1 00:00:01,584 --> 00:00:02,585 ¡Turbomen! 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,545 ¡Crushman! 3 00:00:04,921 --> 00:00:10,051 Los Números Grandes ¡serán los únicos sobrevivientes! 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,763 ¡Son el resto de los Números Grandes que vinieron a la Tierra! 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,936 Acabo de recordar que ayer eran más los que atacaron el Domo de Tokio. 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,149 Había cinco más escondidos en sus capas. 7 00:00:39,748 --> 00:00:44,794 ¡Somos la segunda orden de los Números Grandes! 8 00:02:19,013 --> 00:02:22,684 Perdón por hacerlos esperar, Chojin inferiores. 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 Oye, Kinnikuman. 10 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 ¿Quién es el que está al frente? 11 00:02:27,147 --> 00:02:30,108 Yo también quisiera saberlo. 12 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 No es nadie que conozca. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,532 Kinnikuman, rey del Planeta Kinniku. 14 00:02:37,615 --> 00:02:40,952 ¿Tanto te molesta mi cara? 15 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 ¡Obviamente! 16 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Si es una broma, ya basta. 17 00:02:46,249 --> 00:02:50,378 No quiero que la gente se confunda y crea que un miembro del clan Kinniku 18 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 es un Chojin Perfecto malo. 19 00:02:53,798 --> 00:02:54,716 Ya veo. 20 00:02:55,383 --> 00:02:59,846 Parece que a Kinnikuman no le hablaron de ti. 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,182 Qué risa. 22 00:03:03,266 --> 00:03:09,606 Tal vez deberías volver a tu planeta y preguntarle al antiguo rey Mayumi. 23 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 ¿Papá? 24 00:03:12,942 --> 00:03:17,530 Pregúntale si de verdad no hay ningún Chojin Perfecto del clan Kinniku. 25 00:03:17,614 --> 00:03:19,157 Ya basta, los dos. 26 00:03:19,991 --> 00:03:22,201 Mi deber divino 27 00:03:23,411 --> 00:03:27,582 es librar al mundo de ese recuerdo desagradable y de él. 28 00:03:27,665 --> 00:03:30,460 No me interesa nada más. 29 00:03:32,962 --> 00:03:37,425 Aún más importante, ¿qué está haciendo Strong The Budo? 30 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Dejar que la Montaña lo hunda consigo… 31 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 Budo no moriría tan fácilmente. 32 00:03:45,892 --> 00:03:48,061 Lo sé. Pero por su culpa, 33 00:03:48,144 --> 00:03:54,150 debemos ocuparnos de eliminar a este traidor nosotros mismos. 34 00:03:54,734 --> 00:03:58,363 ¿Todos están de acuerdo con lo que piensa Budo? 35 00:04:00,990 --> 00:04:06,162 ¿Es un pecado tan grande elegir vivir para volverse más fuerte? 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,706 Peek, 37 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 los Chojin Perfectos existimos gracias a nuestros códigos. 38 00:04:13,920 --> 00:04:19,550 Cuando Neptuneman comenzó su revolución contra nuestros principios fundamentales, 39 00:04:21,135 --> 00:04:26,349 hasta tú participaste alegremente en su aniquilación. 40 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 ¿Y ahora cambiaste de opinión? 41 00:04:31,437 --> 00:04:35,358 ¿Tan convincente es el hombre que está a tu lado? 42 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 Sí. 43 00:04:41,364 --> 00:04:45,618 Hasta hace poco, hubiera creído que era ciego e ingenuo. 44 00:04:46,202 --> 00:04:49,289 Pero el ciego era yo. 45 00:04:50,456 --> 00:04:51,958 ¡Y ya abrí los ojos! 46 00:04:52,041 --> 00:04:54,460 A este paso, los Chojin Perfectos van… 47 00:04:54,544 --> 00:04:55,878 Parca. 