1 00:00:06,678 --> 00:00:09,305 Træder sømmet i bund 2 00:00:10,682 --> 00:00:12,976 Og river dæk rundt, tænder for 3 00:00:13,518 --> 00:00:16,980 Vor's drøm om racerbaner 4 00:00:17,105 --> 00:00:20,108 Vi vil kun vær' nummer et 5 00:00:20,191 --> 00:00:21,943 Hot Wheels: så fedt. 6 00:00:22,027 --> 00:00:23,319 Hot Wheels - Benzin i blodet 7 00:00:24,904 --> 00:00:26,322 Hold farten 8 00:00:30,618 --> 00:00:34,247 Hej, Spark. Hvad laver du med alle de ting? 9 00:00:34,789 --> 00:00:37,751 Opfinder. Jeg udvikler en avanceret lift, 10 00:00:37,834 --> 00:00:40,670 som kan løfte enhver bil op på ingen tid. 11 00:00:41,838 --> 00:00:44,424 Plus at det også er en slush-ice-maskine. 12 00:00:45,425 --> 00:00:48,261 Køligt. Helt bogstaveligt. 13 00:00:48,344 --> 00:00:50,972 Men den skal bygges. Og i en fart. 14 00:00:51,056 --> 00:00:55,477 Dash regner med at se den i aften, men det når jeg aldrig. 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,979 Med mindre jeg får to ekstra hænder. 16 00:00:58,063 --> 00:01:00,565 Dem har du da. 17 00:01:00,648 --> 00:01:02,817 Mine. Jeg kan hjælpe. 18 00:01:02,901 --> 00:01:04,861 Det ville være fantastisk. 19 00:01:04,944 --> 00:01:09,574 Her, det skal ind i laboratoriet. Så henter jeg resten af udstyret. 20 00:01:10,200 --> 00:01:12,702 Hvad? Er der mere? 21 00:01:24,464 --> 00:01:28,134 Nu skal jeg, Coop. Jeg er ved at gøre Baja Jump Truck klar, 22 00:01:28,218 --> 00:01:32,806 så jeg kan træne til det store Hot Wheels City stuntshow. 23 00:01:32,889 --> 00:01:36,351 Stuntshowet? Er du seriøs? 24 00:01:36,434 --> 00:01:39,187 Som regel ikke. Men lige her, ja. 25 00:01:39,270 --> 00:01:42,607 Og jeg kan seriøst bruge hånd til at træne mit nye trick. 26 00:01:42,690 --> 00:01:44,692 Der er seks saltoer. 27 00:01:44,776 --> 00:01:46,486 Jeg har ikke prøvet det før 28 00:01:46,569 --> 00:01:49,447 og jeg vil ikke være til grin foran alle. 29 00:01:49,531 --> 00:01:52,283 Og du ved, du kan regne med min hjælp. 30 00:01:52,367 --> 00:01:57,122 Ja, og det er i aften, så vi må starte træningen med det samme. 31 00:01:57,205 --> 00:01:59,040 Lige nu? 32 00:02:04,587 --> 00:02:08,091 Har jeg lige lovet to venner at hjælpe dem på samme tid? 33 00:02:08,174 --> 00:02:12,345 Så skal du være hurtig som en raket. 34 00:02:12,428 --> 00:02:15,348 Vær ærlig over for Mac og Spark. De vil forstå. 35 00:02:17,058 --> 00:02:20,019 Vent, raketter. Selvfølgelig. 36 00:02:20,103 --> 00:02:23,982 Jeg kan drøne frem og tilbage mellem Spark og Mac. 37 00:02:24,065 --> 00:02:25,859 Udfordring accepteret. 38 00:02:33,408 --> 00:02:36,661 Jeg vælger RocketFire. 39 00:03:03,730 --> 00:03:09,611 -RocketFire affyrer om tre, to... -En. 40 00:03:13,239 --> 00:03:14,866 Okay, så er det nu. 41 00:03:14,949 --> 00:03:17,785 Jeg må loope forbi brandstationen. 42 00:03:20,330 --> 00:03:22,040 Flyve over pizzaskiltet. 43 00:03:25,460 --> 00:03:28,963 Og fortsætte til parken. 44 00:03:40,558 --> 00:03:41,434 Kom så, Mac. 45 00:03:45,647 --> 00:03:49,108 Sådan, Mac. Fem saltoer. 46 00:03:49,192 --> 00:03:52,570 Men jeg gik efter seks. Nogen forslag? 47 00:03:52,654 --> 00:03:54,697 Start med mere fart. 48 00:03:54,781 --> 00:03:56,991 Gå ind i springet med fuld speed. 