1 00:00:01,584 --> 00:00:02,585 Turbomen! 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,545 Crushman! 3 00:00:04,921 --> 00:00:10,051 I Perfect Large Numbers saranno gli unici a sopravvivere! 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,763 Sono gli altri Perfect Large Numbers venuti sulla Terra insieme a noi! 5 00:00:14,431 --> 00:00:19,936 Ora che ci penso, ce n'erano di più ad attaccare il Tokyo Dome, ieri. 6 00:00:20,687 --> 00:00:24,149 Ce n'erano altri cinque nascosti nei loro mantelli! 7 00:00:39,748 --> 00:00:44,794 Siamo il secondo ordine dei Perfect Large Numbers! 8 00:02:19,013 --> 00:02:22,684 Scusate per l'attesa, Chojin inferiori. 9 00:02:22,767 --> 00:02:24,394 Ehi, Kinnikuman. 10 00:02:24,477 --> 00:02:26,604 Chi è l'uomo davanti al gruppo? 11 00:02:27,147 --> 00:02:30,108 Vorrei saperlo anch'io. 12 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 Nessuno che io conosca personalmente. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,532 Kinnikuman, re del Pianeta Kinniku. 14 00:02:37,615 --> 00:02:40,952 La mia faccia ti dà così fastidio? 15 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 Ovvio! 16 00:02:43,246 --> 00:02:46,166 Se è una specie di scherzo, falla finita! 17 00:02:46,249 --> 00:02:50,378 Non voglio che la gente fraintenda e pensi che un membro del clan Kinniku 18 00:02:50,461 --> 00:02:51,963 sia un perfido Perfect Chojin! 19 00:02:53,798 --> 00:02:54,716 Capisco. 20 00:02:55,383 --> 00:02:59,846 Sembra che Kinnikuman non sia stato informato su di te. 21 00:03:01,431 --> 00:03:03,182 Che cosa buffa. 22 00:03:03,266 --> 00:03:09,606 Forse dovresti tornare sul tuo pianeta e chiedere al precedente re Mayumi. 23 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 Papà? 24 00:03:12,942 --> 00:03:17,530 Chiedigli se esiste un Perfect Chojin del Clan Kinniku. 25 00:03:17,614 --> 00:03:19,157 Smettetela tutti e due. 26 00:03:19,991 --> 00:03:22,201 È il mio dovere divino 27 00:03:23,411 --> 00:03:27,582 liberare il mondo da quel ricordo sgradevole e da lui. 28 00:03:27,665 --> 00:03:30,460 Non m'importa di nient'altro. 29 00:03:32,962 --> 00:03:37,425 Cosa più importante, Strong the Budo che sta facendo? 30 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 Farsi trascinare giù così da The Mountain… 31 00:03:42,555 --> 00:03:45,808 Budo non sarebbe morto così facilmente. 32 00:03:45,892 --> 00:03:48,061 Questo lo so. 33 00:03:48,144 --> 00:03:54,150 Ma a causa sua, siamo costretti a eliminare noi questo traditore. 34 00:03:54,734 --> 00:03:58,363 Quindi condividete tutti il pensiero di Budo? 35 00:04:00,990 --> 00:04:06,162 È un peccato così grave scegliere la vita per perseguire una maggiore forza? 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,706 Peek. 37 00:04:09,207 --> 00:04:13,253 I Perfect Chojin esistono grazie ai nostri codici. 38 00:04:13,920 --> 00:04:19,550 Quando Neptuneman ha avviato la rivolta contro i nostri principi fondamentali, 39 00:04:21,135 --> 00:04:26,349 anche tu hai partecipato con gioia alla sua eliminazione. 40 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 E ora hai cambiato idea? 41 00:04:31,437 --> 00:04:35,358 L'uomo accanto a te è così carismatico? 42 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 Sì. 43 00:04:41,364 --> 00:04:45,618 Avrei pensato che fosse miope e ingenuo, non molto tempo fa. 44 00:04:46,202 --> 00:04:49,289 Ma ero io quello che non vedeva. 45 00:04:50,456 --> 00:04:51,958 Ora ho aperto gli occhi! 