 - Is she? - Yes. 1603 01:17:24,833 --> 01:17:27,249 He doesn't know where my relatives live. 1604 01:17:27,250 --> 01:17:28,374 - Play that CD. - Play it. 1605 01:17:28,375 --> 01:17:29,749 No... 1606 01:17:29,750 --> 01:17:30,833 Put it here. 1607 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 Vidya. 1608 01:17:31,958 --> 01:17:32,791 Vidya. 1609 01:17:33,333 --> 01:17:34,166 Vidi... 1610 01:17:34,458 --> 01:17:35,333 Vudu. 1611 01:17:36,250 --> 01:17:37,125 Please come here. 1612 01:17:42,333 --> 01:17:43,166 What is it? 1613 01:17:43,291 --> 01:17:45,666 - Vidya, they can't watch that CD. - Why? 1614 01:17:45,833 --> 01:17:47,791 The CD we made that night, 1615 01:17:48,333 --> 01:17:52,333 was in the CD player that got stolen. 1616 01:17:53,333 --> 01:17:54,875 It's the same CD. 1617 01:17:55,208 --> 01:17:57,625 - Is that our CD from Goa? - Yes. 1618 01:17:59,291 --> 01:18:00,791 Why didn't you tell me earlier? 1619 01:18:01,166 --> 01:18:03,750 I was scared. I thought you'd be mad at me. 1620 01:18:05,583 --> 01:18:06,790 Why would I be mad at you? 1621 01:18:06,791 --> 01:18:07,749 You are the best. 1622 01:18:07,750 --> 01:18:09,332 - I will kill you. - Vidya. 1623 01:18:09,333 --> 01:18:10,874 What is she doing? 1624 01:18:10,875 --> 01:18:14,290 If you weren't in jail, I would have dumped you. 1625 01:18:14,291 --> 01:18:16,915 You've destroyed my reputation. 1626 01:18:16,916 --> 01:18:17,874 They might hear us. 1627 01:18:17,875 --> 01:18:20,166 Not just hear us, now they will see us. 1628 01:18:20,583 --> 01:18:21,500 Oh, God. 1629 01:18:21,916 --> 01:18:22,791 Wait... 1630 01:18:28,458 --> 01:18:29,750 TRUTH ALWAYS TRIUMPHS 1631 01:18:39,458 --> 01:18:42,333 Disgusting. This is all I had to see with my one eye. 1632 01:18:42,916 --> 01:18:44,249 Raise the volume. 1633 01:18:44,250 --> 01:18:45,875 The button's not working. 1634 01:18:46,333 --> 01:18:48,999 And such films are more fun to watch rather than listen to. 1635 01:18:49,000 --> 01:18:50,915 Turn it off. Turn it off. 1636 01:18:50,916 --> 01:18:52,625 - Yes... - I said turn it off. 1637 01:18:52,916 --> 01:18:55,000 What is this, Vidya? 1638 01:18:55,208 --> 01:18:56,750 What is this... 1639 01:18:56,916 --> 01:19:00,208 - We were in Goa and... - Liar! 1640 01:19:01,625 --> 01:19:05,250 Men from Goa cannot have such thick mustaches. 1641 01:19:05,375 --> 01:19:08,332 It's some C-grade actor from a South Indian film. 1642 01:19:08,333 --> 01:19:09,707 Turn it off. 1643 01:19:09,708 --> 01:19:12,124 Grandpa, do you expect them to watch Jungle Book at this age? 1644 01:19:12,125 --> 01:19:13,874 Even Mowgli has more clothes on. 1645 01:19:13,875 --> 01:19:15,250 - But this... - Vidya. 1646 01:19:15,791 --> 01:19:17,332 - They are married. - Vidya, that's not our CD. 1647 01:19:17,333 --> 01:19:19,583 Shukla, keep the CD as evidence. 1648 01:19:20,416 --> 01:19:21,583 We might have to watch it again. 1649 01:19:21,791 --> 01:19:23,833 Safe. Safe. We're safe. 1650 01:19:24,375 --> 01:19:25,541 Where is our CD? 1651 01:19:29,416 --> 01:19:30,291 I don't know. 1652 01:19:32,416 --> 01:19:33,333 Vidya. 1653 01:19:33,750 --> 01:19:34,666 - Vidya. - Daughter-in-law. 1654 01:19:35,666 --> 01:19:36,541 Daughter-in-law. 1655 01:19:43,208 --> 01:19:45,624 NOTICE: DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED 1656 01:19:45,625 --> 01:19:48,208 BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK AND OUR TRUST AGAIN. 1657 01:19:48,541 --> 01:19:49,416 {\an8}It's in place. 1658 01:19:50,375 --> 01:19:55,000 We go to Jhansi for two days, and this happens. 1659 01:19:55,250 --> 01:19:56,750 - What happened? - Vidya. 1660 01:19:57,250 --> 01:19:58,875 - What? - They're back. 1661 01:20:00,291 --> 01:20:02,958 Is your tobacco more important than your daughter? 1662 01:20:03,125 --> 01:20:04,165 You always mumble. 1663 01:20:04,166 --> 01:20:05,208 Vidya. 1664 01:20:06,541 --> 01:20:08,415 - Vidya. - What is it? 1665 01:20:08,416 --> 01:20:10,458 Come down and come home with us. 1666 01:20:12,166 --> 01:20:14,290 No need to take Vidya home. 1667 01:20:14,291 --> 01:20:15,291 This is her home. 1668 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 Vicky hasn't been proven a murderer. You will stay here. 1669 01:20:18,250 --> 01:20:21,082 People don't go to Bangkok on a pilgrimage. 1670 01:20:21,083 --> 01:20:22,999 - I have no idea. - But I do. 1671 01:20:23,000 --> 01:20:25,040 What he's done is a crime. Let him rot in jail. 1672 01:20:25,041 --> 01:20:26,582 He's practically committed a murder. 1673 01:20:26,583 --> 01:20:28,415 Vicky didn't commit any murder. 1674 01:20:28,416 --> 01:20:30,040 - Just go home. - Leave. 1675 01:20:30,041 --> 01:20:31,000 Leave! 1676 01:20:31,166 --> 01:20:32,332 You heard her. Come on, let's go. 1677 01:20:32,333 --> 01:20:33,790 - Scram! - But listen to your father. 1678 01:20:33,791 --> 01:20:35,165 He's a disgusting man. 1679 01:20:35,166 --> 01:20:36,291 Why should we listen to you? 1680 01:20:36,750 --> 01:20:38,915 Let me go. How can you arrest me like this? 1681 01:20:38,916 --> 01:20:40,958 Stealing at this age. 1682 01:20:43,000 --> 01:20:45,249 Love and stealing is not possible for me at this age. 1683 01:20:45,250 --> 01:20:46,208 I know, Uncle. 1684 01:20:46,541 --> 01:20:48,124 But even we have a target to meet. 1685 01:20:48,125 --> 01:20:49,291 Listen... 1686 01:20:49,625 --> 01:20:50,916 Hey, ancient uncle. 1687 01:20:52,916 --> 01:20:53,791 Hey. 1688 01:20:54,375 --> 01:20:56,333 - What are you doing here? - It was vacation time. 1689 01:20:56,541 --> 01:20:57,832 Thought I should spend some time in jail. 1690 01:20:57,833 --> 01:20:58,874 It's not funny. 1691 01:20:58,875 --> 01:20:59,833 Move. 1692 01:21:00,250 --> 01:21:02,582 Did you find Badshah? 1693 01:21:02,583 --> 01:21:04,207 I got arrested for his half-murder. 1694 01:21:04,208 --> 01:21:05,124 Half murder? 1695 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 - You wasted no time. - I didn't do it. 1696 01:21:07,791 --> 01:21:09,458 They put me in here forcefully. 1697 01:21:09,750 --> 01:21:12,874 That inspector is a cruel man. 1698 01:21:12,875 --> 01:21:15,415 I can catch criminals like him with my right hand. 1699 01:21:15,416 --> 01:21:16,457 This time we caught him with our left hand. 1700 01:21:16,458 --> 01:21:18,000 Well done, sir. 1701 01:21:18,291 --> 01:21:20,291 Now we know why you never sit down. 1702 01:21:21,916 --> 01:21:24,000 {\an8}Dad, when can we see the murderer? 1703 01:21:24,125 --> 01:21:25,332 Soon, son. 1704 01:21:25,333 --> 01:21:26,750 I have a question. 1705 01:21:27,125 --> 01:21:30,916 Are these keys only for showing off, or do they work? 1706 01:21:31,041 --> 01:21:32,166 These keys that you see, 1707 01:21:32,708 --> 01:21:35,000 were used to pick the lock of India Gate. 1708 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 - What? - Yes. 1709 01:21:36,750 --> 01:21:38,125 But there is no gate at India Gate. 1710 01:21:38,291 --> 01:21:40,291 Obviously. Because I picked it. 1711 01:21:40,625 --> 01:21:41,500 Oh! 1712 01:21:42,541 --> 01:21:46,083 If you can pick the India Gate, then... 1713 01:21:49,125 --> 01:21:51,000 - Hello, Uncle. - Hello. 1714 01:21:51,416 --> 01:21:52,416 How did you get out? 1715 01:21:52,708 --> 01:21:54,665 So you can't complete your target. Vicky... 1716 01:21:54,666 --> 01:21:55,582 Lock him up. 1717 01:21:55,583 --> 01:21:57,916 But is it safe to keep a murderer in lock up? 1718 01:21:58,416 --> 01:22:01,540 I may look cute, but I have a ferocious temper. 1719 01:22:01,541 --> 01:22:03,208 Once I get my hands on the guy, 1720 01:22:03,416 --> 01:22:04,500 there is no escape. 1721 01:22:05,541 --> 01:22:07,624 I had him in my grip for several hours. 1722 01:22:07,625 --> 01:22:09,916 But later put him in jail fearing I might choke him. 1723 01:22:10,583 --> 01:22:12,874 Before this, I had another guy in my grip right here. 1724 01:22:12,875 --> 01:22:14,291 - Tightly. - Jai hind. 1725 01:22:14,958 --> 01:22:17,540 If we could get a few pictures of the murder, 1726 01:22:17,541 --> 01:22:19,208 that would make the news sensational. 1727 01:22:19,375 --> 01:22:20,458 - Absolutely. - Of course. 1728 01:22:20,708 --> 01:22:21,582 {\an8}Vicky escaped. 1729 01:22:21,583 --> 01:22:22,541 {\an8}What? 1730 01:22:24,625 --> 01:22:25,707 When did he escape? 1731 01:22:25,708 --> 01:22:28,833 {\an8}When you were boasting about no one could escape your grip. 1732 01:22:28,958 --> 01:22:29,832 And what were you doing? 1733 01:22:29,833 --> 01:22:31,458 {\an8}Preparing your medicine. 1734 01:22:31,958 --> 01:22:32,875 {\an8}Get him, Laadle. 1735 01:22:33,333 --> 01:22:35,250 My son wants to take a picture with him. 1736 01:22:35,416 --> 01:22:36,333 Yes, sir. 1737 01:22:38,875 --> 01:22:41,082 - Sir, can I ask a question? - Ask. 1738 01:22:41,083 --> 01:22:43,416 Imagine the murderer escapes, 1739 01:22:43,750 --> 01:22:45,041 what would you do in that situation? 1740 01:22:47,083 --> 01:22:48,415 There's no escape from the law's iron grip. 1741 01:22:48,416 --> 01:22:49,458 Exactly, sir. 1742 01:22:50,041 --> 01:22:51,416 There's no escape from the law's iron grip. 1743 01:22:52,416 --> 01:22:53,291 We'll catch him again. 1744 01:22:53,458 --> 01:22:54,833 Catch him again? What do you mean? 1745 01:22:55,041 --> 01:22:56,125 He somewhat escaped. 1746 01:22:56,625 --> 01:22:57,583 {\an8}Somewhat? 1747 01:22:58,083 --> 01:22:59,165 Completely escaped, sir. 1748 01:22:59,166 --> 01:23:00,791 {\an8}Find him immediately, 1749 01:23:01,250 --> 01:23:02,833 {\an8}or you'll be suspended. 1750 01:23:06,083 --> 01:23:09,500 Faktimaan 1751 01:23:10,541 --> 01:23:13,249 They have their own Faktimaan and still get robbed. 