48 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 Peek, 49 00:05:10,310 --> 00:05:14,605 avergonzaríamos a Budo si te perdonamos esto. 50 00:05:15,189 --> 00:05:19,152 Por lo tanto, te ejecutaré yo mismo. 51 00:05:23,614 --> 00:05:25,325 ¡De acuerdo! 52 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 ¡Lucharé contigo si es necesario para que veas mi punto de vista! 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 No me hagas reír. 54 00:05:30,872 --> 00:05:33,791 ¿Crees que sobrevivirías a una pelea conmigo? 55 00:05:33,875 --> 00:05:38,046 ¡Es la única forma que tengo de oponerme a nuestro código! 56 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 Tienes agallas, lo admito. 57 00:05:48,264 --> 00:05:51,184 ¡Destructor Kinniku! 58 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Ya veo. 59 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 Es impresionante que hayas aprendido los ataques de Kinnikuman. 60 00:05:56,814 --> 00:05:59,567 Iniciaste el movimiento igual que él. 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 Quizás incluso mejor. 62 00:06:02,779 --> 00:06:05,823 Pero no funcionará conmigo. 63 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 ¡Toma! 64 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 ¡Chispa Muscular! 65 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 ¿Qué? ¡Increíble! 66 00:06:33,684 --> 00:06:38,189 ¡Es una de las Tres Grandes Técnicas del clan Kinniku! 67 00:06:39,190 --> 00:06:40,608 ¡No puede ser! 68 00:06:47,198 --> 00:06:50,326 Se te están rompiendo los huesos y fibras musculares. 69 00:06:50,409 --> 00:06:52,370 Debes sentir el cuerpo muy flojo. 70 00:06:53,079 --> 00:06:56,374 Pero tu infierno recién comienza. 71 00:07:01,462 --> 00:07:03,881 ¡No dejaré que lo sigas lastimando! 72 00:07:03,965 --> 00:07:04,632 Alto ahí. 73 00:07:05,216 --> 00:07:09,303 No dejaré que interfieras en nuestra ejecución. 74 00:07:09,971 --> 00:07:12,765 ¡Sombrero Asesino! 75 00:07:17,728 --> 00:07:21,274 ¡Polarman también quiere jugar! 76 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 Peek a Boo, 77 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 ¡descansa en paz! 78 00:07:45,381 --> 00:07:49,552 ¡Le hizo la Chispa Muscular a la perfección! 79 00:07:51,053 --> 00:07:52,972 El ataque fue… 80 00:07:53,681 --> 00:07:55,975 ¿Qué hiciste? 81 00:07:58,352 --> 00:08:03,983 No puedo dejar que mueras aquí. 82 00:08:05,568 --> 00:08:10,323 Prometimos tener una revancha, ¿no? 83 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Kinnikuman… 84 00:08:13,075 --> 00:08:14,368 Vaya, Peek. 85 00:08:14,869 --> 00:08:20,500 Ya entiendo. Así que te conmovieron este tipo de acciones. 86 00:08:21,584 --> 00:08:25,755 Pero un Chojin que ayuda a otra facción es un tonto. 87 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Y tú, Kinnikuman, deberías saber bien que un poco de amortiguación 88 00:08:30,176 --> 00:08:35,640 no basta para atenuar el daño de mi Chispa Muscular. 89 00:08:42,438 --> 00:08:43,856 ¡Príncipe! 90 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 ¡Terry! 91 00:08:47,610 --> 00:08:52,365 Estamos por entrar en la segunda etapa de esta batalla entre tres facciones 92 00:08:52,990 --> 00:08:58,204 y los únicos dos que representan a los Chojin de la Justicia ni responden. 93 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 ¡Qué falta de respeto! 94 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 Ahora, la única basura que queda por sacar 95 00:09:08,297 --> 00:09:10,132 son los Chojin del Diablo. 96 00:09:12,051 --> 00:09:17,890 Cuando creí que todo había terminado, aparecen arrastrándose de la nada. 97 00:09:17,974 --> 00:09:23,354 ¡No te preocupes, los Chojin del Diablo serán sus oponentes en la segunda etapa! 