1 00:00:02,377 --> 00:00:05,005 Các ngươi là ai? 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,132 Cái gì thế này? 3 00:00:07,215 --> 00:00:10,343 Năm người mặc áo đen thần bí đột nhiên xuất hiện! 4 00:00:13,805 --> 00:00:19,477 Và họ bước vào Hố Tỉ Thí của Đại Số Toàn Mỹ! 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,813 Đây là… 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,575 Vậy là ngươi đã đến, Warsman! 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,748 Khoan, ngươi là Stecasse Vương! 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,668 Ngươi sẵn sàng nghe nhạc hay chưa? 9 00:00:44,252 --> 00:00:46,880 Giao Hưởng Ác Quỷ! 10 00:00:54,846 --> 00:00:59,142 Ta, Stecasse Vương, sẽ làm loạn óc ngươi 11 00:00:59,225 --> 00:01:04,981 bằng bản nhạc u buồn tuyệt mỹ của Tchaikovsky, Hồ Thiên Nga! 12 00:02:51,504 --> 00:02:54,674 Trang phục này là sao, Ramenman? 13 00:02:56,050 --> 00:02:56,968 Gì? 14 00:03:05,768 --> 00:03:08,313 Chojin Ác Quỷ, Hố Đen? 15 00:03:39,594 --> 00:03:41,763 Ngươi không nghe được à? 16 00:03:41,846 --> 00:03:45,767 Tiếng chân một bầy quỷ đang âm thầm tiến lại gần ngươi? 17 00:03:45,850 --> 00:03:48,519 Chojin Ác Quỷ, Ngài Khamen! 18 00:03:49,520 --> 00:03:52,190 Thật vinh hạnh khi được ngươi biết tới. 19 00:03:52,273 --> 00:03:54,609 Thủ Cấp Pharaoh Nguyền Rủa! 20 00:03:56,194 --> 00:04:02,075 Có vẻ như động mạch cảnh của ngươi không được làm bằng thép! 21 00:04:15,421 --> 00:04:17,590 Mau ra đây nào, Robin Mask! 22 00:04:17,674 --> 00:04:21,803 Ta sẽ đâm xuyên trái tim ngươi bằng mũi cá marlin của ta! 23 00:04:23,179 --> 00:04:24,639 Ngươi nhìn đi đâu thế? 24 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Ta ở đây cơ mà! 25 00:04:31,896 --> 00:04:33,022 Gì? 26 00:04:33,106 --> 00:04:34,816 Ngươi là Atlantis! 27 00:04:36,734 --> 00:04:41,823 Tiếc thay ta là con quỷ thối nát chứ không phải tay Quý Tộc Đeo Mặt Nạ. 28 00:04:41,906 --> 00:04:44,075 Súng Nước Đại Bác! 29 00:04:48,162 --> 00:04:49,831 SÂN VẬN ĐỘNG TOKYO DOME 30 00:04:50,456 --> 00:04:54,335 Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 31 00:04:54,419 --> 00:04:58,339 Chojin Thần Tượng bị cái quái gì vậy? 32 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 - Knock! - Vâng, thưa ngài! 33 00:05:01,801 --> 00:05:03,094 ĐANG ĐIỀU TRỊ 34 00:05:03,678 --> 00:05:09,892 Hình như Chojin Thần Tượng phải điều trị y tế lâu hơn dự kiến. 35 00:05:10,393 --> 00:05:11,978 Trừ một người. 36 00:05:12,061 --> 00:05:13,313 Ai vậy? 37 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Xin lỗi vì đã để mọi người đợi! 38 00:05:25,283 --> 00:05:27,285 Thưa các quý anh, quý chị! 39 00:05:27,368 --> 00:05:30,204 Các quý ông, quý bà và quý trẻ! 40 00:05:30,288 --> 00:05:33,624 Ta là siêu anh hùng nức tiếng, Kinnikuman! 