46 00:04:52,041 --> 00:04:54,460 Di questo passo, i Perfect Chojin sono… 47 00:04:54,544 --> 00:04:55,878 Triste Mietitore. 48 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 Peek. 49 00:05:10,310 --> 00:05:14,605 Disonoreremmo Budo, se ora ti perdonassimo. 50 00:05:15,189 --> 00:05:19,152 Quindi ti giustizierò io stesso! 51 00:05:23,614 --> 00:05:25,325 E va bene! 52 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Combatterò contro di te, se ti chiarirà il mio punto di vista! 53 00:05:29,120 --> 00:05:30,371 Non farmi ridere. 54 00:05:30,872 --> 00:05:33,791 Credi che sopravvivrai a un combattimento con me? 55 00:05:33,875 --> 00:05:38,046 Per me è comunque l'unico modo per ribellarmi al nostro codice! 56 00:05:39,630 --> 00:05:41,799 Hai un bel fegato, te lo riconosco. 57 00:05:48,264 --> 00:05:51,184 Kinniku Buster! 58 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Capisco. 59 00:05:52,769 --> 00:05:56,731 È ammirevole che tu abbia imparato le mosse di Kinnikuman. 60 00:05:56,814 --> 00:05:59,567 Ora hai iniziato proprio come lui. 61 00:05:59,650 --> 00:06:01,694 Forse anche meglio. 62 00:06:02,779 --> 00:06:05,823 Ma con me non funzionerà. 63 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 Prendi questa! 64 00:06:29,013 --> 00:06:31,599 Muscle Spark! 65 00:06:31,682 --> 00:06:33,601 Cosa? Incredibile! 66 00:06:33,684 --> 00:06:38,189 È una delle Tre Grandi Tecniche del Clan Kinniku, non c'è dubbio! 67 00:06:39,190 --> 00:06:40,608 È impossibile! 68 00:06:47,198 --> 00:06:50,326 Le tue fibre muscolari e le tue ossa stanno cedendo. 69 00:06:50,409 --> 00:06:52,370 Il tuo corpo sarà molto sciolto. 70 00:06:53,079 --> 00:06:56,374 Ma il tuo inferno è appena iniziato. 71 00:07:01,462 --> 00:07:03,881 Non ti permetterò di fargli altro male! 72 00:07:03,965 --> 00:07:04,632 Fermo lì. 73 00:07:05,216 --> 00:07:09,303 Non lascerò che tu interferisca con l'esecuzione di un Perfect Chojin. 74 00:07:09,971 --> 00:07:12,765 Kill Hat! 75 00:07:17,728 --> 00:07:21,274 Anche Polarman vuole giocare! 76 00:07:37,874 --> 00:07:39,542 Peek a Boo. 77 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Riposa in pace! 78 00:07:45,381 --> 00:07:49,552 Ha eseguito una perfetta Muscle Spark! 79 00:07:51,053 --> 00:07:52,972 Quella mossa è stata… 80 00:07:53,681 --> 00:07:55,975 Che cos'hai fatto? 81 00:07:58,352 --> 00:08:03,983 Non posso lasciarti morire qui. 82 00:08:05,568 --> 00:08:10,323 Ci siamo promessi una rivincita, no? 83 00:08:11,073 --> 00:08:12,450 Kinnikuman. 84 00:08:13,075 --> 00:08:14,368 Peek. 85 00:08:14,869 --> 00:08:20,500 Capisco. Ti sei commosso per via di gesti di questo tipo. 86 00:08:21,584 --> 00:08:25,755 Ma un Chojin che aiuta un'altra fazione è uno stolto! 87 00:08:26,339 --> 00:08:30,092 Tu, Kinnikuman, dovresti sapere piuttosto bene 88 00:08:30,176 --> 00:08:35,640 che non basta ammortizzare la Muscle Spark per limitarne i danni. 89 00:08:42,438 --> 00:08:43,856 Principe! 90 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 Terry! 91 00:08:47,610 --> 00:08:52,365 Stiamo per entrare nella seconda fase di questo triplice combattimento, 92 00:08:52,990 --> 00:08:58,204 e gli unici Seigi Chojin che partecipano sono privi di sensi già prima di iniziare. 93 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 Che mancanza di rispetto! 94 00:09:04,210 --> 00:09:07,630 Ora gli unici rifiuti da smaltire rimasti 95 00:09:08,297 --> 00:09:10,132 sono gli Akuma Chojin. 96 00:09:12,051 --> 00:09:17,890 Quando pensavo che fosse tutto finito, sbucano questi dal nulla. 