98 00:09:23,980 --> 00:09:28,901 ALTURA: 250 CM / PESO: 220 KG FUERZA: 10 000 000 99 00:09:30,570 --> 00:09:33,906 FURIA DE HURACANES - ¡CUIDADO CON EL TORNADO MORTAL QUE SE APROXIMA! 100 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 ¡Un momento! 101 00:09:43,708 --> 00:09:45,251 Los Chojin de la Justicia… 102 00:09:46,085 --> 00:09:49,797 aún me tienen a mí, ¡Gerónimo! 103 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Eres un Chojin de la Justicia de bajo nivel. 104 00:09:56,220 --> 00:10:00,141 Incluso estás por debajo de los Chojin inferiores. 105 00:10:02,101 --> 00:10:07,690 ¿Y no te eliminaron abruptamente antes de que comenzaran las peleas? 106 00:10:12,903 --> 00:10:16,073 ¡Yo también soy un Chojin de la Justicia! ¡Me uno! 107 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 ¡No, tú eres nuestro comandante! 108 00:10:20,119 --> 00:10:22,330 ¡Necesitamos que nos guíes! 109 00:10:22,413 --> 00:10:27,585 Una vez que entras al cuadrilátero, entras al campo de batalla. 110 00:10:27,668 --> 00:10:31,297 Una vez que te maten, no podrás quejarte. 111 00:10:34,425 --> 00:10:38,095 Está temblando de miedo. 112 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 ¡Soy el Chojin de la Justicia Gerónimo! 113 00:10:44,435 --> 00:10:48,606 ¡Hace falta más que esto para asustarme! 114 00:10:56,447 --> 00:11:00,868 Conque ese es el Grito de Guerra Apache capaz de romper rocas. 115 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 ¡No tan rápido! 116 00:11:14,340 --> 00:11:17,885 ¡Chorro Hirviente de Jack Chi! 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,107 ¡Y ahora, cortesía mía, de Marvelous! 118 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 ¡El Ataque del Dragón! 119 00:11:48,749 --> 00:11:51,043 La última vez, fui bueno contigo, 120 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 pero ya nada me detendrá. 121 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 Alto ahí. 122 00:11:56,257 --> 00:11:57,133 ¿Kinnikuman? 123 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 No dejaré 124 00:12:01,095 --> 00:12:03,180 que sigas lastimando a mi amigo. 125 00:12:03,889 --> 00:12:09,437 Yo tampoco puedo perdonar a nadie que insulte a mis amigos. 126 00:12:12,273 --> 00:12:16,944 Así que a esto llaman "amistad" los Chojin de la Justicia. 127 00:12:17,528 --> 00:12:20,030 Pero si regresan al campo de batalla, 128 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 deben estar preparados para las consecuencias. 129 00:12:28,664 --> 00:12:30,291 Las famosas Ametralladoras. 130 00:12:30,958 --> 00:12:37,214 Oí que su ataque insignia como equipo se llama Atraque Muscular. 131 00:12:39,300 --> 00:12:44,472 Bueno, ¡los Números Grandes tienen un ataque más poderoso que ese! 132 00:12:46,557 --> 00:12:47,766 ¡Obsérvenme! 133 00:12:47,850 --> 00:12:50,978 ¡La Atracadora de Rivales! 134 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 ¡Príncipe! ¡Terryman! 135 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Oye, Chojin Perfecto. 136 00:12:57,067 --> 00:13:03,073 ¿Te parece correcto presumir por vencer a dos rivales que estaban lesionados? 137 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 ¡Golpe de Bazooka! 138 00:13:17,046 --> 00:13:21,342 Si quieren tener un combate a muerte, dejen de meterse con los débiles. 139 00:13:21,842 --> 00:13:24,261 Desgraciados. 140 00:13:25,846 --> 00:13:27,264 No. 141 00:13:27,348 --> 00:13:30,976 A este paso, acabarán matándose entre ellos. 142 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 Alguien tiene que detenerlos. 143 00:13:34,104 --> 00:13:36,440 ¡Alto ahí! 144 00:13:38,108 --> 00:13:42,738 No es muy loable matarse entre sí en el cuadrilátero sagrado. 