41 00:05:34,751 --> 00:05:37,754 Phần nào trong tôi hy vọng ngày này không bao giờ đến, 42 00:05:37,837 --> 00:05:43,009 nhưng tôi vui vì mình lại được làm phụ tá của Hoàng tử, không, Suguru Đại Vương! 43 00:05:43,676 --> 00:05:44,927 Meat! 44 00:05:45,011 --> 00:05:47,138 Đừng gọi "Suguru Đại Vương" nữa. 45 00:05:47,221 --> 00:05:49,265 "Hoàng tử" nghe ổn hơn. 46 00:05:50,099 --> 00:05:51,517 Vâng, thưa Hoàng tử! 47 00:05:52,268 --> 00:05:56,105 Đối thủ của ta, Ú Òa… 48 00:06:00,777 --> 00:06:02,904 Sao ngươi khóc dữ dội thế? 49 00:06:06,032 --> 00:06:10,161 Chojin Toàn Mỹ mà mít ướt quá trời! 50 00:06:11,370 --> 00:06:13,414 Có lẽ ta sẽ phải… 51 00:06:14,499 --> 00:06:17,085 Ú Òa! 52 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 CHÚC MỪNG 53 00:06:20,505 --> 00:06:21,672 Thú vị không? 54 00:06:22,507 --> 00:06:23,883 Giờ nhìn ta này. 55 00:06:23,966 --> 00:06:24,801 Hả? 56 00:06:24,884 --> 00:06:27,053 Ú… 57 00:06:27,136 --> 00:06:29,055 òa! 58 00:06:31,182 --> 00:06:33,518 Ta sẽ quay lại Hành tinh Kinniku! 59 00:06:33,601 --> 00:06:35,061 Không! 60 00:06:35,144 --> 00:06:38,648 Ngài đã tạm bỏ trách nhiệm Đại Vương của Hành tinh Kinniku 61 00:06:38,731 --> 00:06:43,277 để quay lại Trái Đất và đánh bại Đại Số Toàn Mỹ! 62 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Tên này đáng sợ quá! 63 00:06:59,794 --> 00:07:02,296 Đừng vậy nữa. 64 00:07:02,380 --> 00:07:04,924 Terryman đang ở Tokyo. 65 00:07:05,007 --> 00:07:08,344 Nên ta nghĩ rằng ngươi là kẻ đang ở đây. 66 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 Sơn Thần! 67 00:07:14,183 --> 00:07:18,479 Không hổ danh sức mạnh của Cường Võ Đạo phe Chojin Toàn Mỹ. 68 00:07:18,563 --> 00:07:21,983 Nhưng ta cá ngươi không tưởng tượng được sức mạnh hủy diệt… 69 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 từ chiêu Núi Đè của ta! 70 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 Đang xảy ra chuyện gì vậy? 71 00:07:34,829 --> 00:07:39,083 Có vẻ như các ngươi đang vui đùa trong lúc khi ta ngủ say! 72 00:07:39,167 --> 00:07:40,376 Giọng nói này! 73 00:07:45,965 --> 00:07:47,633 Quả nhiên! 74 00:07:58,978 --> 00:08:04,901 Ôi! Chojin Thần Tượng Buffaloman đã xuất hiện trên sân Tokyo Dome! 75 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 Đó là Buffaloman! 76 00:08:06,652 --> 00:08:09,405 Đó là Buffaloman, Bò Điên! 77 00:08:09,489 --> 00:08:12,992 Vậy ra Chojin vừa điều trị y tế xong ngay sau ta 78 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 là Buffaloman! 79 00:08:15,495 --> 00:08:20,917 Buffaloman! 80 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 Giờ ta đã hiểu hết rồi. 81 00:08:24,170 --> 00:08:28,424 Buffaloman đã lường trước rằng Chojin Thần Tượng khác cần thêm thời gian 82 00:08:28,508 --> 00:08:30,927 để điều trị y tế, 83 00:08:31,010 --> 00:08:35,932 nên hắn đi tìm đám bạn cũ, Chojin Ác Quỷ, nhờ giúp đỡ. 84 00:08:36,015 --> 00:08:37,725 Hiểu rồi! 85 00:08:37,808 --> 00:08:41,938 Chojin Toàn Mỹ đã phá vỡ hiệp ước ba phe của chúng ta, 86 00:08:42,021 --> 00:08:46,192 nhưng Chojin Công Lý và Chojin Ác Quỷ vẫn liên minh với nhau! 87 00:08:46,275 --> 00:08:50,446 Buffaloman, ngươi vẫn nhanh trí như mọi khi! 88 00:08:50,530 --> 00:08:51,447 Cảm ơn ngươi! 