1752 01:23:13,250 --> 01:23:14,499 Search every room. 1753 01:23:14,500 --> 01:23:15,999 - Yes, sir. - He must be hiding somewhere here. 1754 01:23:16,000 --> 01:23:17,124 - Look there. - Who is hiding? 1755 01:23:17,125 --> 01:23:18,665 What happened? 1756 01:23:18,666 --> 01:23:21,957 Unfortunately, Chanda, your brother escaped from jail. 1757 01:23:21,958 --> 01:23:22,874 - What? - Yes. 1758 01:23:22,875 --> 01:23:23,999 Vicky escaped from jail?! 1759 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 How can he escape? 1760 01:23:25,875 --> 01:23:29,000 How can I not be concerned about your grandson and your brother? 1761 01:23:29,416 --> 01:23:31,500 Actually, I noticed two things in his eyes. 1762 01:23:31,791 --> 01:23:32,791 It was slightly yellow. 1763 01:23:33,000 --> 01:23:34,333 - Did he have jaundice? - No. 1764 01:23:34,541 --> 01:23:35,374 Good. 1765 01:23:35,375 --> 01:23:36,791 And the second was innocence. 1766 01:23:37,000 --> 01:23:37,832 That's it. 1767 01:23:37,833 --> 01:23:40,665 We planned everything and helped him escape. 1768 01:23:40,666 --> 01:23:41,625 Give me five. 1769 01:23:44,583 --> 01:23:46,415 That's a peculiar way to clap. 1770 01:23:46,416 --> 01:23:47,832 - He slapped you, sir. - Slap-- 1771 01:23:47,833 --> 01:23:50,207 First, my child was accused of half murder, 1772 01:23:50,208 --> 01:23:52,207 now you let him escape. 1773 01:23:52,208 --> 01:23:53,915 Now he'll be charged with two crimes. 1774 01:23:53,916 --> 01:23:55,708 You old-timer. 1775 01:23:56,041 --> 01:23:58,208 I'll turn your head into a pinata. 1776 01:23:58,833 --> 01:23:59,957 {\an8}How dare you talk to him like that? 1777 01:23:59,958 --> 01:24:02,208 Any other officer would have said this. 1778 01:24:02,375 --> 01:24:03,291 But not me. 1779 01:24:03,625 --> 01:24:05,250 Don't worry, Uncle. 1780 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 I'll make someone else take the blame for Vicky. 1781 01:24:07,333 --> 01:24:08,375 - Shukla. - Boss, 1782 01:24:08,541 --> 01:24:09,915 will I look good behind bars in uniform? 1783 01:24:09,916 --> 01:24:12,208 Sir, Vicky isn't inside. 1784 01:24:13,125 --> 01:24:14,041 Search outside. 1785 01:24:14,708 --> 01:24:17,541 The old man can't see, but he aimed right at my cheek. 1786 01:24:37,500 --> 01:24:39,458 If we didn't cover something in that video, 1787 01:24:40,291 --> 01:24:41,375 let's make another one. 1788 01:24:42,708 --> 01:24:43,708 And what will be the destination this time? 1789 01:24:44,541 --> 01:24:45,750 Mumbai? Goa? 1790 01:24:47,250 --> 01:24:48,832 How about Mussoorie? 1791 01:24:48,833 --> 01:24:50,041 Don't say that, Vidya. 1792 01:24:52,791 --> 01:24:55,583 I know what I did was unforgivable. 1793 01:24:58,458 --> 01:25:00,125 But please find the heart to forgive me. 1794 01:25:03,958 --> 01:25:05,666 While applying henna on the hands of girls, 1795 01:25:06,666 --> 01:25:08,250 I also give them tips. 1796 01:25:09,250 --> 01:25:10,958 "You two are going to get married. 1797 01:25:11,458 --> 01:25:12,583 Always be together." 1798 01:25:13,291 --> 01:25:14,833 "Try not to make mistakes." 1799 01:25:17,958 --> 01:25:20,125 And I made the biggest mistake of all. 1800 01:25:23,625 --> 01:25:25,583 These clarifications have no meaning, Vicky. 1801 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 You said henna artists never change. 1802 01:25:31,708 --> 01:25:32,791 But you've changed. 1803 01:25:33,416 --> 01:25:34,250 No... 1804 01:25:35,083 --> 01:25:39,541 A woman's reputation means everything to her. 1805 01:25:40,708 --> 01:25:44,708 We're embarrassed to show our pictures if it doesn't come out right. 1806 01:25:47,875 --> 01:25:50,875 In this case, it's an entire video. 1807 01:25:51,791 --> 01:25:54,625 How could I get you involved in this? 1808 01:25:55,291 --> 01:25:56,583 Go away. 1809 01:25:57,541 --> 01:25:59,165 There is nothing left between us. 1810 01:25:59,166 --> 01:26:01,541 Don't say that, Vidya. 1811 01:26:01,666 --> 01:26:02,582 I said go. 1812 01:26:02,583 --> 01:26:03,749 I am sorry, Vidya. Please... 1813 01:26:03,750 --> 01:26:05,665 - I said leave. - Forgive me. Please... 1814 01:26:05,666 --> 01:26:09,040 - Hit me. Please, hit me. - What are you doing? Go away. 1815 01:26:09,041 --> 01:26:11,582 I can't stay away from you, Vidya. I can't live without you. 1816 01:26:11,583 --> 01:26:13,082 - I am sorry. I am sorry. - Vicky. 1817 01:26:13,083 --> 01:26:15,165 - I can't stay without you. - Leave me. 1818 01:26:15,166 --> 01:26:16,999 - I am sorry, Vidya. - Leave me. 1819 01:26:17,000 --> 01:26:18,541 - Vidya... - I said leave me! 1820 01:26:18,791 --> 01:26:19,957 Vidya-- 1821 01:26:19,958 --> 01:26:22,458 Go anywhere you want, but leave me alone. 1822 01:26:22,666 --> 01:26:23,625 - Please. - Vidya. 1823 01:26:24,375 --> 01:26:25,250 Vidya. 1824 01:26:26,375 --> 01:26:27,208 Vidya. 1825 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 Never felt so lonely 1826 01:26:30,791 --> 01:26:33,041 So broken 1827 01:26:33,166 --> 01:26:37,375 Like this 1828 01:26:37,875 --> 01:26:40,000 Since we parted ways 1829 01:26:40,333 --> 01:26:42,583 I've been wondering 1830 01:26:42,750 --> 01:26:46,416 What's gonna happen to me 1831 01:26:46,750 --> 01:26:51,875 If I ever lose you 1832 01:26:52,375 --> 01:26:56,166 I don't know what I would do 1833 01:26:57,083 --> 01:27:01,458 I would die 1834 01:27:01,583 --> 01:27:06,250 Without you, I would die 1835 01:27:06,791 --> 01:27:11,000 For you, I would 1836 01:27:11,208 --> 01:27:15,916 Endure all the pain with a smile 1837 01:27:16,375 --> 01:27:20,666 {\an8}I would die 1838 01:27:20,791 --> 01:27:25,250 Without you, I would die 1839 01:28:02,958 --> 01:28:04,332 BABA BHAVAN 1840 01:28:04,333 --> 01:28:08,790 Punish me in any way you please 1841 01:28:08,791 --> 01:28:13,583 But don't leave me ever 1842 01:28:13,958 --> 01:28:18,540 I know I've made mistakes 1843 01:28:18,541 --> 01:28:23,082 {\an8}I couldn't be loyal to you 1844 01:28:23,083 --> 01:28:27,790 I am shattered like a dream 1845 01:28:27,791 --> 01:28:32,416 There's no way to Put me back together again 1846 01:28:33,166 --> 01:28:37,458 I would die 1847 01:28:37,583 --> 01:28:42,333 Without you, I would die 1848 01:29:00,291 --> 01:29:01,166 Vicky! 1849 01:29:04,250 --> 01:29:05,750 Are you out of your mind? 1850 01:29:06,375 --> 01:29:07,750 Trying to commit suicide. 1851 01:29:09,166 --> 01:29:13,165 I was scared thinking about what people would say if the video got leaked. 1852 01:29:13,166 --> 01:29:15,916 And what about your family? 1853 01:29:16,458 --> 01:29:17,291 What about me? 1854 01:29:17,583 --> 01:29:19,083 Did you think about me? 1855 01:29:19,375 --> 01:29:20,791 What would happen to me without me? 1856 01:29:21,083 --> 01:29:22,500 But this is my fault, Vidya. 1857 01:29:22,666 --> 01:29:24,458 Making that video wasn't your decision alone. 1858 01:29:24,833 --> 01:29:25,708 Right? 1859 01:29:27,083 --> 01:29:30,041 You think I didn't want to commit suicide? 1860 01:29:30,208 --> 01:29:31,165 No, Vidya. 1861 01:29:31,166 --> 01:29:34,125 But, Vicky, suicide is not the solution. 1862 01:29:36,833 --> 01:29:38,625 I had heard doctors save lives. 1863 01:29:39,458 --> 01:29:40,500 Now I saw it first hand. 1864 01:29:40,875 --> 01:29:42,249 And thank God you arrived on time, 1865 01:29:42,250 --> 01:29:43,749 or I would have been split into two halves, 1866 01:29:43,750 --> 01:29:45,541 Vicky on one side and Bable on the other. Like this. 1867 01:29:48,833 --> 01:29:49,666 Vicky. 1868 01:29:57,083 --> 01:29:57,916 Vicky... 1869 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 we must deal... 1870 01:30:02,166 --> 01:30:04,125 with this problem together. 1871 01:30:04,458 --> 01:30:06,416 I am trying to deal with this problem, Vidya. 1872 01:30:07,166 --> 01:30:09,082 I found our CD player with that thief Badshah. 1873 01:30:09,083 --> 01:30:10,458 But our CD wasn't in it. 1874 01:30:11,791 --> 01:30:14,166 Then where is our CD? 1875 01:30:23,041 --> 01:30:24,291 I am in room number 202. 1876 01:30:24,916 --> 01:30:26,125 Bring the money and take your stuff. 1877 01:30:30,666 --> 01:30:31,541 Sister... 1878 01:30:32,125 --> 01:30:33,000 you're here. 1879 01:30:34,666 --> 01:30:35,833 Need your blessings, sister. 1880 01:30:36,041 --> 01:30:37,083 So business can boom. 1881 01:30:37,208 --> 01:30:39,207 I am five years younger than you, uncle. 1882 01:30:39,208 --> 01:30:41,457 I don't discount women's age. 1883 01:30:41,458 --> 01:30:44,082 How dare you swindle my money, 1884 01:30:44,083 --> 01:30:45,875 and celebrating your birthday here. 1885 01:30:46,083 --> 01:30:47,125 Hey! 1886 01:30:47,250 --> 01:30:49,207 You cannot trick an old lady out of her money. 1887 01:30:49,208 --> 01:30:50,375 - Hey-- - Don't interrupt. 1888 01:30:51,291 --> 01:30:53,582 Sister, the deal is between me and you. 1889 01:30:53,583 --> 01:30:55,208 - Yes. - I can handle you, sister. 1890 01:30:55,708 --> 01:30:57,750 But I can't handle these clowns. 1891 01:31:00,000 --> 01:31:01,666 - I am ready to sit and talk. - Hey. 1892 01:31:02,541 --> 01:31:05,499 My fists talk better than your mouth. 1893 01:31:05,500 --> 01:31:06,874 Bravo, Sunil. 1894 01:31:06,875 --> 01:31:08,125 - I am Shetty. - Go on! 1895 01:31:13,375 --> 01:31:14,208 Come! 1896 01:31:16,000 --> 01:31:17,583 Get lost. 1897 01:31:21,166 --> 01:31:22,166 Stay down. 1898 01:31:23,041 --> 01:31:25,500 Badshah, what is this CD? 1899 01:31:29,208 --> 01:31:30,083 What is wrong with him? 1900 01:31:31,333 --> 01:31:32,666 Is he dead? 1901 01:31:32,833 --> 01:31:34,540 You killed him. 1902 01:31:34,541 --> 01:31:37,207 - Run. Get out of here. - Hey. 1903 01:31:37,208 --> 01:31:38,833 Just like a good boy. 1904 01:31:47,375 --> 01:31:48,291 Yoga. 1905 01:31:49,041 --> 01:31:53,958 It's a convenient and effective method to control your temper. 