49 00:03:57,533 --> 00:04:00,328 Apropos gå... Jeg må gå. 50 00:04:00,411 --> 00:04:01,829 På toilettet? 51 00:04:01,913 --> 00:04:04,082 Ja, det. Jeg... 52 00:04:04,999 --> 00:04:06,251 ...er straks tilbage. 53 00:04:26,187 --> 00:04:29,732 Fin, timing. Jeg skal til at teste prototypen. 54 00:04:36,739 --> 00:04:38,283 Det må være indstillingerne. 55 00:04:38,366 --> 00:04:42,662 Liften skal løfte Rodger Dodger, ikke svinge den rundt seks gange. 56 00:04:42,745 --> 00:04:44,789 Seks gange? Jeg smutter... 57 00:04:45,540 --> 00:04:49,919 ...hen efter en svensknøgle. Til at justere indstillingerne. 58 00:04:56,259 --> 00:05:01,139 Se bare. Med RocketFire kan jeg være to steder på en gang. 59 00:05:01,222 --> 00:05:03,641 Det kan ikke gå galt. 60 00:06:46,744 --> 00:06:51,249 -Coop, du ser lidt slidt ud. -Har du brug for pizza? 61 00:06:51,332 --> 00:06:53,000 Pizza. 62 00:06:53,626 --> 00:06:56,504 Jeg må springe over pizzaen. 63 00:06:58,381 --> 00:07:03,302 Coop. Du sover seriøst bag rattet. Du må sige det, som det er. 64 00:07:03,386 --> 00:07:06,305 Nej, Brights. Jeg kan sagtens. 65 00:07:06,389 --> 00:07:12,270 Jeg ville bare ønske, at banen mellem dem ikke var så... lang. 66 00:07:16,858 --> 00:07:20,570 Ja. Jeg bruger Banebyggeren til at bygge en hurtigere bane 67 00:07:20,653 --> 00:07:23,197 herfra til stuntparken. 68 00:07:33,624 --> 00:07:36,878 Hej, makker. Jeg er oppe på fem en halv salto. 69 00:07:36,961 --> 00:07:39,547 Jeg er der snart. Kom nu. 70 00:07:40,423 --> 00:07:41,549 Jeg er på vej. 71 00:07:43,468 --> 00:07:45,553 Advarsel. Bane ikke færdig. 72 00:07:45,636 --> 00:07:47,722 Advarsel. Bane ufærdig. 73 00:07:47,805 --> 00:07:50,516 Advarsel. Plan vil give bagslag. 74 00:07:53,728 --> 00:07:56,230 Tag den. Det her er hurtigere. 75 00:07:59,650 --> 00:08:01,986 Men hvor er resten af loopet? 76 00:08:08,284 --> 00:08:09,744 Men flot udsigt. 77 00:08:14,540 --> 00:08:16,834 Nej, det her sker bare ikke. 78 00:08:22,715 --> 00:08:26,093 Nå, Coop. Hænger du lidt i bremsen? 79 00:08:26,177 --> 00:08:30,014 Vi ledte efter dig, og så faldt du ned fra himlen. 80 00:08:30,097 --> 00:08:33,184 Lækkert stunt. Hvad skete der? 81 00:08:33,267 --> 00:08:36,854 Nu du spørger... Det er en lang historie. 82 00:08:36,938 --> 00:08:41,984 -Du lovede at hjælpe os begge to... -...og du tog munden for fuld. 83 00:08:43,402 --> 00:08:46,531 Nå, den var alligevel ikke så lang Det må I undskylde. 84 00:08:46,614 --> 00:08:51,410 Pyt, men du skulle have været ærlig. Det havde været okay. 85 00:08:51,494 --> 00:08:55,665 Men du har hjulpet os hele dagen, så nu skal vi hjælpe dig. 86 00:08:55,748 --> 00:08:58,042 Og jeg ved hvordan. 87 00:09:10,471 --> 00:09:14,850 Jeg vil nødigt være lyseslukker, men jeg kommer for sent til showet. 88 00:09:14,934 --> 00:09:17,478 Og jeg skal mødes med Dash. 89 00:09:19,772 --> 00:09:21,065 Jeg får jer derhen. 90 00:09:23,109 --> 00:09:27,113 Hold fast. Turbokraft, aktiver. 91 00:09:27,196 --> 00:09:28,990 Kom så, Hot Wheels. 92 00:09:35,746 --> 00:09:39,208 Her kommer Mac i sin Baja Jump Truck. 93 00:09:46,757 --> 00:09:48,676 Det var seks saltoer, folkens. 94 00:09:48,759 --> 00:09:50,803 En ny stuntrekord. 