89 00:09:03,584 --> 00:09:05,086 Buffaloman? 90 00:09:08,005 --> 00:09:09,632 Xin lỗi. 91 00:09:09,715 --> 00:09:13,219 Chojin Ác Quỷ bọn ta không có lòng trắc ẩn như vậy. 92 00:09:13,302 --> 00:09:15,805 Chojin Ác Quỷ? 93 00:09:15,888 --> 00:09:18,766 Ngươi vừa tự gọi mình như thế sao? 94 00:09:25,815 --> 00:09:28,734 Trời ơi, ngay sau Buffaloman, 95 00:09:28,818 --> 00:09:32,488 Springman của Chojin Ác Quỷ đã tiến vào sàn đấu! 96 00:09:33,322 --> 00:09:34,991 Springman! 97 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 Lò Xo Ác Quỷ! 98 00:09:47,169 --> 00:09:50,089 Súng Chống Tăng Spring! 99 00:09:57,179 --> 00:10:01,267 Bây giờ ngươi có nói gì với Buffaloman cũng không lọt tai hắn đâu. 100 00:10:01,350 --> 00:10:06,856 Bởi vì trái tim của gã đàn ông đó hoàn toàn bị quỷ dữ xâm chiếm rồi. 101 00:10:06,939 --> 00:10:09,525 Ngươi nói thật à, Buffaloman? 102 00:10:09,609 --> 00:10:15,031 Đừng nói rằng Chojin Ác Quỷ các ngươi sẽ lợi dụng trận đấu toàn lực 103 00:10:15,114 --> 00:10:17,992 giữa Chojin Công Lý và Đại Số Toàn Mỹ này 104 00:10:18,075 --> 00:10:20,870 để đứng lên thống trị Thế giới Chojin nhé? 105 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Kimiko! 106 00:10:33,799 --> 00:10:35,134 Kazuo! 107 00:10:35,217 --> 00:10:36,886 Xin lỗi. 108 00:10:40,431 --> 00:10:46,854 Lý do khiến quân đoàn Chojin Ác Quỷ bọn ta bước lên Võ Đài Tỉ Thí của Chojin Toàn Mỹ 109 00:10:46,937 --> 00:10:49,899 không phải là để giúp đỡ Chojin Công Lý. 110 00:10:49,982 --> 00:10:51,025 Sao cơ? 111 00:10:51,108 --> 00:10:57,114 Nhưng cũng không phải để phá vỡ hiệp ước giữa ba phe. 112 00:10:58,449 --> 00:11:03,162 Bọn ta chỉ là nghe lời chỉ huy. 113 00:11:03,245 --> 00:11:06,749 Phải, theo mong muốn của ngài ấy. 114 00:11:08,292 --> 00:11:09,669 Ai vậy? 115 00:11:11,128 --> 00:11:14,799 Buffaloman đã phản bội chúng ta! 116 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 Đừng hận thù ta, Kinnikuman. 117 00:11:17,843 --> 00:11:22,139 Chojin Thần Tượng đều rất tử tế. 118 00:11:22,681 --> 00:11:28,062 Ngươi không thể chiến đấu thực sự mà không có chiến lược tốt hơn. 119 00:11:28,145 --> 00:11:29,063 Sao cơ? 120 00:11:31,148 --> 00:11:35,361 Về khoản này, phe Đại Số sống vì hai chữ "Toàn Mỹ" của chúng 121 00:11:35,945 --> 00:11:39,073 có một chiến lược vượt trội hơn các ngươi nhiều. 122 00:11:39,156 --> 00:11:46,038 Có vẻ chúng đã biết trước rằng ta tái gia nhập Chojin Ác Quỷ. 123 00:11:50,418 --> 00:11:52,211 Ngươi nói đúng! 124 00:11:52,294 --> 00:11:55,798 Ở quê hương của các Chojin Thần Tượng đều có võ đài tương ứng, 125 00:11:55,881 --> 00:11:59,218 trừ quê của Buffaloman! 