1906 01:31:54,416 --> 01:31:58,750 Yours truly, Bulbul Didi... 1907 01:31:59,291 --> 01:32:04,333 controls your temper through yoga and your necessities with money. 1908 01:32:04,833 --> 01:32:06,916 - And... - Madam, Shetty is on the call. 1909 01:32:08,916 --> 01:32:09,958 - Yes. - Madam, 1910 01:32:10,458 --> 01:32:11,749 Badshah is out of coma. 1911 01:32:11,750 --> 01:32:14,665 What if he tells the police everything about us? 1912 01:32:14,666 --> 01:32:16,999 Sister... 1913 01:32:17,000 --> 01:32:18,374 Hold, Shetty. 1914 01:32:18,375 --> 01:32:20,207 That Badshah is awake. 1915 01:32:20,208 --> 01:32:22,750 What if he rats us out to the police? 1916 01:32:24,541 --> 01:32:26,290 Then you know what to do. 1917 01:32:26,291 --> 01:32:28,041 I absolutely... don't. 1918 01:32:28,250 --> 01:32:29,916 Because you never told me. 1919 01:32:30,250 --> 01:32:31,166 Kill him. 1920 01:32:31,333 --> 01:32:32,165 Bro. 1921 01:32:32,166 --> 01:32:36,040 Why did we pick these cheap Sunil Shetty from the orphanage gates? 1922 01:32:36,041 --> 01:32:38,458 Even we want to know why. 1923 01:32:38,583 --> 01:32:39,624 We weren't orphans, 1924 01:32:39,625 --> 01:32:40,957 we were only playing outside the orphanage. 1925 01:32:40,958 --> 01:32:42,957 Stop this nonsense and listen. 1926 01:32:42,958 --> 01:32:43,916 Yes. 1927 01:32:44,583 --> 01:32:46,458 - That CD we found... - Yes. 1928 01:32:46,750 --> 01:32:49,416 Call those people and make a deal with them. 1929 01:32:49,583 --> 01:32:51,541 - Got it? - I understand. 1930 01:32:55,083 --> 01:32:55,915 Hello. 1931 01:32:55,916 --> 01:32:56,875 Hey. 1932 01:32:57,083 --> 01:32:59,333 Don't say a word and listen quietly. 1933 01:32:59,458 --> 01:33:02,790 We have your explicit video with us. 1934 01:33:02,791 --> 01:33:04,207 If you want it back, 1935 01:33:04,208 --> 01:33:06,165 then bring 200,000 rupees, 1936 01:33:06,166 --> 01:33:09,541 to Jubilee Graveyard at midnight. 1937 01:33:10,041 --> 01:33:11,041 I'll hang up now. 1938 01:33:12,166 --> 01:33:13,083 Goodbye. 1939 01:33:13,666 --> 01:33:14,750 Hello? 1940 01:33:14,958 --> 01:33:15,875 Hello? 1941 01:33:16,708 --> 01:33:20,125 Listen to me. Hello. He hung up. 1942 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Good God. 1943 01:33:23,083 --> 01:33:24,791 Did he make an explicit video of me? 1944 01:33:25,250 --> 01:33:26,208 But with who? 1945 01:33:30,916 --> 01:33:33,000 - Got you. - Let me go. 1946 01:33:33,916 --> 01:33:35,208 No, no, no. 1947 01:33:37,583 --> 01:33:39,208 Explicit video with Chanda. 1948 01:33:40,666 --> 01:33:42,000 He's demanding 200,000 rupees. 1949 01:33:42,791 --> 01:33:44,291 Did he make an entire film? 1950 01:33:44,500 --> 01:33:45,832 I will either get my money today 1951 01:33:45,833 --> 01:33:47,874 or gouge the old-timer's other eye out. 1952 01:33:47,875 --> 01:33:50,207 This is your last cup of tea. I am leaving this house for good. 1953 01:33:50,208 --> 01:33:53,332 Going where? Hold on. Wait. Chanda, sit. 1954 01:33:53,333 --> 01:33:56,457 I am done with all this. I am leaving and that's final. 1955 01:33:56,458 --> 01:33:59,624 Exactly! What's done is done. Forget it. 1956 01:33:59,625 --> 01:34:01,915 I wouldn't mind a few times, but... 1957 01:34:01,916 --> 01:34:03,916 You wouldn't mind?! How could you not mind? 1958 01:34:04,250 --> 01:34:05,083 I shouldn't? 1959 01:34:05,583 --> 01:34:07,499 Then pay my salary. 1960 01:34:07,500 --> 01:34:08,500 Pay-- 1961 01:34:08,708 --> 01:34:10,625 Done. I'll give you your salary. 1962 01:34:10,750 --> 01:34:12,583 I'll give you a few hundred bucks extra. 1963 01:34:12,875 --> 01:34:15,791 For all the time I spent with you... 1964 01:34:16,125 --> 01:34:17,582 Robbing a poor soul. 1965 01:34:17,583 --> 01:34:19,499 How much do you want? 1966 01:34:19,500 --> 01:34:20,958 - Double payment. - Double? 1967 01:34:21,625 --> 01:34:22,499 Agreed. Agreed. 1968 01:34:22,500 --> 01:34:24,416 Save your whining for someone else. I want my money. 1969 01:34:25,041 --> 01:34:26,249 Here you go. 1970 01:34:26,250 --> 01:34:29,041 - Such a pain in the neck you are. - Take everything I have. 1971 01:34:29,291 --> 01:34:32,125 But you cannot put the family's reputation at stake. 1972 01:34:32,250 --> 01:34:33,415 - I got my money. - Right. 1973 01:34:33,416 --> 01:34:35,458 - Your reputation will stay intact. - Fine. 1974 01:34:37,083 --> 01:34:39,250 Sister told me to call the CD guy. 1975 01:34:39,708 --> 01:34:41,333 I wonder if Shetty called him. 1976 01:34:41,625 --> 01:34:42,750 Let me call him. 1977 01:34:44,625 --> 01:34:46,750 Listen to me quietly without saying a word. 1978 01:34:47,250 --> 01:34:49,582 I've made your dirty video. 1979 01:34:49,583 --> 01:34:50,916 If you want it back, 1980 01:34:51,125 --> 01:34:52,290 bring 200,000 rupees 1981 01:34:52,291 --> 01:34:55,458 to Jubilee Graveyard at midnight. 1982 01:34:55,791 --> 01:34:57,666 We will be waiting for you. 1983 01:34:58,375 --> 01:34:59,333 Goodbye. 1984 01:35:03,166 --> 01:35:04,000 Hello. 1985 01:35:05,916 --> 01:35:06,791 He hung up. 1986 01:35:08,375 --> 01:35:11,000 Firstly, I have to evade the police, and now this phone call. 1987 01:35:11,500 --> 01:35:13,124 At least we found out the whereabouts of the CD. 1988 01:35:13,125 --> 01:35:14,458 - The family reputation is... - When did he come home? 1989 01:35:15,166 --> 01:35:17,290 But, Vidya, how can we be sure it's the same video? 1990 01:35:17,291 --> 01:35:19,625 We can watch it when the video leaks out. 1991 01:35:20,791 --> 01:35:23,415 How did they find out about my video? 1992 01:35:23,416 --> 01:35:24,999 The cops are chasing me, 1993 01:35:25,000 --> 01:35:26,040 and you keep scaring me. 1994 01:35:26,041 --> 01:35:28,582 Leave all that. Where will we get 200,000 rupees? 1995 01:35:28,583 --> 01:35:31,165 I've never seen so much money together in my life. 1996 01:35:31,166 --> 01:35:33,082 What a pauper I've married. 1997 01:35:33,083 --> 01:35:36,999 You would know how much a kidney is worth these days. 1998 01:35:37,000 --> 01:35:40,000 Even your entire family wouldn't fetch 50,000. 1999 01:35:40,166 --> 01:35:41,541 Kidneys aren't the only thing getting expensive. 2000 01:35:41,666 --> 01:35:42,708 So is food. 2001 01:35:43,750 --> 01:35:46,249 He's ready to sell his kidney for me. 2002 01:35:46,250 --> 01:35:47,166 But, Vidya, 2003 01:35:48,125 --> 01:35:50,125 don't let anyone find out. 2004 01:35:50,666 --> 01:35:51,875 Our family's reputation is at stake. 2005 01:35:52,875 --> 01:35:55,000 My children are so open-minded. 2006 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 They sounded so concerned 2007 01:35:58,958 --> 01:36:00,875 as if it was their video. 2008 01:36:01,500 --> 01:36:02,375 Promise? 2009 01:36:03,583 --> 01:36:05,833 - Promise. - I have no lack of money. 2010 01:36:06,875 --> 01:36:08,416 I'll borrow it from someone. 2011 01:36:10,416 --> 01:36:12,250 Sir. Sir, please... 2012 01:36:12,750 --> 01:36:14,457 - Sir. Sir, - Rascal. 2013 01:36:14,458 --> 01:36:16,957 What have you been giving my boss for the past three months? 2014 01:36:16,958 --> 01:36:19,332 You've made his condition worse. He's got scratches on his back now. 2015 01:36:19,333 --> 01:36:20,250 Right? 2016 01:36:20,416 --> 01:36:21,374 He's too embarrassed to admit it. 2017 01:36:21,375 --> 01:36:23,999 Rascal. We have to stand all day because of you. 2018 01:36:24,000 --> 01:36:25,333 Lock him up. 2019 01:36:25,708 --> 01:36:28,165 Sir, why don't you apply the oil on the right spot? 2020 01:36:28,166 --> 01:36:29,125 Why you... 2021 01:36:29,416 --> 01:36:31,666 I will show you your right spot. Come on. 2022 01:36:31,833 --> 01:36:32,833 Do you also have piles? 2023 01:36:33,708 --> 01:36:36,416 {\an8}- I give 40% discount for seniors, sir. - Come on. 2024 01:36:38,208 --> 01:36:39,458 {\an8}- Hello. - Hello. 2025 01:36:40,375 --> 01:36:41,750 This is your Chanda speaking. 2026 01:36:44,208 --> 01:36:45,458 {\an8}My Chanda... 2027 01:36:48,791 --> 01:36:50,332 Was that your heart? 2028 01:36:50,333 --> 01:36:53,665 It came from the heart, Chanda, but that's not where the heart is. 2029 01:36:53,666 --> 01:36:55,666 Anyway, tell me why you called. 2030 01:36:57,041 --> 01:36:58,916 Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees? 2031 01:37:00,708 --> 01:37:02,708 {\an8}Shukla, do you have 400,000? 2032 01:37:02,833 --> 01:37:05,207 {\an8}No. I have 200,000. 2033 01:37:05,208 --> 01:37:06,375 That's all I need. 2034 01:37:07,458 --> 01:37:08,416 I'll arrange for it. 2035 01:37:08,791 --> 01:37:10,457 But why do you need the money? 2036 01:37:10,458 --> 01:37:11,500 What? 2037 01:37:12,000 --> 01:37:13,500 - It's okay if you don't have it. - Not at all. 2038 01:37:13,708 --> 01:37:15,625 I'll arrange for it... In fact, it's already been arranged. 2039 01:37:16,083 --> 01:37:19,750 Okay, bring 200,000 rupees. Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m. 2040 01:37:20,291 --> 01:37:22,541 Your Chanda is coming to meet you. 2041 01:37:22,666 --> 01:37:24,166 I'll be there at 11:00 p.m. 2042 01:37:25,041 --> 01:37:25,916 Bye. 2043 01:37:29,083 --> 01:37:30,540 Come on. The safe is in this room. 2044 01:37:30,541 --> 01:37:32,624 - Vidya, let's not... - Come in. 2045 01:37:32,625 --> 01:37:33,666 - Come on. - I will beg on the streets. 2046 01:37:33,958 --> 01:37:34,916 Vidya... 2047 01:37:37,666 --> 01:37:39,207 I might be the only son-in-law in this world, 2048 01:37:39,208 --> 01:37:41,291 robbing his in-laws with his wife. 2049 01:37:41,416 --> 01:37:42,458 Don't worry. 