97 00:09:17,974 --> 00:09:23,354 Non preoccuparti, gli Akuma Chojin ti affronteranno nella seconda fase. 98 00:09:23,980 --> 00:09:28,901 ALTEZZA: 250 CM / PESO: 220 KG POTENZA: 10.000.000 99 00:09:30,570 --> 00:09:33,906 HURRICANE MIXER ATTENZIONE AL TORNADO MORTALE IN ARRIVO! 100 00:09:40,955 --> 00:09:42,832 Un momento! 101 00:09:43,708 --> 00:09:45,251 La fazione dei Seigi Chojin 102 00:09:46,085 --> 00:09:49,797 ha ancora me, Geronimo! 103 00:09:53,342 --> 00:09:56,137 Tu sei un Seigi Chojin di basso livello, 104 00:09:56,220 --> 00:10:00,141 ben al di sotto dei normali Chojin inferiori. 105 00:10:02,101 --> 00:10:07,690 E non sei stato eliminato senza cerimonie prima ancora che iniziassero gli incontri? 106 00:10:12,903 --> 00:10:16,073 Anch'io sono un Seigi Chojin! Parteciperò! 107 00:10:16,157 --> 00:10:20,036 No, tu sei il nostro comandante! 108 00:10:20,119 --> 00:10:22,330 Abbiamo bisogno che tu ci guidi! 109 00:10:22,413 --> 00:10:27,585 Una volta salito sul ring, entri nel campo di battaglia. 110 00:10:27,668 --> 00:10:31,297 Non puoi lamentarti, dopo che sei stato ucciso. 111 00:10:34,425 --> 00:10:38,095 Sta tremando di paura. 112 00:10:41,349 --> 00:10:44,352 Io sono il Seigi Chojin Geronimo! 113 00:10:44,435 --> 00:10:48,606 Ci vuole ben altro per spaventarmi! 114 00:10:56,447 --> 00:11:00,868 Questo è il Grido di Guerra Apache che sembra riesca a spaccare i massi. 115 00:11:04,205 --> 00:11:06,707 Non così in fretta! 116 00:11:14,340 --> 00:11:17,885 Jack Chi Boiling Shot! 117 00:11:28,729 --> 00:11:31,107 Questo è da parte mia, Marvelous! 118 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 Rising Dragon! 119 00:11:48,749 --> 00:11:51,043 L'ultima volta ci sono andato leggero, 120 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 ma ora non mi tratterrò più con te. 121 00:11:54,630 --> 00:11:55,673 Fermati. 122 00:11:56,257 --> 00:11:57,133 Kinnikuman? 123 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 Non ti consentirò 124 00:12:01,095 --> 00:12:03,180 di fare ancora del male al mio amico. 125 00:12:03,889 --> 00:12:09,437 Neanch'io posso perdonare chi insulta i miei amici. 126 00:12:12,273 --> 00:12:16,944 Questa è quella che i Seigi Chojin chiamano "amicizia". 127 00:12:17,528 --> 00:12:20,030 Ma se tornate sul campo di battaglia, 128 00:12:20,114 --> 00:12:22,700 dovete essere pronti alle conseguenze. 129 00:12:28,664 --> 00:12:30,291 I famosi Machineguns. 130 00:12:30,958 --> 00:12:37,214 Pare che la mossa-simbolo del vostro duo si chiami "Muscle Docking". 131 00:12:39,300 --> 00:12:44,472 Beh, i Perfect Large Numbers hanno una mossa più potente di questa! 132 00:12:46,557 --> 00:12:47,766 State a vedere! 133 00:12:47,850 --> 00:12:50,978 Busters Docking! 134 00:12:51,061 --> 00:12:53,189 Principe! Terryman! 135 00:12:53,272 --> 00:12:55,483 Ehi, Perfect Chojin. 136 00:12:57,067 --> 00:13:03,073 Riuscite davvero a essere fieri di aver picchiato dei Seigi Chojin feriti? 137 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 Spring Bazooka! 138 00:13:17,046 --> 00:13:21,342 Se volete fare un combattimento mortale, non prendetevela con i più deboli. 139 00:13:21,842 --> 00:13:24,261 Brutti bastardi. 140 00:13:25,846 --> 00:13:27,264 No. 141 00:13:27,348 --> 00:13:30,976 Di questo passo finiranno per ammazzarsi a vicenda. 142 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 Qualcuno deve fermarli. 143 00:13:34,104 --> 00:13:36,440 Fermatevi immediatamente! 