95 00:09:59,478 --> 00:10:03,482 Næste stop: Ultimate Garage. 96 00:10:11,282 --> 00:10:12,450 Nå, der er du. 97 00:10:13,326 --> 00:10:16,412 Jeg hører, du har en ny sej opfindelse til os. 98 00:10:16,495 --> 00:10:17,663 I den grad. 99 00:10:18,789 --> 00:10:23,461 Det er en superstærk lift og slush-ice-maskine. 100 00:10:29,425 --> 00:10:30,593 Enestående. 101 00:10:30,676 --> 00:10:34,555 Det er den hurtigste lift/slush-ice-maskine, jeg har set. 102 00:10:36,432 --> 00:10:38,309 Og så blåbærvaffel-smag. 103 00:10:39,518 --> 00:10:43,314 Din opfindelse bliver perfekt i af vores fine værksted. 104 00:10:43,397 --> 00:10:45,900 -Flot, Spark. -Tak, Dash. 105 00:10:45,983 --> 00:10:50,821 Men Coop skal have sin del af æren. Han hjalp Mac og mig i dag. 106 00:10:50,905 --> 00:10:53,324 Så fortjener han også en badge. 107 00:10:53,407 --> 00:10:56,327 En Hot Wheels kører hjælper altid sine venner. 108 00:10:59,664 --> 00:11:00,831 Hvor er han? 109 00:11:05,169 --> 00:11:07,505 Det er hårdt at være en god ven. 110 00:11:08,005 --> 00:11:10,174 Sov godt, Coop. Du har fortjent det. 111 00:11:14,387 --> 00:11:15,721 Se det om lidt. 112 00:11:15,805 --> 00:11:20,101 Det her motorbæst har finner og kæmpe tænder. 113 00:11:20,184 --> 00:11:23,229 Jeg vælger Shark Bite. 114 00:11:27,108 --> 00:11:28,984 Ballade i bilvasken 115 00:11:29,485 --> 00:11:32,988 Det er en herlig morgen her i Hot Wheel City. 116 00:11:33,072 --> 00:11:36,409 Intet kan spolere den store åbning 117 00:11:36,492 --> 00:11:39,161 af Hot Wheels ultimative bilvask. 118 00:11:40,079 --> 00:11:43,582 Undtagen en gigantisk hærgende blæksprutte! 119 00:11:59,390 --> 00:12:00,933 Det her er sjovt. 120 00:12:01,016 --> 00:12:04,228 Sjovt for mig, skræmmende for jer. 121 00:12:09,150 --> 00:12:14,822 Bliver I tørstige? Det klarer min nye instrumentbrætvandskyder. 122 00:12:15,406 --> 00:12:16,741 Først... 123 00:12:20,995 --> 00:12:23,622 Beklager, Dash. Det var ikke godt. 124 00:12:23,706 --> 00:12:28,043 Jeg må nok justere lidt. Måske skifte vinkel. 125 00:12:28,127 --> 00:12:29,128 Pyt. 126 00:12:29,211 --> 00:12:33,048 Enhver fiasko betyder, at du er tættere på succes. Prøv igen. 127 00:12:42,516 --> 00:12:45,060 Jeg arbejder stadig på mine robotoversættelser, 128 00:12:45,144 --> 00:12:48,439 men talte Squeakers lige om en gigantisk blæksprutte? 129 00:12:48,522 --> 00:12:52,026 Blæksprutten går... glider helt amok! 130 00:12:52,109 --> 00:12:55,571 End ikke politiet kan tæmme disse tentakler. 131 00:12:57,114 --> 00:13:00,075 Blæksprutten. Den smadrer byen. 132 00:13:00,159 --> 00:13:02,244 Vi må gøre noget. 133 00:13:02,328 --> 00:13:04,455 Udfordring accepteret. 134 00:13:11,462 --> 00:13:15,382 Jeg vælger RocketFire. 135 00:13:15,925 --> 00:13:18,928 Jeg vælger Baja Jump Truck. 136 00:13:19,011 --> 00:13:21,972 Jeg vælger Mountain Mauler. 137 00:13:22,515 --> 00:13:25,559 Jeg vælger Power Surge. 138 00:13:26,185 --> 00:13:29,021 Jeg vælger Roller Toaster. 139 00:13:29,104 --> 00:13:33,150 Det bedste til at stoppe et havuhyre er et andet havuhyre. 140 00:13:33,234 --> 00:13:36,362 Jeg vælger Shark Bite. 141 00:14:30,332 --> 00:14:31,917 Så kører vi! 142 00:14:34,169 --> 00:14:38,799 Jeg udsletter Hot Wheels City og alle byens biler. 