2050 01:37:42,583 --> 01:37:44,457 Even Lord Krishna would steal. 2051 01:37:44,458 --> 01:37:46,540 He would steal butter, not cash. 2052 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 Let me go. 2053 01:37:48,291 --> 01:37:50,082 Let me go. What are you doing? 2054 01:37:50,083 --> 01:37:52,250 What are you doing? People are awake. 2055 01:37:52,500 --> 01:37:55,375 At this age, my desires can't stand up properly even in my dreams. 2056 01:37:59,708 --> 01:38:02,791 Let me go, please. Spare me, please. 2057 01:38:02,958 --> 01:38:04,458 I brushed twice. 2058 01:38:04,875 --> 01:38:07,375 You won't find a single gum stuck in my teeth. 2059 01:38:09,083 --> 01:38:11,624 Are you serious? It's all I can see. 2060 01:38:11,625 --> 01:38:12,874 - You haven't brushed at all. - What are you two doing? 2061 01:38:12,875 --> 01:38:15,749 Since Vidya got married, this place feels so lonely. 2062 01:38:15,750 --> 01:38:16,999 Then let's hire a servant. 2063 01:38:17,000 --> 01:38:19,124 Will a servant look nice sleeping between us? 2064 01:38:19,125 --> 01:38:21,500 - What? - What if he demands milk at night? 2065 01:38:22,166 --> 01:38:23,040 Are you going to feed him? 2066 01:38:23,041 --> 01:38:25,082 No. Servant canceled. 2067 01:38:25,083 --> 01:38:26,541 Look at the foreigners. 2068 01:38:26,958 --> 01:38:29,083 - They start living after 50. - No... 2069 01:38:29,375 --> 01:38:34,790 But with us, it's childhood, marriage, chores, children, and old age. 2070 01:38:34,791 --> 01:38:37,208 I never experienced youth. Show me. 2071 01:38:38,250 --> 01:38:42,540 Those foreigners don't chew tobacco all the time. 2072 01:38:42,541 --> 01:38:46,749 Because they are busy kissing each other. 2073 01:38:46,750 --> 01:38:48,416 What is your mother doing? 2074 01:38:48,875 --> 01:38:50,041 Her emotions are overflowing. 2075 01:38:50,916 --> 01:38:53,083 Time out. Time out. 2076 01:38:53,541 --> 01:38:57,333 Did you mix shilajeet in your tobacco? 2077 01:38:59,125 --> 01:39:02,624 - I added tobacco in shilajeet. - What? 2078 01:39:02,625 --> 01:39:06,000 Looking at her age, even four almonds at a time are injurious to her health. 2079 01:39:07,375 --> 01:39:08,874 - Wait. Stop. - Let's begin. 2080 01:39:08,875 --> 01:39:09,832 There is nothing to start. 2081 01:39:09,833 --> 01:39:11,458 - Let's try this. - There is nothing over there either. 2082 01:39:12,041 --> 01:39:13,000 There is nothing left. 2083 01:39:17,833 --> 01:39:18,665 Bundles? 2084 01:39:18,666 --> 01:39:21,625 - Don't take more than 200,000. - Right? Only 200,000? 2085 01:39:27,666 --> 01:39:28,666 Tobacco. 2086 01:39:31,625 --> 01:39:32,833 {\an8}Check underneath. 2087 01:39:34,958 --> 01:39:36,249 {\an8}I think we opened the wrong safe. 2088 01:39:36,250 --> 01:39:37,291 Where's the money safe? 2089 01:39:37,708 --> 01:39:39,041 There is only one safe in the house. 2090 01:39:39,875 --> 01:39:40,750 Let it be. 2091 01:39:41,125 --> 01:39:43,000 I can't do anything! 2092 01:39:43,458 --> 01:39:45,750 We didn't find anything except for tobacco in your house. 2093 01:39:45,875 --> 01:39:48,041 Right? As if you own millions, right? 2094 01:39:52,916 --> 01:39:54,083 Here's 200,000 rupees. 2095 01:39:55,416 --> 01:39:56,791 I've arranged for it. 2096 01:39:59,333 --> 01:40:01,416 How do you know, Grandpa? 2097 01:40:01,541 --> 01:40:03,791 Who else would know if not me? 2098 01:40:04,500 --> 01:40:06,875 Mistakes have been made, but what's done is done. 2099 01:40:09,625 --> 01:40:11,290 How did you get 200,000 rupees? 2100 01:40:11,291 --> 01:40:14,250 Some of it belongs to maid Chanda, and the rest is mine. 2101 01:40:14,833 --> 01:40:15,791 How much is Chanda's? 2102 01:40:16,625 --> 01:40:17,541 190,000 rupees. 2103 01:40:20,500 --> 01:40:21,416 Go on, son. 2104 01:40:22,291 --> 01:40:23,625 And bring the CD back. 2105 01:40:31,750 --> 01:40:34,250 If you want I can make Badshah meet his creator today. 2106 01:40:35,458 --> 01:40:36,625 I will finish him. 2107 01:40:43,833 --> 01:40:44,665 MORGUE 2108 01:40:44,666 --> 01:40:45,875 That's our problem. 2109 01:40:46,291 --> 01:40:48,333 We want to bury the CD tonight. 2110 01:40:48,833 --> 01:40:50,375 I don't want to see his face. 2111 01:40:51,916 --> 01:40:52,749 Where is BD? 2112 01:40:52,750 --> 01:40:54,291 - BD? - Where is BD? 2113 01:40:56,458 --> 01:40:58,624 Sorry, I don't have bidi. How about some tobacco? 2114 01:40:58,625 --> 01:40:59,583 Shut up. 2115 01:41:00,166 --> 01:41:01,915 My other son's name is BD. 2116 01:41:01,916 --> 01:41:03,000 Brian D'Costa. 2117 01:41:03,375 --> 01:41:04,666 Christiano D'Costa. 2118 01:41:09,333 --> 01:41:10,250 You guys? 2119 01:41:11,250 --> 01:41:12,416 Have you got no shame? 2120 01:41:12,541 --> 01:41:13,832 Coming drunk to a hospital. 2121 01:41:13,833 --> 01:41:15,208 Don't just stand there. 2122 01:41:15,333 --> 01:41:16,790 Go inside and get the CD. 2123 01:41:16,791 --> 01:41:18,000 People are waiting downstairs. 2124 01:41:18,166 --> 01:41:20,375 Not that way, this way, you fools. 2125 01:41:21,625 --> 01:41:22,499 CD. 2126 01:41:22,500 --> 01:41:25,082 - CD, my brother. - CD. 2127 01:41:25,083 --> 01:41:27,082 - CD? - CD, my brother. 2128 01:41:27,083 --> 01:41:28,625 Where are you, brother? 2129 01:41:29,833 --> 01:41:31,041 Christiano D'Costa. 2130 01:41:32,625 --> 01:41:33,791 Here's the body. 2131 01:41:33,958 --> 01:41:35,874 CD, I am here. 2132 01:41:35,875 --> 01:41:37,165 Careful. Careful. 2133 01:41:37,166 --> 01:41:38,708 I am being careful. 2134 01:41:39,708 --> 01:41:41,124 Don't hurt him. 2135 01:41:41,125 --> 01:41:43,541 Careful. This way... Careful with CD. 2136 01:41:47,541 --> 01:41:51,333 Sir, I had saved this 199,000 rupees for my wedding. 2137 01:41:51,541 --> 01:41:54,833 From now on, you'll fill in for me. 2138 01:41:55,583 --> 01:41:59,875 {\an8}I am giving you the duty of protecting this country. 2139 01:42:00,875 --> 01:42:04,208 - Bravo. - I couldn't even protect my own stuff... 2140 01:42:05,125 --> 01:42:06,333 How can I protect the country? 2141 01:42:07,083 --> 01:42:08,083 You are being unfair. 2142 01:42:08,625 --> 01:42:09,541 I know. 2143 01:42:10,041 --> 01:42:10,958 Your sister-in-law's here. 2144 01:42:11,208 --> 01:42:13,875 - What sister-in-law? - Hold the scooter. 2145 01:42:16,166 --> 01:42:17,041 {\an8}Good evening. 2146 01:42:17,916 --> 01:42:21,333 Are you going to sell all this stuff to give me 200,000 rupees? 2147 01:42:23,291 --> 01:42:24,625 What are you saying? 2148 01:42:25,000 --> 01:42:26,916 {\an8}This is for our married life? 2149 01:42:27,125 --> 01:42:29,457 {\an8}- Married life? - When you called me at the police station 2150 01:42:29,458 --> 01:42:30,416 I knew it straight away. 2151 01:42:32,166 --> 01:42:33,166 We are eloping. 2152 01:42:33,291 --> 01:42:34,125 Eloping? 2153 01:42:34,375 --> 01:42:36,165 We must cross Meerut tonight. 2154 01:42:36,166 --> 01:42:37,165 The roads are bad. 2155 01:42:37,166 --> 01:42:38,832 - Shukla, take her scooter back home. - Yes, sir. 2156 01:42:38,833 --> 01:42:40,041 - Done. - What? 2157 01:42:40,833 --> 01:42:41,915 Why would I elope with you? 2158 01:42:41,916 --> 01:42:43,374 {\an8}Scooter goes home or the scrapyard? 2159 01:42:43,375 --> 01:42:44,291 {\an8}It stays. 2160 01:42:44,458 --> 01:42:49,375 Would a beautiful girl go to a casino with a handsome man and 200,000 rupees? 2161 01:42:49,500 --> 01:42:50,416 Handsome? 2162 01:42:51,500 --> 01:42:52,374 Yes, since childhood. 2163 01:42:52,375 --> 01:42:53,583 Have you seen your face? 2164 01:42:53,958 --> 01:42:55,500 You look like a weak crow. 2165 01:42:55,708 --> 01:42:58,375 The only other thing as skinny as you is a pencil. 2166 01:42:58,791 --> 01:42:59,958 {\an8}And hair like a jungle. 2167 01:43:00,416 --> 01:43:03,000 I am scared that a deer or leopard might leap out of it. 2168 01:43:05,500 --> 01:43:06,375 I see... 2169 01:43:08,125 --> 01:43:10,125 Should I give these 200,000 rupees to someone else? 2170 01:43:10,500 --> 01:43:13,375 Any other girl would have said this. 2171 01:43:14,041 --> 01:43:14,916 But not me. 2172 01:43:17,625 --> 01:43:18,458 Promise? 2173 01:43:18,958 --> 01:43:19,833 Promise. 2174 01:43:20,250 --> 01:43:21,166 We will run away. 2175 01:43:21,291 --> 01:43:22,332 Most definitely. 2176 01:43:22,333 --> 01:43:25,083 But first I must get out of this predicament. 2177 01:43:25,250 --> 01:43:27,833 Someone made a dirty video of me. 2178 01:43:28,750 --> 01:43:30,166 {\an8}Some guy made a video of her, 2179 01:43:30,583 --> 01:43:33,083 {\an8}- and she's asking you for the money. - Stand quietly. 2180 01:43:33,916 --> 01:43:35,832 How could he make an explicit video of you when I am here? 2181 01:43:35,833 --> 01:43:37,625 She's eloped dozens of times. 2182 01:43:37,916 --> 01:43:39,666 - Anything is possible. - Don't talk nonsense. 2183 01:43:40,666 --> 01:43:42,457 I admit I did run... 2184 01:43:42,458 --> 01:43:44,250 - What... - But nothing happened. 2185 01:43:44,708 --> 01:43:45,583 Nothing. 2186 01:43:46,000 --> 01:43:48,332 {\an8}The first time I ran away with Bhushan, but nothing happened. 2187 01:43:48,333 --> 01:43:50,707 Next time with Raj, again nothing happened. 2188 01:43:50,708 --> 01:43:52,499 - Then... - If nothing happened, 2189 01:43:52,500 --> 01:43:55,875 - were you testing your average? - Mr. Laadle, 2190 01:43:57,083 --> 01:43:58,457 {\an8}you are getting me wrong. 2191 01:43:58,458 --> 01:44:00,541 This Chanda is without any taint. 2192 01:44:05,416 --> 01:44:06,625 Where did he call you with the money? 2193 01:44:15,875 --> 01:44:16,707 Vidya. 