144 00:13:38,108 --> 00:13:42,738 Uccidersi a vicenda sul sacro ring non è molto lodevole. 145 00:14:06,720 --> 00:14:08,013 Terryman. 146 00:14:08,097 --> 00:14:09,181 Geronimo. 147 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 Kinnikuman. 148 00:14:12,518 --> 00:14:13,727 Perdonate l'attesa. 149 00:14:19,900 --> 00:14:22,945 La lotta è un mezzo per comprendersi a vicenda. 150 00:14:23,529 --> 00:14:27,658 Questo è il codice dei Knights, alla maniera dei Seigi Chojin! 151 00:14:39,044 --> 00:14:43,632 Terry, sto sognando? 152 00:14:44,758 --> 00:14:49,597 Sono davvero Brocken Jr., Robin Mask, Warsman e Ramenman 153 00:14:50,431 --> 00:14:53,767 che camminano verso di noi? 154 00:14:53,851 --> 00:14:56,979 Sì, li vedo anch'io. 155 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 Non m'importa se è un sogno! 156 00:15:13,329 --> 00:15:17,708 Da questo momento, ci uniremo anche noi a questa battaglia! 157 00:15:21,337 --> 00:15:24,256 Non possiamo permettervi di dimenticarci. 158 00:15:27,092 --> 00:15:30,220 Ora che siamo usciti dalla sospensione medica, 159 00:15:30,304 --> 00:15:33,891 prenderemo parte anche noi a questo incontro Chojin. 160 00:15:34,475 --> 00:15:36,936 Ovviamente, sotto la fazione dei Seigi Chojin. 161 00:15:37,478 --> 00:15:43,233 Gli Idol Chojin originari sono finalmente arrivati! 162 00:15:45,486 --> 00:15:46,779 L'attesa è finita! 163 00:15:46,862 --> 00:15:48,155 Robin! 164 00:15:48,739 --> 00:15:50,658 Con loro c'è anche Brocken Jr.! 165 00:15:52,868 --> 00:15:58,374 Gli Akuma Chojin possono sconfiggere i Perfect Chojin senza il vostro aiuto. 166 00:15:58,916 --> 00:15:59,917 Giusto? 167 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 Proprio così! 168 00:16:03,003 --> 00:16:04,588 Interessante. 169 00:16:04,672 --> 00:16:09,885 Più sono forti i nostri avversari, meglio possiamo dimostrare 170 00:16:09,969 --> 00:16:12,930 la supremazia dei Perfect Large Numbers. 171 00:16:13,013 --> 00:16:16,684 Alla fine siete venuti! 172 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 È bello rivederti, Kinnikuman. 173 00:16:22,022 --> 00:16:27,611 Pur essendo in sospensione medica, capivo cosa stava succedendo. 174 00:16:29,363 --> 00:16:30,280 E osservavo. 175 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 È stata una sofferenza aspettare che la capsula si aprisse. 176 00:16:39,999 --> 00:16:42,668 Sei stato bravo a tenerli a bada così a lungo. 177 00:16:43,252 --> 00:16:47,172 Ho solo fatto quello che i Seigi Chojin fanno sempre. 178 00:16:47,256 --> 00:16:51,176 Chiamate un medico. 179 00:16:51,260 --> 00:16:54,179 Geronimo e Peek a Boo hanno bisogno di cure. 180 00:16:55,681 --> 00:16:58,183 Questo Perfect Chojin? 181 00:16:58,267 --> 00:16:59,810 È mio amico. 182 00:17:03,022 --> 00:17:04,440 Dottori, da questa parte! 183 00:17:07,026 --> 00:17:08,193 È terribile. 184 00:17:08,277 --> 00:17:10,946 - Subito in terapia intensiva! - Stai bene? 185 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 Togliti di mezzo! 186 00:17:15,034 --> 00:17:16,910 È un Perfect Chojin. 187 00:17:16,994 --> 00:17:19,788 Lo abbiamo punito secondo il nostro codice. 188 00:17:19,872 --> 00:17:21,290 Non interferire! 189 00:17:21,373 --> 00:17:22,791 Brutto bastardo! 190 00:17:28,547 --> 00:17:29,715 Ti conviene… 191 00:17:29,798 --> 00:17:31,967 Adesso basta, Crushman. 192 00:17:32,051 --> 00:17:33,218 Nemesis. 