145 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Terryman. 146 00:14:08,097 --> 00:14:09,181 Gerónimo. 147 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 Kinnikuman. 148 00:14:12,518 --> 00:14:13,727 Disculpen la demora. 149 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 La lucha es un camino hacia el entendimiento mutuo. 150 00:14:23,529 --> 00:14:27,658 Ese es el Código del Caballero ¡y el lema de los Chojin de la Justicia! 151 00:14:39,044 --> 00:14:43,632 Terry, ¿acaso estoy soñando? 152 00:14:44,758 --> 00:14:49,597 ¿De verdad estoy viendo a Brocken Jr., a Robin Mask, a Warsman y a Ramenman 153 00:14:50,431 --> 00:14:53,767 caminando hacia nosotros ahora mismo? 154 00:14:53,851 --> 00:14:56,979 Sí, yo también los veo. 155 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 ¡No me importa si es un sueño! 156 00:15:13,329 --> 00:15:17,708 ¡A partir de este momento, nosotros también nos unimos a esta pelea! 157 00:15:21,337 --> 00:15:24,256 No podemos permitir que se olviden de nosotros. 158 00:15:27,092 --> 00:15:30,220 Ahora que acabó nuestra suspensión médica, 159 00:15:30,304 --> 00:15:33,891 participaremos de esta batalla entre facciones Chojin. 160 00:15:34,475 --> 00:15:36,936 Junto a los Chojin de la Justicia, claro. 161 00:15:37,478 --> 00:15:43,233 ¡Por fin llegaron los Chojin Idol originales! 162 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 ¡La espera terminó! 163 00:15:46,862 --> 00:15:48,155 ¡Robin! 164 00:15:48,739 --> 00:15:50,658 ¡Brocken Jr. también está con ellos! 165 00:15:52,868 --> 00:15:58,374 Los Chojin del Diablo puede derrotar a los Chojin Perfectos sin su ayuda. 166 00:15:58,916 --> 00:15:59,917 ¿Verdad? 167 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 Así… Así es. 168 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Interesante. 169 00:16:04,672 --> 00:16:09,885 Cuanto más fuertes sean nuestros rivales, mejor podremos demostrar 170 00:16:09,969 --> 00:16:12,930 el dominio de los Números Grandes. 171 00:16:13,013 --> 00:16:16,684 ¡Vinieron! 172 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 Me alegra verte de nuevo, Kinnikuman. 173 00:16:22,022 --> 00:16:27,611 A pesar de estar en suspensión médica, me mantuve al tanto de lo que pasaba. 174 00:16:29,363 --> 00:16:30,280 Solo podía ver. 175 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Esperar a que se abriera la cápsula fue algo espantoso. 176 00:16:39,999 --> 00:16:42,668 Los contuviste todo este tiempo. Bien hecho. 177 00:16:43,252 --> 00:16:47,172 Solo hice lo que siempre hacen los Chojin de la Justicia. 178 00:16:47,256 --> 00:16:51,176 Traigan a un médico ya mismo. 179 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 Peek a Boo y Gerónimo necesitan tratamiento. 180 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 ¿Este Chojin Perfecto? 181 00:16:58,267 --> 00:16:59,810 Es mi amigo. 182 00:17:03,022 --> 00:17:04,440 ¡Médicos, aquí! 183 00:17:07,026 --> 00:17:08,193 Qué horror. 184 00:17:08,277 --> 00:17:10,946 - Llévenlo a terapia intensiva. - ¿Estás bien? 185 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 ¡A un lado! 186 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 Es un Chojin Perfecto. 187 00:17:16,994 --> 00:17:19,788 Lo castigamos según nuestro código. 188 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 ¡No te metas! 189 00:17:21,373 --> 00:17:22,791 ¡Maldito! 190 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Será mejor que… 191 00:17:29,798 --> 00:17:31,967 Suficiente, Crushman. 192 00:17:32,051 --> 00:17:33,218 Némesis. 193 00:17:33,302 --> 00:17:35,888 De cualquier modo, no durará mucho. 