2194 01:44:16,708 --> 01:44:18,958 - It got stuck. - Vicky... 2195 01:44:20,458 --> 01:44:21,375 Vidya... 2196 01:44:21,541 --> 01:44:23,375 Are you sure this is the place? 2197 01:44:24,166 --> 01:44:26,166 Did I bring you here on a date? 2198 01:44:26,666 --> 01:44:27,583 Let's go. 2199 01:44:45,916 --> 01:44:48,165 Couldn't you find a better place to make the deal? 2200 01:44:48,166 --> 01:44:51,916 You said to look for a place that's deserted. 2201 01:44:54,041 --> 01:44:55,750 What a scary place they called us to! 2202 01:44:56,000 --> 01:44:59,375 I hope they don't find two dead bodies before the money. 2203 01:44:59,541 --> 01:45:00,583 Are you scared? 2204 01:45:01,208 --> 01:45:02,083 Scared? 2205 01:45:02,833 --> 01:45:04,375 I was scared at the gate. 2206 01:45:05,000 --> 01:45:06,875 Now I am waiting to faint. 2207 01:45:07,708 --> 01:45:09,000 Even as a child... 2208 01:45:13,750 --> 01:45:15,458 - Crazy. - Keep your face in front while walking. 2209 01:45:16,208 --> 01:45:18,000 {\an8}Hold my hand. Hold my hand. 2210 01:45:18,375 --> 01:45:19,916 Now you two go inside. 2211 01:45:20,333 --> 01:45:22,249 Go and make the deal, and hopefully one of you 2212 01:45:22,250 --> 01:45:24,124 makes it out alive. Get lost. 2213 01:45:24,125 --> 01:45:26,624 But can we kids handle such a big deal? 2214 01:45:26,625 --> 01:45:30,583 Which kid has hair on his chest? 2215 01:45:31,333 --> 01:45:34,082 You can do it, child. Go on. 2216 01:45:34,083 --> 01:45:35,332 - Okay. We will manage. - Go. 2217 01:45:35,333 --> 01:45:36,791 - Come on, Sunil. - Come, Shetty. 2218 01:45:37,375 --> 01:45:38,833 Screw them. 2219 01:45:39,750 --> 01:45:41,625 They brought me to a graveyard. 2220 01:45:41,833 --> 01:45:42,750 Why those... 2221 01:45:47,625 --> 01:45:48,583 Vicky, dogs. 2222 01:45:50,291 --> 01:45:51,207 You are! 2223 01:45:51,208 --> 01:45:52,291 I meant dogs. 2224 01:45:55,083 --> 01:45:56,833 - Listen, Sunil. - Yes, Shetty. 2225 01:45:57,375 --> 01:45:58,666 What is this place you brought me to? 2226 01:45:59,041 --> 01:45:59,999 What do you mean? 2227 01:46:00,000 --> 01:46:01,332 People die to come here. 2228 01:46:01,333 --> 01:46:02,375 I can see that. 2229 01:46:05,291 --> 01:46:07,750 By the way, madam is so trusting. 2230 01:46:07,875 --> 01:46:10,583 She sent us to crack such an important deal. 2231 01:46:10,791 --> 01:46:13,791 You are right but this place is actually scary. 2232 01:46:15,916 --> 01:46:17,832 We haven't done anything. We are innocent. 2233 01:46:17,833 --> 01:46:20,499 Our stupid boss sent us here to make the deal. 2234 01:46:20,500 --> 01:46:22,790 Yes, I am Aggarwal, he's Yadav. 2235 01:46:22,791 --> 01:46:25,333 We have no business in this Christian graveyard. 2236 01:46:25,541 --> 01:46:27,333 - Stupid boss? - Yeah. 2237 01:46:27,916 --> 01:46:29,333 Bloody morons. You... 2238 01:46:34,375 --> 01:46:36,707 Who says the dead is of no use? 2239 01:46:36,708 --> 01:46:40,415 We can make the exchange while they bury their dead. 2240 01:46:40,416 --> 01:46:41,666 Intelligent. 2241 01:46:43,750 --> 01:46:46,875 - God is the truth. - God is the truth. 2242 01:46:47,958 --> 01:46:48,833 Christian? 2243 01:46:50,166 --> 01:46:51,000 Sorry. 2244 01:46:51,250 --> 01:46:57,750 Hallelujah. 2245 01:46:59,458 --> 01:47:00,875 There's Romeo and Juliet. 2246 01:47:03,583 --> 01:47:04,624 Vidya, ghost. 2247 01:47:04,625 --> 01:47:06,250 Vicky, it's them. 2248 01:47:06,750 --> 01:47:07,625 Blackmailers. 2249 01:47:08,375 --> 01:47:09,208 Did you bring the money? 2250 01:47:09,625 --> 01:47:11,291 Wait a second. Hold on. 2251 01:47:12,708 --> 01:47:13,582 Where is the CD? 2252 01:47:13,583 --> 01:47:16,041 With my two talented men. 2253 01:47:20,583 --> 01:47:22,624 No, no, Vidya. 2254 01:47:22,625 --> 01:47:25,416 How can we be sure this is our CD? 2255 01:47:27,833 --> 01:47:28,708 What? 2256 01:47:29,291 --> 01:47:33,291 She has one beauty spot on her neck, and two on her back... 2257 01:47:33,458 --> 01:47:35,624 Then a third on her waist. 2258 01:47:35,625 --> 01:47:36,625 Below that... 2259 01:47:37,833 --> 01:47:39,500 That's it. You know too much. 2260 01:47:39,666 --> 01:47:40,499 I get it. 2261 01:47:40,500 --> 01:47:41,874 Hey, what are you doing with the CD? 2262 01:47:41,875 --> 01:47:43,000 Nothing, nothing. 2263 01:47:43,125 --> 01:47:46,000 - The money? - Did you make a copy of our CD? 2264 01:47:47,708 --> 01:47:49,708 You are like my little sister. 2265 01:47:50,083 --> 01:47:53,750 Then give your brother-in-law a discount. 2266 01:47:53,875 --> 01:47:56,791 - Why you... - Wait! Fine. 2267 01:47:56,916 --> 01:47:58,375 Give her the money, Vidya. 2268 01:48:05,125 --> 01:48:05,958 What is this? 2269 01:48:06,333 --> 01:48:07,375 Did you rob a piggy bank? 2270 01:48:07,666 --> 01:48:09,207 I hate loose change. 2271 01:48:09,208 --> 01:48:10,916 Are these dollars hanging from your ears? 2272 01:48:12,083 --> 01:48:12,916 I'll count them. 2273 01:48:17,916 --> 01:48:18,875 What is my name? 2274 01:48:19,041 --> 01:48:20,666 - Laadle. - Then say my name? 2275 01:48:20,791 --> 01:48:22,375 Why did you tap my back? You would've given me a heart attack. 2276 01:48:24,000 --> 01:48:27,832 These are my talented men. Sunil and Shetty. 2277 01:48:27,833 --> 01:48:28,791 Any doubt? 2278 01:48:29,750 --> 01:48:31,540 - I'm a fan. - What nonsense. 2279 01:48:31,541 --> 01:48:32,458 What? 2280 01:48:32,583 --> 01:48:34,291 - Laadle... - Rascal. 2281 01:48:34,583 --> 01:48:35,874 Eavesdropping on our personal conversation. 2282 01:48:35,875 --> 01:48:37,249 Don't just stand there. Give them the CD. 2283 01:48:37,250 --> 01:48:40,833 Sorry, but we can't help you in this case. 2284 01:48:41,541 --> 01:48:43,790 - What are you saying? - We made a mistake unintentionally. 2285 01:48:43,791 --> 01:48:46,624 The CD fell into the basket, and they are going to bury the CD. 2286 01:48:46,625 --> 01:48:47,665 Bury CD. 2287 01:48:47,666 --> 01:48:48,582 - Hey! - Hey! 2288 01:48:48,583 --> 01:48:49,749 - CD. - Hey! 2289 01:48:49,750 --> 01:48:52,874 - Wait. Wait. Stop. - Where is CD? Where is CD? 2290 01:48:52,875 --> 01:48:54,332 Where else? He is inside. 2291 01:48:54,333 --> 01:48:56,165 - Get him out. - What nonsense. 2292 01:48:56,166 --> 01:48:58,290 CD will now directly meet with God. 2293 01:48:58,291 --> 01:48:59,790 What does God have to do with the CD? 2294 01:48:59,791 --> 01:49:02,124 Hurry up, you guys, I have to go to the church. 2295 01:49:02,125 --> 01:49:04,915 I'll take you to Wakanda, but get the CD out. 2296 01:49:04,916 --> 01:49:05,832 Lock the coffin. 2297 01:49:05,833 --> 01:49:09,499 - Stop. - Lock. 2298 01:49:09,500 --> 01:49:10,540 - Stop. - Stop. 2299 01:49:10,541 --> 01:49:11,457 - Lock. - Stop. 2300 01:49:11,458 --> 01:49:12,958 - Lock? - Stop? 2301 01:49:46,000 --> 01:49:46,916 Ghost. 2302 01:49:48,708 --> 01:49:50,374 - Ghost. - Run. 2303 01:49:50,375 --> 01:49:51,832 Run! Run! 2304 01:49:51,833 --> 01:49:52,750 Run! 2305 01:49:55,625 --> 01:49:57,916 Make a run for it. Ghosts are coming after us. 2306 01:50:00,083 --> 01:50:01,333 Vicky, be careful. 2307 01:50:02,125 --> 01:50:04,375 Almost there. Few more inches. 2308 01:50:05,208 --> 01:50:06,166 Careful. 2309 01:50:07,625 --> 01:50:08,458 Vidya, CD. 2310 01:50:09,250 --> 01:50:10,166 Got the CD. 2311 01:50:10,416 --> 01:50:12,249 - CD... - No. 2312 01:50:12,250 --> 01:50:13,833 - Yes, we got it. - Then? 2313 01:50:14,583 --> 01:50:17,416 Mother Goddess, I thank you 200,000 times. 2314 01:50:18,583 --> 01:50:19,500 Give me the CD. 2315 01:50:20,875 --> 01:50:22,582 - No, Grandpa. - Give me the CD. 2316 01:50:22,583 --> 01:50:24,624 I'll get you a better CD. 2317 01:50:24,625 --> 01:50:25,790 I want to see this CD. 2318 01:50:25,791 --> 01:50:26,874 - No, Grandpa. - Grandpa. 2319 01:50:26,875 --> 01:50:28,332 - No, Grandpa. - No... 2320 01:50:28,333 --> 01:50:31,040 Not this CD, Grandpa. Please, Grandpa. No. 2321 01:50:31,041 --> 01:50:32,750 - Give it... - Hands off, Tikaram! 2322 01:50:36,125 --> 01:50:37,083 Grandpa... 2323 01:50:37,833 --> 01:50:40,833 Sorry. Grandpa-- 2324 01:50:41,833 --> 01:50:43,500 No. Grandpa-- 2325 01:50:47,708 --> 01:50:48,583 Saw it. 2326 01:50:50,875 --> 01:50:54,458 Smash it to pieces and throw it outside. 2327 01:50:54,625 --> 01:50:56,541 - Somewhere far away. - Yes. 2328 01:50:56,833 --> 01:50:58,207 I'll go take a dip in the holy water. 2329 01:50:58,208 --> 01:50:59,749 - Yes. - Alright. 2330 01:50:59,750 --> 01:51:01,250 Me and my... 2331 01:51:01,875 --> 01:51:03,041 Should I make some hot tea for you? 2332 01:51:03,625 --> 01:51:05,874 I'm going to stay away from everything hot. 2333 01:51:05,875 --> 01:51:06,832 Buttermilk then? 2334 01:51:06,833 --> 01:51:08,124 Go away. 2335 01:51:08,125 --> 01:51:09,583 The old man has lost his mind. 2336 01:51:10,541 --> 01:51:12,125 I don't think this is our CD. 2337 01:51:12,791 --> 01:51:14,332 - What... - How could you forget? 2338 01:51:14,333 --> 01:51:16,583 You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it. 2339 01:51:17,875 --> 01:51:18,791 Yes. 2340 01:51:20,750 --> 01:51:21,666 You are right. 2341 01:51:23,291 --> 01:51:28,458 But she knew more about your beauty spots than I knew mine. 2342 01:51:29,791 --> 01:51:30,708 Should we play it? 2343 01:51:31,250 --> 01:51:32,208 - Come on - Come on. 2344 01:51:35,958 --> 01:51:38,708 - Sir, we must change their time of death. - Why? 2345 01:51:38,958 --> 01:51:40,333 The train is ten minutes late. 2346 01:51:40,583 --> 01:51:44,708 Sir, I told you many times it wasn't her CD. 2347 01:51:49,833 --> 01:51:52,041 Why is this room so decorated? 