193 00:17:33,302 --> 00:17:35,888 Non resisterà a lungo in ogni caso. 194 00:17:37,556 --> 00:17:43,103 Cosa più importante, vogliamo iniziare subito la seconda fase. 195 00:17:44,063 --> 00:17:47,733 Fate scendere questi smidollati dal ring! 196 00:17:50,069 --> 00:17:52,863 Nemesis, brutto bastardo! 197 00:17:52,946 --> 00:17:54,948 Ora cosa c'è, morto ambulante? 198 00:17:55,032 --> 00:17:57,576 Vuoi che ti colpisca di nuovo con la mia mossa? 199 00:17:58,077 --> 00:18:05,000 Ora sostituisci Strong the Budo, Nemesis? 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,795 Io il suo sostituto? 201 00:18:07,878 --> 00:18:09,088 Per favore. 202 00:18:09,630 --> 00:18:13,842 Non c'è gerarchia per i Perfect Chojin impegnati nella conquista del potere. 203 00:18:13,926 --> 00:18:16,011 Siamo tutti uguali. 204 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 Quest'uomo 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,766 ha uno sguardo glaciale. 206 00:18:21,266 --> 00:18:24,353 Come fosse andato e tornato dall'inferno. 207 00:18:24,436 --> 00:18:26,522 Freddo e insensibile. 208 00:18:41,787 --> 00:18:45,624 Quindi sei tu il Nobile Mascherato, Robin Mask? 209 00:18:45,707 --> 00:18:48,293 Hai una presenza rispettabile. 210 00:18:48,877 --> 00:18:50,879 Ma ricorda bene una cosa: 211 00:18:51,380 --> 00:18:57,302 un mulino ad acqua non si ferma finché l'acqua continua a scorrere. 212 00:18:58,887 --> 00:19:03,058 Con questa battaglia Chojin già in corso, 213 00:19:03,142 --> 00:19:07,312 ora nessuno può fermarci! 214 00:19:08,856 --> 00:19:13,193 È una chiamata per tutti i wrestler Chojin. 215 00:19:13,277 --> 00:19:15,863 Non scappiamo da un combattimento! 216 00:19:16,405 --> 00:19:20,617 Quello è un vecchio detto del Clan Kinniku. 217 00:19:21,160 --> 00:19:25,038 E considerando la Muscle Spark che ha usato su Peek a Boo… 218 00:19:26,081 --> 00:19:28,500 Chi è Nemesis? 219 00:19:31,086 --> 00:19:36,675 Seigi Chojin, andiamo dritti al punto. 220 00:19:36,758 --> 00:19:40,137 La seconda fase è già stata organizzata. 221 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 Triste Mietitore. 222 00:19:46,101 --> 00:19:48,270 Le Dune di Sabbia di Tottori. 223 00:19:48,353 --> 00:19:52,774 Conoscete la Piramide a Gradoni di Djoser? 224 00:19:52,858 --> 00:19:55,444 Prima delle Tre Grandi Piramidi, 225 00:19:55,527 --> 00:20:00,282 la piramide più antica è stata costruita a Saqqara dal re di quel tempo. 226 00:20:01,783 --> 00:20:05,078 Sei molto preparato, quattrocchi. 227 00:20:05,579 --> 00:20:11,043 Ma la storia della costruzione a opera di un re umano è solo una favola. 228 00:20:11,627 --> 00:20:14,713 La prima piramide a gradoni costruita sulla Terra 229 00:20:15,214 --> 00:20:20,552 era un palcoscenico da combattimento per gli antichi Chojin. 230 00:20:33,899 --> 00:20:34,983 Cosa? 231 00:20:35,484 --> 00:20:36,318 Quella è… 232 00:20:42,783 --> 00:20:47,079 La Piramide a Gradoni di Djoser ora è sulle Dune di Sabbia di Tottori! 233 00:20:47,162 --> 00:20:51,875 La piramide a gradoni che scaliamo per raggiungere l'apice del mondo Chojin. 234 00:20:52,376 --> 00:20:55,587 Non vi sembra un palcoscenico adatto per il nostro incontro? 235 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 Gran bell'allestimento. 236 00:21:42,259 --> 00:21:46,555 Sette ring emergono sui sette gradoni della piramide! 237 00:21:47,222 --> 00:21:51,310 Il mulino ad acqua è già in movimento. 238 00:21:51,393 --> 00:21:56,231 La battaglia fra le tre fazioni Chojin 239 00:21:56,315 --> 00:21:59,401 è entrata nella seconda fase! 240 00:23:26,154 --> 00:23:30,534 Sottotitoli: Alessio Oggianu