126 00:12:07,810 --> 00:12:09,395 Sơn Thần… 127 00:12:10,563 --> 00:12:14,775 Cường Võ Đạo đã bị đè bẹp 128 00:12:14,859 --> 00:12:18,988 bởi đòn hủy diệt Núi Đè của Sơn Thần! 129 00:12:22,324 --> 00:12:25,327 Buffaloman và Springman… 130 00:12:28,914 --> 00:12:32,877 Ở Quảng Trường Đỏ, tường cung điện đang sụp đổ 131 00:12:32,960 --> 00:12:35,421 và tháp nhà thờ đang rung chuyển! 132 00:12:36,088 --> 00:12:42,470 Đây là do đòn Giao Hưởng Ác Quỷ của Stecasse Vương từ phe Chojin Ác Quỷ. 133 00:12:48,017 --> 00:12:49,226 Stecasse Vương. 134 00:12:49,310 --> 00:12:51,645 Đừng để ngoại hình ngộ nghĩnh của anh ta đánh lừa! 135 00:12:52,354 --> 00:12:54,815 Đôi chân gắn chiếc tai nghe chết người của anh ta 136 00:12:54,899 --> 00:12:59,904 sẽ tạo âm thanh vang rền làm bạn chếnh choáng, đầu muốn nổ tung! 137 00:13:03,991 --> 00:13:07,161 Anh ta đeo trên lưng một chiếc Ba-lô Kỳ Diệu. 138 00:13:07,244 --> 00:13:12,666 Với một kho băng cát-sét, anh ta có thể biến thành các Chojin khác nhau! 139 00:13:19,798 --> 00:13:25,387 Âm thanh bùng nổ và tài biến hóa là mối đe dọa cho bất kỳ Chojin nào! 140 00:13:25,930 --> 00:13:28,933 Stecasse Vương, Chojin Máy Móc! 141 00:13:29,016 --> 00:13:31,435 STECASSE VƯƠNG 142 00:13:38,651 --> 00:13:41,195 Não ngươi sắp nổ tung chưa? 143 00:13:41,278 --> 00:13:43,697 Đừng coi thường ta. 144 00:13:44,782 --> 00:13:51,205 Chojin Ác Quỷ với bọn ta cũng chỉ là lũ Chojin thứ cấp mà thôi. 145 00:13:51,288 --> 00:13:53,207 Mạnh quá! 146 00:13:54,542 --> 00:13:57,711 Turbomen cõng Stecasse trên vai và nhảy! 147 00:13:57,795 --> 00:13:59,213 Tạo đòn Bom Lực! 148 00:13:59,296 --> 00:14:02,466 Mọi người đã sẵn sàng chưa? 149 00:14:02,550 --> 00:14:05,469 Đến lúc Ba-lô Kỳ Diệu của ta lên sàn rồi! 150 00:14:06,262 --> 00:14:08,847 Tân Bách Khoa Toàn Thư Chojin Tập Hai! 151 00:14:10,933 --> 00:14:13,185 Bật băng! 152 00:14:13,686 --> 00:14:16,605 BẬT BĂNG 153 00:14:32,162 --> 00:14:34,623 Ta có biết về chiếc Ba-lô Kỳ Diệu. 154 00:14:34,707 --> 00:14:41,088 Băng cát-sét bên trong chứa dữ liệu của nhiều Chojin, 155 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 khi đặt băng vào cơ thể mình, 156 00:14:44,216 --> 00:14:49,430 ngươi sẽ biến hình và thừa hưởng khả năng của Chojin được lưu trữ. 157 00:14:49,972 --> 00:14:53,893 Nhưng dù có năng lực tuyệt vời như vậy, 158 00:14:53,976 --> 00:14:57,688 ngươi phạm sai lầm vì mở băng của một Kinnikuman yếu ớt 159 00:14:57,771 --> 00:15:01,400 và thua chính dữ liệu ngươi đã sao chép. 160 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Đừng ăn mừng quá sớm. 161 00:15:05,029 --> 00:15:08,699 Ta có khả năng Biến Hóa Chojin! 162 00:15:15,289 --> 00:15:17,333 Sao băng này yếu thế nhỉ? 163 00:15:21,921 --> 00:15:25,633 Ta đã bật băng nào nhỉ? 164 00:15:26,175 --> 00:15:27,092 KINNIKUMAN BA NĂM TRƯỚC 165 00:15:27,176 --> 00:15:29,845 Đó là băng về Kinnikuman ba năm trước. 