2348 01:51:52,208 --> 01:51:54,666 Every couple at the convention gets 2349 01:51:55,166 --> 01:51:56,458 - a room like this for their wedding night. - Really? 2350 01:51:57,916 --> 01:51:59,707 All this after marriage, not now. 2351 01:51:59,708 --> 01:52:01,416 We already got married in our previous lifetime. 2352 01:52:02,583 --> 01:52:03,916 We'll do it after marriage. 2353 01:52:09,291 --> 01:52:10,125 Vicky... 2354 01:52:10,416 --> 01:52:12,083 You made a CD at the convention as well. 2355 01:52:12,208 --> 01:52:13,250 Bloody pervert! 2356 01:52:14,083 --> 01:52:15,582 Where else did you plant cameras? 2357 01:52:15,583 --> 01:52:17,624 This is not our Goa video. 2358 01:52:17,625 --> 01:52:21,540 - Good God. I've been cursed. - Vidya, no. 2359 01:52:21,541 --> 01:52:24,374 - Where else did you plant the cameras? - Vidya... 2360 01:52:24,375 --> 01:52:26,124 - This is not that video. - Vidya... 2361 01:52:26,125 --> 01:52:28,083 Vidya. 2362 01:52:28,958 --> 01:52:31,375 I know it's not that video, 2363 01:52:32,625 --> 01:52:33,625 but I know... 2364 01:52:34,666 --> 01:52:35,833 who made this video. 2365 01:52:40,666 --> 01:52:43,000 Sir, the train is coming. 2366 01:52:47,166 --> 01:52:48,750 Stay back. Or you'll be covered in blood. 2367 01:53:08,375 --> 01:53:09,458 - Saved. - We're safe 2368 01:53:10,375 --> 01:53:11,750 You can't do a single job right. 2369 01:53:12,041 --> 01:53:14,416 If they had died of a heart attack, the police would have been blamed. 2370 01:53:14,708 --> 01:53:15,625 Untie them. Tie them over there. 2371 01:53:15,916 --> 01:53:17,041 Sir, sir. 2372 01:53:18,041 --> 01:53:20,750 I only stole Pardesi's car. 2373 01:53:20,916 --> 01:53:22,250 It had a bag of CDs. 2374 01:53:22,708 --> 01:53:25,125 - Mr. Pardesi, someone stole your car. - Hey! 2375 01:53:25,291 --> 01:53:28,499 I thought I'd sell the CD and the car and pay off my loans. 2376 01:53:28,500 --> 01:53:31,958 That's why I called Pardesi to the hotel to make a deal. 2377 01:53:32,291 --> 01:53:33,708 But before I could make a deal, 2378 01:53:34,875 --> 01:53:36,833 these guys arrived at the hotel and... 2379 01:53:37,666 --> 01:53:40,125 beat the living daylights out of me. 2380 01:53:40,375 --> 01:53:42,666 And I slipped into a coma. 2381 01:53:42,833 --> 01:53:47,291 Sir, I think Pardesi is the main culprit. 2382 01:53:50,000 --> 01:53:50,875 Pardesi? 2383 01:53:52,583 --> 01:53:56,000 Your youth is staggering 2384 01:53:56,250 --> 01:53:59,666 Your youth is staggering 2385 01:53:59,916 --> 01:54:03,582 The weather, and the black clouds 2386 01:54:03,583 --> 01:54:07,207 The paths of love are forlorn 2387 01:54:07,208 --> 01:54:10,915 This is the time to fall in love 2388 01:54:10,916 --> 01:54:12,333 Your youth 2389 01:54:14,750 --> 01:54:18,208 Your youth is staggering 2390 01:54:18,333 --> 01:54:21,666 Your youth is staggering 2391 01:54:22,083 --> 01:54:24,457 {\an8}Your youth is staggering 2392 01:54:24,458 --> 01:54:25,583 Catch him. 2393 01:54:26,791 --> 01:54:27,666 Pardesi. 2394 01:54:43,250 --> 01:54:44,208 {\an8}Stand up. 2395 01:54:44,666 --> 01:54:46,041 Stand up. 2396 01:54:50,000 --> 01:54:50,875 Hold it. 2397 01:54:52,166 --> 01:54:54,083 Let me hit you first. We got our salaries yesterday. 2398 01:54:54,208 --> 01:54:55,832 Otherwise, you'll complain that we don't do our work. 2399 01:54:55,833 --> 01:54:58,790 Sir, listen to me. Beating me up is of no use. 2400 01:54:58,791 --> 01:55:02,874 - Why? - I keep getting thrashed every other day. 2401 01:55:02,875 --> 01:55:05,000 But not like the thrashing you'll get today. 2402 01:55:05,541 --> 01:55:07,000 When you couldn't impress my sister, 2403 01:55:07,500 --> 01:55:10,540 you made a video of us to get back at us. How dare you? 2404 01:55:10,541 --> 01:55:14,291 No, Vicky, I didn't make any videos. 2405 01:55:14,583 --> 01:55:16,791 The main culprit is someone else. 2406 01:55:17,125 --> 01:55:18,666 - Who? - My brother-in-law. 2407 01:55:19,416 --> 01:55:20,500 Sajjan Kumar. 2408 01:55:22,541 --> 01:55:24,625 If I wasn't concerned for my sister, 2409 01:55:24,875 --> 01:55:26,124 I would have personally shot him. 2410 01:55:26,125 --> 01:55:27,541 You are lying. 2411 01:55:27,708 --> 01:55:30,290 I am thinking of getting married at Mr. Sajjan's convention. 2412 01:55:30,291 --> 01:55:34,125 He's been running this racket in the name of convention. 2413 01:55:34,625 --> 01:55:36,166 First, he gets the couple married 2414 01:55:36,333 --> 01:55:37,457 and then sends them to the room. 2415 01:55:37,458 --> 01:55:40,625 Shoots their videos and sends them to a Sheikh in Dubai. 2416 01:55:41,416 --> 01:55:42,291 Sheikh? 2417 01:55:43,375 --> 01:55:44,291 Which Sheikh? 2418 01:55:44,583 --> 01:55:45,916 We never met him, 2419 01:55:47,083 --> 01:55:48,415 only spoke to him on the phone. 2420 01:55:48,416 --> 01:55:50,791 But he's attending the convention this time. 2421 01:55:54,833 --> 01:55:56,166 Sir, it's been more than two hours. 2422 01:55:56,500 --> 01:55:58,375 {\an8}Is he coming by road or by boat? 2423 01:55:58,750 --> 01:55:59,708 {\an8}Shukla... 2424 01:56:00,375 --> 01:56:01,291 {\an8}He's here. 2425 01:56:01,583 --> 01:56:02,916 {\an8}- Stop. - Stop, man. 2426 01:56:03,250 --> 01:56:04,291 Welcome to India. 2427 01:56:04,958 --> 01:56:06,250 - Dubai? - Yes. 2428 01:56:06,541 --> 01:56:07,500 Any camels in the car? 2429 01:56:08,000 --> 01:56:09,250 - No. - Check it. 2430 01:56:10,416 --> 01:56:11,582 {\an8}Park on the side. 2431 01:56:11,583 --> 01:56:13,416 Hurry up. The convention is about to begin. 2432 01:56:13,666 --> 01:56:15,290 All the arrangements are in place. 2433 01:56:15,291 --> 01:56:16,207 This... 2434 01:56:16,208 --> 01:56:17,166 Roses. 2435 01:56:17,583 --> 01:56:18,415 Bed. 2436 01:56:18,416 --> 01:56:19,375 Milk. 2437 01:56:19,666 --> 01:56:20,541 Everything. 2438 01:56:21,791 --> 01:56:22,750 Rascal. 2439 01:56:23,958 --> 01:56:25,583 That's what you said last time. 2440 01:56:26,458 --> 01:56:28,375 But I still haven't received any money. 2441 01:56:29,083 --> 01:56:30,541 I lost millions. 2442 01:56:31,375 --> 01:56:33,041 How many times have I said, 2443 01:56:33,875 --> 01:56:36,333 our business runs on three things? 2444 01:56:37,375 --> 01:56:39,625 Waist, room, and camera. 2445 01:56:39,875 --> 01:56:40,707 Yes. 2446 01:56:40,708 --> 01:56:42,166 Go and check all the rooms. 2447 01:56:43,083 --> 01:56:44,666 Are the cameras in place or not? 2448 01:56:45,708 --> 01:56:46,583 And listen... 2449 01:56:46,958 --> 01:56:48,875 For all the couples above 40, 2450 01:56:49,250 --> 01:56:52,583 - Yes. - Mix some shilajeet in their milk. 2451 01:56:52,708 --> 01:56:53,999 I'll mix a couple of spoons. 2452 01:56:54,000 --> 01:56:55,833 - A couple of spoons? - Yes. 2453 01:56:56,375 --> 01:56:58,125 Don't let it be like last time, 2454 01:56:58,625 --> 01:57:00,333 when the camera went cold, 2455 01:57:00,458 --> 01:57:02,000 and couples were hot until dawn. 2456 01:57:02,583 --> 01:57:04,041 - Only... - One? 2457 01:57:04,333 --> 01:57:07,916 Everyone on the dance floor 2458 01:57:08,375 --> 01:57:12,458 The moment is special 2459 01:57:13,291 --> 01:57:17,249 The celebration is about 2460 01:57:17,250 --> 01:57:21,458 To begin 2461 01:57:28,500 --> 01:57:31,250 It's a fun-filled night 2462 01:57:31,416 --> 01:57:34,916 Cute girls by my side 2463 01:57:35,166 --> 01:57:38,541 Enjoy your life 2464 01:57:38,708 --> 01:57:41,916 No need to be afraid 2465 01:57:56,125 --> 01:57:59,749 Stick with me to have fun 2466 01:57:59,750 --> 01:58:03,207 Have the best time of your life 2467 01:58:03,208 --> 01:58:05,958 With me 2468 01:58:06,750 --> 01:58:09,416 With me 2469 01:58:12,125 --> 01:58:13,125 Sheikh sir. 2470 01:58:13,333 --> 01:58:14,750 Hello, habibi. 2471 01:58:14,958 --> 01:58:16,207 Come to Dubai, sweetie. 2472 01:58:16,208 --> 01:58:19,040 But Sheikh sir, you sound different. 2473 01:58:19,041 --> 01:58:20,624 Do you want me to sing a song? 2474 01:58:20,625 --> 01:58:21,583 Not at all. 2475 01:58:22,041 --> 01:58:23,625 - Wife... - Yes. 2476 01:58:25,333 --> 01:58:29,375 Who do we trust 2477 01:58:29,500 --> 01:58:32,791 Who we don't 2478 01:58:32,958 --> 01:58:36,333 The truth's coming to light today 2479 01:58:36,458 --> 01:58:39,457 It's no longer going to be a secret 2480 01:58:39,458 --> 01:58:42,916 Being honest is forbidden 2481 01:58:43,083 --> 01:58:46,250 The truth can't be told 2482 01:58:46,666 --> 01:58:49,625 Like double-edged sword 2483 01:58:49,875 --> 01:58:53,416 The world is evil 2484 01:59:07,416 --> 01:59:10,915 Stick with me to have fun 2485 01:59:10,916 --> 01:59:14,374 Have the best time of your life 2486 01:59:14,375 --> 01:59:17,208 With me 2487 01:59:17,916 --> 01:59:20,708 With me 2488 01:59:28,666 --> 01:59:31,875 Whether the world's upset 2489 01:59:32,125 --> 01:59:35,333 You won't be upset with me 2490 01:59:35,666 --> 01:59:38,916 Without you, I don't want to 2491 01:59:39,083 --> 01:59:42,082 Live in this world even for a moment 2492 01:59:42,083 --> 01:59:45,333 You know and so does God 2493 01:59:45,541 --> 01:59:48,833 We can never be separated 2494 01:59:49,083 --> 01:59:52,333 I am yours, you're mine forever 2495 01:59:52,541 --> 01:59:55,750 Don't be mad at me 2496 02:00:10,000 --> 02:00:13,499 Stick with me to have fun 2497 02:00:13,500 --> 02:00:17,000 Have the best time of your life 2498 02:00:23,750 --> 02:00:26,541 Like a double-edged sword 2499 02:00:26,791 --> 02:00:29,833 This world is a bad place 2500 02:00:46,208 --> 02:00:47,957 Congratulations, brother. 2501 02:00:47,958 --> 02:00:48,957 - Congratulations. - Vicky? 2502 02:00:48,958 --> 02:00:50,457 That was very entertaining. 