194 00:17:37,556 --> 00:17:43,103 Y además, queremos comenzar la segunda etapa ya mismo. 195 00:17:44,063 --> 00:17:47,733 ¡Saquen a estos debiluchos del cuadrilátero! 196 00:17:50,069 --> 00:17:52,863 ¡Némesis, cretino! 197 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 ¿Y ahora qué, hombre muerto? 198 00:17:55,032 --> 00:17:57,576 ¿Quieres que te propine otro de mis ataques? 199 00:17:58,077 --> 00:18:05,000 ¿Ahora vas a sustituir a Strong The Budo, Némesis? 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 ¿Como su representante? 201 00:18:07,878 --> 00:18:09,088 Por favor. 202 00:18:09,630 --> 00:18:13,842 No hay jerarquía para los Chojin Perfectos que solo buscan la fuerza. 203 00:18:13,926 --> 00:18:16,011 Todos somos iguales. 204 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Este hombre… 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,766 Tiene una mirada muy fría. 206 00:18:21,266 --> 00:18:24,353 Como si hubiera regresado del infierno. 207 00:18:24,436 --> 00:18:26,522 Es frío e insensible. 208 00:18:41,787 --> 00:18:45,624 ¿Así que eres el Noble Enmascarado, Robin Mask? 209 00:18:45,707 --> 00:18:48,293 Tienes una presencia respetable. 210 00:18:48,877 --> 00:18:50,879 Pero recuerda bien esto: 211 00:18:51,380 --> 00:18:57,302 una noria en movimiento no puede detenerse hasta que se agote toda el agua. 212 00:18:58,887 --> 00:19:03,058 ¡Esta batalla entre facciones Chojin ya está en marcha 213 00:19:03,142 --> 00:19:07,312 y no hay nadie que pueda detenerla ahora! 214 00:19:08,856 --> 00:19:13,193 Es el llamado de todos los luchadores Chojin. 215 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 ¡No huimos de una pelea! 216 00:19:16,405 --> 00:19:20,617 Ese es un viejo dicho del clan Kinniku. 217 00:19:21,160 --> 00:19:25,038 Además, la Chispa Muscular que le hizo a Peek a Boo… 218 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 ¿Quién es Némesis? 219 00:19:31,086 --> 00:19:36,675 Chojin de la Justicia, vayamos al grano. 220 00:19:36,758 --> 00:19:40,137 La segunda etapa ya está lista para comenzar. 221 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 Parca. 222 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Las dunas de Tottori. 223 00:19:48,353 --> 00:19:52,774 ¿Conocen la pirámide escalonada de Zoser? 224 00:19:52,858 --> 00:19:55,444 Antes de las tres grandes pirámides, 225 00:19:55,527 --> 00:20:00,282 la más antigua del mundo fue construida en Saqqara por el rey de esa época. 226 00:20:01,783 --> 00:20:05,078 Eres bastante sabio, niño de anteojos. 227 00:20:05,579 --> 00:20:11,043 Pero la historia de que fue construida por un rey humano no es más que un cuento. 228 00:20:11,627 --> 00:20:14,713 La primera pirámide escalonada construida en la Tierra 229 00:20:15,214 --> 00:20:20,552 fue un escenario de lucha para los Chojin antiguos. 230 00:20:33,899 --> 00:20:34,983 ¿Qué? 231 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 Eso es… 232 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 ¡La pirámide escalonada de Zoser fue trasladada a las dunas de Tottori! 233 00:20:47,162 --> 00:20:51,875 La pirámide escalonada que trepamos para alcanzar la cima del Mundo Chojin. 234 00:20:52,376 --> 00:20:55,587 ¿No es un escenario apropiado para nuestra batalla? 235 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 Qué producción. 236 00:21:42,259 --> 00:21:46,555 ¡Siete cuadriláteros emergen de los siete escalones de la pirámide! 237 00:21:47,222 --> 00:21:51,310 La noria ya está en movimiento. 238 00:21:51,393 --> 00:21:56,231 ¡La batalla entre las tres facciones Chojin 239 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 entró en la segunda etapa! 240 00:23:26,154 --> 00:23:30,534 Subtítulos: Romina Vallarino