166 00:15:42,441 --> 00:15:47,780 Và ta thấy đoạn băng ngươi cầm theo là của Kinnikuman! 167 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 Lịch sử sẽ luôn lặp lại! 168 00:15:50,950 --> 00:15:53,369 Ngươi tái phạm sai lầm rồi, đồ Chojin thứ cấp. 169 00:15:53,452 --> 00:15:56,872 Phải, đoạn băng mà ta bỏ vào là Kinnikuman! 170 00:15:59,833 --> 00:16:04,088 Cơ thể của Stecasse Vương đột nhiên có sọc! 171 00:16:06,465 --> 00:16:09,760 Nhưng đó không phải là Kinnikuman yếu đuối! 172 00:16:12,346 --> 00:16:15,265 Đó là Kinnikuman Zebra! 173 00:16:23,357 --> 00:16:25,776 Địa Ngục Cơ Bắp! 174 00:16:36,996 --> 00:16:41,917 CHIỀU CAO: 2M14 / CÂN NẶNG: 700 KG SỨC MẠNH: 2.500.000 175 00:16:43,210 --> 00:16:46,922 GIAO HƯỞNG ÁC QUỶ TAI NGHE CỦA STECASSE VƯƠNG SẼ HẠ NGƯƠI 176 00:16:51,510 --> 00:16:57,683 Ngươi nghĩ ta cầm theo mấy đoạn băng dữ liệu cũ hay sao? 177 00:16:57,766 --> 00:17:00,936 Đây là bộ sưu tập các minh tinh Chojin 178 00:17:01,020 --> 00:17:05,190 mà ta tổng hợp sau trận đấu với Kinnikuman, 179 00:17:05,274 --> 00:17:08,652 Tân Bách Khoa Toàn Thư Chojin! 180 00:17:10,946 --> 00:17:14,908 Chojin Ác Quỷ đã lên trình rõ rệt! 181 00:17:15,617 --> 00:17:16,493 Phải. 182 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 Hay lắm, Stecasse Vương! 183 00:17:18,912 --> 00:17:21,999 Hạ gục Đại Số Toàn Mỹ đi! 184 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 Thôi đi! 185 00:17:23,709 --> 00:17:30,299 Chojin Ác Quỷ đâu có đến đây để giúp đỡ Chojin Công Lý chúng tôi! 186 00:17:30,382 --> 00:17:34,261 Chúng chiến đấu vì một mục tiêu bí hiểm nào đó! 187 00:17:34,344 --> 00:17:38,057 Có lẽ đúng là như vậy, nhưng giờ bọn tôi tin Chojin Ác Quỷ. 188 00:17:38,140 --> 00:17:40,642 Tiến lên, Stecasse! 189 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 Họ nói đúng. 190 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 Tiền bối! 191 00:17:44,563 --> 00:17:46,857 Chúng ta phải xem họ chiến đấu thế nào. 192 00:17:49,485 --> 00:17:53,405 Không ngờ có ngày Chojin Ác Quỷ được con người cổ vũ… 193 00:17:53,489 --> 00:17:56,575 Cảm giác thật tuyệt. 194 00:17:56,658 --> 00:17:59,036 Giờ thì đánh cồng đi nào! 195 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 Ồ, phải rồi! 196 00:18:02,331 --> 00:18:06,835 Và tiếng cồng bắt đầu trận đấu giữa ba phe 197 00:18:06,919 --> 00:18:10,422 Ác Quỷ, Công Lý và Đại Số Toàn Mỹ đã ngân lên! 198 00:18:18,263 --> 00:18:19,598 Thú vị hơn rồi đấy. 199 00:18:19,681 --> 00:18:23,977 Đây là bộ sưu tập mới các siêu sao Chojin của ta. 200 00:18:24,061 --> 00:18:26,688 Cuộc vui mới chỉ bắt đầu thôi! 201 00:18:27,272 --> 00:18:30,442 Tân Bách Khoa Toàn Thư Chojin Tập Năm! 202 00:18:36,573 --> 00:18:40,702 Ta sẽ biến ngươi thành phế liệu, Chojin gia dụng tối cổ ạ! 203 00:18:40,786 --> 00:18:42,287 Bật băng! 204 00:18:44,623 --> 00:18:47,084 Cảm giác này… 205 00:18:54,007 --> 00:18:57,761 Stecasse biến hình thành một minh tinh Chojin khác! 206 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 Biến hình! 207 00:18:58,929 --> 00:19:00,514 Neptuneman! 