2503 02:00:50,458 --> 02:00:51,791 It was. 2504 02:00:52,041 --> 02:00:53,083 But this isn't for that. 2505 02:00:53,333 --> 02:00:54,208 Then? 2506 02:00:54,333 --> 02:00:55,333 Didn't anyone tell you? 2507 02:00:55,708 --> 02:00:57,832 Your daughter Swati is also getting married at this convention. 2508 02:00:57,833 --> 02:00:59,165 - Congratulations. - Swati? 2509 02:00:59,166 --> 02:01:01,041 Yes, Swati. 2510 02:01:01,333 --> 02:01:02,166 There. 2511 02:01:02,625 --> 02:01:03,791 Swati. 2512 02:01:04,166 --> 02:01:04,999 Swati. 2513 02:01:05,000 --> 02:01:06,000 - Daddy. - Swati. 2514 02:01:06,541 --> 02:01:07,458 What are you doing here? 2515 02:01:08,625 --> 02:01:10,041 Getting married, Dad. 2516 02:01:10,375 --> 02:01:11,332 One photo. 2517 02:01:11,333 --> 02:01:12,250 Stop it. 2518 02:01:12,791 --> 02:01:14,833 {\an8}So you want to get married secretly? 2519 02:01:15,083 --> 02:01:16,333 {\an8}Are these the values I gave you? 2520 02:01:16,500 --> 02:01:17,333 And who is the boy? 2521 02:01:18,500 --> 02:01:20,707 {\an8}- Greetings. - You didn't have anything else to do? 2522 02:01:20,708 --> 02:01:21,750 But who are you? 2523 02:01:21,958 --> 02:01:23,999 {\an8}Venkatramana D. Sudarshanranga. 2524 02:01:24,000 --> 02:01:26,416 {\an8}I am not asking you for the menu. What is your name? 2525 02:01:26,708 --> 02:01:27,915 That's his name, father. 2526 02:01:27,916 --> 02:01:31,333 - Venkatesh and I love each other. - Deep love. 2527 02:01:31,791 --> 02:01:33,791 You kept such a big secret from me. 2528 02:01:33,958 --> 02:01:34,791 Why didn't you tell me? 2529 02:01:35,541 --> 02:01:37,124 I told Grandma. 2530 02:01:37,125 --> 02:01:38,999 - Mother. - I told my daughter-in-law. 2531 02:01:39,000 --> 02:01:39,916 Savita? 2532 02:01:40,291 --> 02:01:42,125 I told my sister about it. 2533 02:01:42,833 --> 02:01:44,083 Why didn't you also tell anyone? 2534 02:01:44,416 --> 02:01:46,790 No. You can't marry him. 2535 02:01:46,791 --> 02:01:47,916 Habibi, 2536 02:01:48,916 --> 02:01:50,208 welcome to Dubai anytime. 2537 02:01:50,375 --> 02:01:52,707 Being from Dubai, if I can marry an Indian... 2538 02:01:52,708 --> 02:01:53,916 Spectacular! 2539 02:01:54,500 --> 02:01:57,249 Why can't a North Indian marry a South Indian? 2540 02:01:57,250 --> 02:01:59,666 But Sheikh sir, she's my only daughter. 2541 02:01:59,875 --> 02:02:01,165 How can she get married here? 2542 02:02:01,166 --> 02:02:03,499 They still have the soul unification ceremony. 2543 02:02:03,500 --> 02:02:05,332 Daddy, what is soul unification? 2544 02:02:05,333 --> 02:02:07,250 Wedding night. First night. 2545 02:02:07,833 --> 02:02:08,750 Attention everyone. 2546 02:02:09,125 --> 02:02:12,957 Sir has booked a room for everyone in his resort. 2547 02:02:12,958 --> 02:02:16,290 And I've also written the room numbers on the bride's palm. 2548 02:02:16,291 --> 02:02:17,416 Check it. Okay? 2549 02:02:17,708 --> 02:02:19,000 Brother has arranged the marriage. 2550 02:02:19,333 --> 02:02:20,875 But the wedding night is your responsibility. 2551 02:02:21,375 --> 02:02:23,208 The rooms are ready, and the night is cold. 2552 02:02:23,333 --> 02:02:24,708 Begin with your program. Come on. 2553 02:02:24,833 --> 02:02:27,958 - Come on, enjoy. Enjoy. - Swati. My child. 2554 02:02:28,291 --> 02:02:29,583 Swati! 2555 02:02:30,208 --> 02:02:31,291 - Good God. - Come. 2556 02:02:32,458 --> 02:02:33,625 Beautiful. Beautiful. 2557 02:02:34,916 --> 02:02:35,791 Should we go to the room? 2558 02:02:35,916 --> 02:02:37,665 - He grabbed my hand. - I won't go to any room. 2559 02:02:37,666 --> 02:02:39,416 I am talking about the CD room with the recording. 2560 02:02:40,458 --> 02:02:42,083 You are always getting romantic. 2561 02:02:42,250 --> 02:02:43,249 - Shall we? - Pardesi, 2562 02:02:43,250 --> 02:02:45,375 - take Sheikh sir to his room. - Come, sir. 2563 02:02:45,500 --> 02:02:46,416 I will leave too. 2564 02:02:49,916 --> 02:02:50,957 Sir, got to pee. 2565 02:02:50,958 --> 02:02:52,125 Pee wherever you like. Scram! 2566 02:02:54,250 --> 02:02:56,624 - What a pathetic room this is! - Brother Sajjan has lost his mind. 2567 02:02:56,625 --> 02:02:58,291 - He kept a bed of nails for me. - Scoundrel. 2568 02:03:02,500 --> 02:03:05,500 What are you doing? 2569 02:03:06,041 --> 02:03:08,624 I know Swati got married against your will, 2570 02:03:08,625 --> 02:03:09,916 but you can't interrupt their first night. 2571 02:03:10,041 --> 02:03:12,832 - Does it look nice? - And as much as I've seen, 2572 02:03:12,833 --> 02:03:15,082 - Venkatesh is a nice boy. - Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan, 2573 02:03:15,083 --> 02:03:16,207 am I making a film? 2574 02:03:16,208 --> 02:03:18,540 Tell me, why did you write the numbers? 2575 02:03:18,541 --> 02:03:20,041 - Sorry... - Leave it. 2576 02:03:20,291 --> 02:03:22,500 Try to remember Swati's room number quickly. 2577 02:03:22,916 --> 02:03:24,249 There's a huge list... 2578 02:03:24,250 --> 02:03:26,041 - Tell me. - I'm trying. I'm trying. 2579 02:03:27,208 --> 02:03:28,666 - 10... - 100. 2580 02:03:28,791 --> 02:03:29,666 Let me finish. 2581 02:03:30,208 --> 02:03:31,165 - 105 - 105 2582 02:03:31,166 --> 02:03:32,415 No, wait. 2583 02:03:32,416 --> 02:03:34,749 I think it's 10... 108. 2584 02:03:34,750 --> 02:03:36,207 - 108. - 108. 2585 02:03:36,208 --> 02:03:37,124 No, wait. 2586 02:03:37,125 --> 02:03:39,000 That is Poonam's room number. 2587 02:03:39,125 --> 02:03:41,415 10... 3. Yes, 103. 2588 02:03:41,416 --> 02:03:43,124 - Yes, 103. - 103. 2589 02:03:43,125 --> 02:03:44,083 This one. 2590 02:03:44,583 --> 02:03:45,458 103. 2591 02:03:45,958 --> 02:03:46,833 Swati. 2592 02:03:47,166 --> 02:03:48,041 Swati... 2593 02:03:48,291 --> 02:03:49,208 Did you get the milk? 2594 02:03:49,333 --> 02:03:50,208 Get lost. 2595 02:03:50,583 --> 02:03:51,708 I'll get you milk. 2596 02:03:52,166 --> 02:03:53,790 What was that? 2597 02:03:53,791 --> 02:03:55,000 So sorry, sir. 2598 02:03:55,375 --> 02:03:57,374 I remember... 404. 2599 02:03:57,375 --> 02:04:00,207 This building has only two floors. How can it be 404? 2600 02:04:00,208 --> 02:04:01,665 Think carefully. Think. 2601 02:04:01,666 --> 02:04:04,125 - Think, Vidya. Think. - Think. 2602 02:04:04,291 --> 02:04:06,582 Don't think so hard. We're not launching a rocket. 2603 02:04:06,583 --> 02:04:07,500 It's... 2604 02:04:08,791 --> 02:04:10,415 20... 2605 02:04:10,416 --> 02:04:11,749 - 20...2! - 202... 2606 02:04:11,750 --> 02:04:12,749 Wait... 2607 02:04:12,750 --> 02:04:13,707 Is it wrong again? 2608 02:04:13,708 --> 02:04:15,082 No, it's 202. 2609 02:04:15,083 --> 02:04:17,082 I am getting confused in my own building. 2610 02:04:17,083 --> 02:04:18,041 202. 2611 02:04:23,333 --> 02:04:24,625 Hurry up. 2612 02:04:24,791 --> 02:04:26,749 This is wrong. This is wrong. Take your hands off. 2613 02:04:26,750 --> 02:04:27,875 Turn on the lights. 2614 02:04:28,250 --> 02:04:29,249 Where are you going? 2615 02:04:29,250 --> 02:04:31,165 - Let go. Let go. - Don't go. 2616 02:04:31,166 --> 02:04:33,750 - It's a handmade shawl. Let go. - What are you doing? 2617 02:04:34,083 --> 02:04:34,916 Vicky. 2618 02:04:35,208 --> 02:04:36,165 Where were you? 2619 02:04:36,166 --> 02:04:37,624 We've been looking for you. Did you find Swati? 2620 02:04:37,625 --> 02:04:39,207 - I didn't find her. - Isn't she in 202? 2621 02:04:39,208 --> 02:04:40,499 They grabbed my shawl. 2622 02:04:40,500 --> 02:04:41,665 Their emotions are in overdrive. 2623 02:04:41,666 --> 02:04:43,832 I've never seen so many first nights in a single night. 2624 02:04:43,833 --> 02:04:45,665 - Try 205... - 205... 2625 02:04:45,666 --> 02:04:47,915 - No, try 207... - Stick to anyone. 2626 02:04:47,916 --> 02:04:50,457 Didn't you write down all the names and room numbers on a paper? 2627 02:04:50,458 --> 02:04:52,124 - Yes, I did. - Do you have such a list like that? 2628 02:04:52,125 --> 02:04:53,832 It's kept downstairs. 2629 02:04:53,833 --> 02:04:55,000 Why didn't you say that? 2630 02:05:03,208 --> 02:05:04,041 Hey... 2631 02:05:05,041 --> 02:05:07,875 Hey! 2632 02:05:09,875 --> 02:05:10,749 {\an8}Was it yours? 2633 02:05:10,750 --> 02:05:12,166 It is mine. 2634 02:05:14,833 --> 02:05:16,833 It's completely soaked. 2635 02:05:17,166 --> 02:05:18,124 Did you find it, sir? 2636 02:05:18,125 --> 02:05:20,583 - I did but it's wet. - Soaked? 2637 02:05:20,791 --> 02:05:22,207 - Swati. - Swati's right here, 2638 02:05:22,208 --> 02:05:23,541 but the room number is not here 2639 02:05:26,458 --> 02:05:27,541 - Wait a minute. - What? 2640 02:05:29,958 --> 02:05:31,166 Habibi. 2641 02:05:31,750 --> 02:05:34,499 You are amazing, Sajjan. I've got all the videos. 2642 02:05:34,500 --> 02:05:36,290 Indian, American, Italian. 2643 02:05:36,291 --> 02:05:38,790 My daughter's video is on it. I want that hard disc back. 2644 02:05:38,791 --> 02:05:41,375 There are no relations in our business. 2645 02:05:41,666 --> 02:05:43,749 No one outside India knows she's your daughter. 2646 02:05:43,750 --> 02:05:44,791 Sheikh! 2647 02:05:47,750 --> 02:05:49,374 Half a million extra for your daughter. 2648 02:05:49,375 --> 02:05:50,375 - Come on. - Stop, Sheikh. 2649 02:05:51,041 --> 02:05:52,249 You are crossing your limit. 2650 02:05:52,250 --> 02:05:53,250 Sheikh, stop. 2651 02:05:54,291 --> 02:05:55,208 Sheikh... 2652 02:06:00,166 --> 02:06:01,958 Vicky, catch him. 2653 02:06:02,750 --> 02:06:03,583 Wait here. 2654 02:06:03,750 --> 02:06:04,583 Yes. 2655 02:06:05,833 --> 02:06:06,832 Wait up. 2656 02:06:06,833 --> 02:06:08,832 - Let me go. - Catch that Sheikh. 