208 00:19:03,433 --> 00:19:07,855 Ta cá là các ngươi chẳng ngờ nổi ta sẽ biến thành 209 00:19:07,938 --> 00:19:09,606 một trong số các ngươi! 210 00:19:09,690 --> 00:19:12,609 Nâng Quật Hai Chân! 211 00:19:15,654 --> 00:19:19,116 Anh ta quật Turbomen bằng đòn yêu thích của Neptuneman! 212 00:19:22,953 --> 00:19:24,705 Hết trò rồi à? 213 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 Đòn này chẳng là gì. 214 00:19:26,832 --> 00:19:29,376 Muốn thì cứ lao thẳng vào ta đi. 215 00:19:29,459 --> 00:19:32,254 Năng lực Chojin của ta là vô hạn! 216 00:19:33,088 --> 00:19:35,382 Máy Bay Ném Bom Tranh Chấp! 217 00:19:43,348 --> 00:19:48,145 Stecasse lại tung thêm một chiêu yêu thích của Neptuneman! 218 00:19:48,729 --> 00:19:50,439 Hay lắm, Stecasse! 219 00:19:50,522 --> 00:19:52,274 Đừng dừng lại! 220 00:19:52,983 --> 00:19:56,236 Ngươi xem thường hắn, gọi hắn là gia dụng tối cổ 221 00:19:56,320 --> 00:19:58,530 thì phải chịu kết cục thế đấy. 222 00:20:00,199 --> 00:20:05,287 Người ta thường nghĩ Chojin Ác Quỷ là một lũ tàn ác và vô nhân đạo, 223 00:20:05,370 --> 00:20:08,916 nhưng bọn ta đổ mồ hôi sôi nước mắt tập luyện mỗi ngày 224 00:20:08,999 --> 00:20:13,045 cho đến khi không ai phủ nhận được sức mạnh ác quỷ của bọn ta! 225 00:20:16,882 --> 00:20:20,719 Được, đã đến lúc cho ngươi thấy dạng biến hóa tiếp theo của ta. 226 00:20:20,802 --> 00:20:22,721 Giờ bật… 227 00:20:22,804 --> 00:20:25,265 Ta sẽ hạ ngươi trước khi ngươi biến hình! 228 00:20:25,349 --> 00:20:28,560 Khoan, chờ đã! 229 00:20:28,644 --> 00:20:29,561 Bật băng! 230 00:20:36,401 --> 00:20:37,694 Biến hình! 231 00:20:38,195 --> 00:20:40,155 Người Ma Mút! 232 00:20:43,033 --> 00:20:45,619 Bí danh Kết Liễu Toàn Mỹ của ngươi 233 00:20:45,702 --> 00:20:49,081 cho thấy ngươi sẽ đè bẹp đối thủ vào phút cuối, 234 00:20:49,665 --> 00:20:53,085 nhưng ngươi đã thất bại, không xứng với cái tên đó! 235 00:20:57,673 --> 00:21:03,804 Stecasse Vương dùng chiếc mũi khỏe vâm tát Turbomen tới tấp! 236 00:21:05,681 --> 00:21:10,185 Ta thấy Turbomen đang cố tình chịu đòn. 237 00:21:17,067 --> 00:21:19,611 Cặp Ngà Khổng Lồ! 238 00:21:24,074 --> 00:21:26,743 Đến lúc dứt điểm rồi! 239 00:21:28,578 --> 00:21:34,543 Để ta triệu hồi kẻ mà ngươi thực sự muốn giáp mặt trên sàn đấu này! 240 00:21:36,712 --> 00:21:39,965 Tân Bách Khoa Toàn Thư Chojin Tập Bốn! 241 00:21:40,465 --> 00:21:42,384 Bật băng! 242 00:21:51,977 --> 00:21:53,770 Warsman! 243 00:23:30,992 --> 00:23:36,665 TẬP TIẾP THEO 244 00:23:39,251 --> 00:23:42,546 Tập tiếp theo: "Niềm kiêu hãnh của Chojin Ác Quỷ!" 245 00:23:43,213 --> 00:23:45,173 Chẳng cần phải đánh rắm làm chi! 246 00:23:45,257 --> 00:23:46,883 Biên dịch: Chi Trịnh