2657 02:06:08,833 --> 02:06:09,749 Let me go. 2658 02:06:09,750 --> 02:06:11,165 - Where are you going? - Bloody Pardesi, let me go. 2659 02:06:11,166 --> 02:06:12,083 Stop! 2660 02:06:23,333 --> 02:06:24,250 Where will you go now? 2661 02:06:24,458 --> 02:06:26,750 Vicky, snatch it from him. 2662 02:06:27,416 --> 02:06:28,291 Snatch it. 2663 02:06:28,958 --> 02:06:29,791 Give it. 2664 02:06:30,166 --> 02:06:31,791 - No. - Grab it. 2665 02:06:32,083 --> 02:06:33,083 Snatch it, Vicky. 2666 02:06:33,625 --> 02:06:34,583 - Grab it. - Give it. 2667 02:06:35,750 --> 02:06:38,041 Bravo, Vicky. Bravo. 2668 02:06:38,375 --> 02:06:40,000 Break it. Break it. 2669 02:06:42,833 --> 02:06:44,000 But, what's on it? 2670 02:06:44,291 --> 02:06:47,082 This is no time for discussion. Just break it. Throw it away. 2671 02:06:47,083 --> 02:06:49,582 But what was he running off with? We must see it once. 2672 02:06:49,583 --> 02:06:51,707 This is not the time to talk. Just break it. Throw it away. 2673 02:06:51,708 --> 02:06:53,458 We had a tough time apprehending him. 2674 02:06:54,083 --> 02:06:56,124 - We all deserve to know. - Yes. 2675 02:06:56,125 --> 02:06:58,582 - Yes. - This thing he was running off with. 2676 02:06:58,583 --> 02:06:59,749 - Yes... - Vicky, 2677 02:06:59,750 --> 02:07:00,916 are you out of your mind? 2678 02:07:01,250 --> 02:07:03,416 Give it to me. Give it to me, Vicky. 2679 02:07:03,750 --> 02:07:04,625 Give it to me. 2680 02:07:04,958 --> 02:07:05,833 Let go. 2681 02:07:07,166 --> 02:07:08,750 Hey! 2682 02:07:13,666 --> 02:07:14,583 Vicky? 2683 02:07:16,000 --> 02:07:17,666 I may be a henna artist 2684 02:07:19,541 --> 02:07:21,083 but don't take me for a coward. 2685 02:07:22,000 --> 02:07:22,875 Hey! 2686 02:07:24,375 --> 02:07:25,333 Grab it from him. 2687 02:07:27,333 --> 02:07:28,250 Pardesi! 2688 02:07:49,625 --> 02:07:50,541 Pardesi? 2689 02:07:51,083 --> 02:07:51,957 Where are you going? 2690 02:07:51,958 --> 02:07:52,916 Stop, Pardesi! 2691 02:07:53,833 --> 02:07:54,833 Stop it, Pardesi. 2692 02:07:55,291 --> 02:07:56,582 Stop, Pardesi. 2693 02:07:56,583 --> 02:07:58,457 Let me go. Leave... 2694 02:07:58,458 --> 02:07:59,500 Stop it, Pardesi. 2695 02:07:59,875 --> 02:08:00,750 Pardesi! 2696 02:08:00,916 --> 02:08:02,375 Don't play it, Pardesi. 2697 02:08:02,666 --> 02:08:03,666 Pardesi. 2698 02:08:03,875 --> 02:08:05,166 Don't play it. 2699 02:08:05,666 --> 02:08:06,916 It's definitely going to play. 2700 02:08:07,791 --> 02:08:10,208 And without any breaks. 2701 02:08:10,750 --> 02:08:11,708 Pardesi. 2702 02:08:24,333 --> 02:08:25,458 Don't be scared, Dad. 2703 02:08:27,458 --> 02:08:29,000 Your daughter is safe from you. 2704 02:08:33,291 --> 02:08:35,375 We saved your daughter Swati. 2705 02:08:35,875 --> 02:08:37,541 But even I am someone's daughter. 2706 02:08:37,750 --> 02:08:39,832 So is Pooja, Manju, Rita, Sunita. 2707 02:08:39,833 --> 02:08:41,958 They are someone's daughter or sister. 2708 02:08:42,250 --> 02:08:43,125 Aren't they? 2709 02:08:46,458 --> 02:08:48,208 You dare make videos of us. 2710 02:08:48,916 --> 02:08:50,416 Your family's reputation matters, 2711 02:08:50,541 --> 02:08:52,458 but our reputation is business. 2712 02:08:52,875 --> 02:08:54,083 Habibi, 2713 02:08:55,166 --> 02:08:56,458 I don't like this boy. 2714 02:08:57,125 --> 02:08:59,375 He ruined my time and money. 2715 02:09:03,791 --> 02:09:05,916 The other Sheikh would have said this. 2716 02:09:06,166 --> 02:09:07,041 But not me. 2717 02:09:07,791 --> 02:09:11,083 The law doesn't turn a blind eye to what is wrong. 2718 02:09:11,625 --> 02:09:13,415 Shame on you, Sajjan. Shame on you. 2719 02:09:13,416 --> 02:09:15,041 - Please, Mom. - Don't touch me. 2720 02:09:15,583 --> 02:09:19,790 You don't care about women, you use them for business. 2721 02:09:19,791 --> 02:09:23,791 Then make a video of me and make a fortune. 2722 02:09:24,083 --> 02:09:26,125 I could never imagine 2723 02:09:26,291 --> 02:09:28,375 you would stoop so low. 2724 02:09:28,666 --> 02:09:29,915 If it's money you want, 2725 02:09:29,916 --> 02:09:31,541 then make a video of me. 2726 02:09:31,958 --> 02:09:34,374 Go on, make a video of all of us. 2727 02:09:34,375 --> 02:09:40,958 - Me too. - Me too. 2728 02:09:41,166 --> 02:09:42,958 Make the video, Dad. 2729 02:09:43,333 --> 02:09:46,540 - Me too! Me too! - Me too! Me too! 2730 02:09:46,541 --> 02:09:48,707 - Me too! - Stop it. 2731 02:09:48,708 --> 02:09:50,708 - Me too. - Stop! 2732 02:09:51,916 --> 02:09:52,875 Forgive me. 2733 02:09:54,000 --> 02:09:55,041 Forgive me. 2734 02:09:56,833 --> 02:09:58,000 Forgive you? 2735 02:09:59,041 --> 02:09:59,875 Forgive you? 2736 02:10:00,208 --> 02:10:02,666 Do people like you use sorry to justify your actions? 2737 02:10:03,791 --> 02:10:06,833 We middle-class people value our reputation. 2738 02:10:07,625 --> 02:10:10,750 And cheap people like you take advantage of it. 2739 02:10:13,791 --> 02:10:15,000 Sometimes in life... 2740 02:10:15,416 --> 02:10:17,958 we make decisions for the sake of fun, 2741 02:10:19,125 --> 02:10:20,500 which one might regret in the future. 2742 02:10:21,750 --> 02:10:23,208 And for these decisions, 2743 02:10:23,416 --> 02:10:26,750 we are blackmailed by friends, boyfriends, bosses, and more. 2744 02:10:28,041 --> 02:10:31,125 And we stay quiet to save our reputation. 2745 02:10:33,708 --> 02:10:34,666 Did you hear, Vidya? 2746 02:10:35,583 --> 02:10:37,791 Mr. Sharma's daughter eloped with someone. 2747 02:10:38,750 --> 02:10:40,000 Chaubey's son is an alcoholic. 2748 02:10:40,708 --> 02:10:42,750 And Sunita got divorced. 2749 02:10:43,291 --> 02:10:46,958 Everyone's keen to know what's happening in other's life! 2750 02:10:48,875 --> 02:10:52,666 Imagine how low we can stoop to see someone's private video. 2751 02:10:54,541 --> 02:10:56,541 Without knowing what those people 2752 02:10:57,500 --> 02:10:59,166 would be going through. 2753 02:11:02,208 --> 02:11:05,416 Vidya, what we did wasn't a mistake. 2754 02:11:06,041 --> 02:11:07,666 It wasn't a mistake, we were careless. 2755 02:11:09,041 --> 02:11:10,166 But what he did was... 2756 02:11:10,875 --> 02:11:12,083 downright cheap. 2757 02:11:13,541 --> 02:11:14,625 So why should we get punished? 2758 02:11:15,583 --> 02:11:17,458 Why should we suffer, Vidya? 2759 02:11:18,625 --> 02:11:19,916 He's the one who should suffer, 2760 02:11:20,916 --> 02:11:22,208 and people like him. 2761 02:11:26,500 --> 02:11:28,333 But... 2762 02:11:29,000 --> 02:11:30,666 there are people in this world, 2763 02:11:30,958 --> 02:11:33,750 who commit suicide thinking 2764 02:11:34,750 --> 02:11:35,875 about other's opinions. 2765 02:11:37,708 --> 02:11:39,375 Without thinking about what's going to happen 2766 02:11:40,666 --> 02:11:41,916 to their parents after them. 2767 02:11:43,125 --> 02:11:44,416 What's going to happen to their family? 2768 02:11:46,041 --> 02:11:47,041 Poor souls die on the inside. 2769 02:11:53,666 --> 02:11:55,000 We were on the same path. 2770 02:11:57,666 --> 02:12:00,791 But we showed courage and got out. 2771 02:12:02,583 --> 02:12:06,958 But maybe in the future someone else might not. 2772 02:12:09,000 --> 02:12:10,333 Another thing, Sajjan. 2773 02:12:10,708 --> 02:12:13,166 Two things make a person rich or poor. 2774 02:12:13,958 --> 02:12:15,875 Respect and wealth. 2775 02:12:16,625 --> 02:12:19,541 And you're a pauper who only has wealth. 2776 02:12:22,583 --> 02:12:26,416 We're known for waging wars for a woman's honor? 2777 02:12:27,416 --> 02:12:28,416 And did you really think, 2778 02:12:29,291 --> 02:12:32,208 you'll be unscathed after toying with so many female's honor. 2779 02:12:33,333 --> 02:12:34,665 How much money do you want? 2780 02:12:34,666 --> 02:12:36,333 How much? 2781 02:12:38,625 --> 02:12:39,541 I... 2782 02:12:43,166 --> 02:12:44,041 Take him away. 2783 02:12:44,916 --> 02:12:45,833 Shukla. 2784 02:13:10,541 --> 02:13:13,000 Has your faith in the law been restored? 2785 02:13:14,208 --> 02:13:15,208 Should we get married? 2786 02:13:18,541 --> 02:13:19,583 Let's fall in love. 2787 02:13:29,041 --> 02:13:30,999 {\an8}That Mukesh is still a pain in our necks. 2788 02:13:31,000 --> 02:13:34,999 We searched all over Rishikesh, but I wonder where our Goa CD is. 2789 02:13:35,000 --> 02:13:38,332 Baba Sehgal, Devang Patel, and Falguni Pathak, all got their CDs, 2790 02:13:38,333 --> 02:13:40,000 but we can't find ours. 2791 02:13:40,625 --> 02:13:42,416 Only Mother Goddess can save us now. 2792 02:13:42,666 --> 02:13:43,541 Wait a second. 2793 02:13:44,833 --> 02:13:45,915 What happened, Chanda? You got your salary. 2794 02:13:45,916 --> 02:13:46,832 Where are you going now? 2795 02:13:46,833 --> 02:13:48,291 It's not about the money. 2796 02:13:48,458 --> 02:13:50,125 I cannot handle the old man anymore. 2797 02:13:54,166 --> 02:13:55,957 Massages were fine, but yesterday he was asking me 2798 02:13:55,958 --> 02:13:57,041 to rub soap on his back. 2799 02:13:57,416 --> 02:13:58,665 So what? There's no harm in that. 2800 02:13:58,666 --> 02:14:00,291 What if tomorrow he demands something else? 2801 02:14:00,583 --> 02:14:03,125 "Sad songs of Mukesh." 2802 02:14:04,250 --> 02:14:05,833 - Vicky, Mukesh... - Okay-- 2803 02:14:06,875 --> 02:14:07,750 Mukesh? 2804 02:14:09,416 --> 02:14:10,375 Gopal, wait. 2805 02:14:11,375 --> 02:14:12,250 Gopal. 2806 02:14:15,791 --> 02:14:16,957 Grandpa, CD. 2807 02:14:16,958 --> 02:14:18,041 Gopal! 2808 02:14:33,916 --> 02:14:34,791 {\an8}SAD SONGS OF MUKESH 2809 02:14:36,166 --> 02:14:38,541 I won’t stop, even if they give me the house. 2810 02:14:38,958 --> 02:14:39,875 Let's go. 2811 02:14:42,416 --> 02:14:44,832 {\an8}SEE YOU AGAIN 2812 02:14:44,833 --> 02:14:46,500 {\an8}- Stop the truck. - Stop the truck! 2813 02:14:49,916 --> 02:14:50,750 Hey!