143 00:14:38,883 --> 00:14:41,051 Sikke en storartet dag. 144 00:14:41,135 --> 00:14:43,220 I hørte det her først. 145 00:14:43,304 --> 00:14:47,016 Den forbistrede professor vil ødelægge bilvasken. 146 00:14:50,978 --> 00:14:54,940 Du, makker. Det her område er forbudt for blæksprutter. 147 00:14:55,024 --> 00:14:58,068 Ræs hjem hvor I kom fra, unger. 148 00:14:58,152 --> 00:15:01,322 For jeg, professor Rearview, 149 00:15:01,405 --> 00:15:04,867 vil straffe denne by for dens kærlighed til biler. 150 00:15:04,950 --> 00:15:07,620 Jeg hader dem bare så meget. 151 00:15:07,703 --> 00:15:09,246 De støjer og larmer. 152 00:15:09,330 --> 00:15:12,291 Og nævn ikke parallelparkering. 153 00:15:14,919 --> 00:15:19,423 Denne by og alle dens biler bliver udslettet 154 00:15:19,506 --> 00:15:21,675 og jeg ler denne onde latter... 155 00:15:29,642 --> 00:15:32,227 Jeg har analyseret blæksprutten, 156 00:15:32,311 --> 00:15:36,607 og den bedste måde at stoppe den på er at bruge dens tenktakler mod den. 157 00:15:36,690 --> 00:15:41,195 Vi drøner ind i tentaklerne, så de krøller sammen som en kringle. 158 00:15:41,278 --> 00:15:42,321 Kom så! 159 00:15:46,659 --> 00:15:50,579 Blæksprutte! Fang de kørere. 160 00:15:59,964 --> 00:16:03,425 Intet kan aflede mig fra min plan. Intet... 161 00:16:04,927 --> 00:16:08,389 Hallo, er det en taco-bil? 162 00:16:12,059 --> 00:16:14,603 Det virkede ikke. Overhovedet. 163 00:16:14,687 --> 00:16:16,063 Som Dash sagde: 164 00:16:16,146 --> 00:16:19,775 "Enhver fiasko betyder, at man er tættere på succes." 165 00:16:21,110 --> 00:16:24,571 Lad os køre ind i blæksprutten fra forskellige retninger. 166 00:16:24,655 --> 00:16:28,534 Så bliver det sværere at fange os. 167 00:16:28,617 --> 00:16:31,453 En mega portion calamari er på vej. 168 00:16:37,001 --> 00:16:39,044 Fik I ikke nok? 169 00:16:46,802 --> 00:16:49,555 Ja, vi forvirrer den. Hold dampen oppe. 170 00:16:53,434 --> 00:16:55,894 Vi holder jer oppe. 171 00:16:56,895 --> 00:17:00,107 Det her stod der ikke noget om på lejrens hjemmeside. 172 00:17:03,777 --> 00:17:05,738 Det stod måske i brochuren. 173 00:17:09,241 --> 00:17:13,245 Bare rolig. Det er derfor, vi kommer fra forskellige retninger. 174 00:17:13,328 --> 00:17:16,915 Hvis nogen bliver fanget, kan vi stadig bremse blæksprutten. 175 00:17:16,999 --> 00:17:19,084 God tænkt, Spark. 176 00:17:23,547 --> 00:17:24,882 Det virker. 177 00:17:25,758 --> 00:17:27,259 Glem det! 178 00:17:27,342 --> 00:17:28,677 Nej, nej, nej! 179 00:17:33,724 --> 00:17:36,310 Der er stadig en tilbage. 180 00:17:46,195 --> 00:17:47,988 Pyh, du trænger til en pastil. 181 00:17:50,240 --> 00:17:52,701 Axle, nej...! 182 00:18:00,209 --> 00:18:02,586 Du spiste nok for hurtigt, sprutte. 183 00:18:03,128 --> 00:18:05,881 Ligesom jeg gjorde... med de tacoer. 184 00:18:13,263 --> 00:18:15,307 Axle, er du okay? 185 00:18:15,390 --> 00:18:20,062 Ja, ja. Jeg elsker at blive bøvset op af gigantiske havuhyrer. 186 00:18:20,145 --> 00:18:24,024 Dash tror, vi kan klare det her, men vi har kun fejlet. 187 00:18:24,108 --> 00:18:27,486 At fejle er ikke at give op. Man skal bare blive ved. 188 00:18:27,569 --> 00:18:28,946 Jeg er enig. 189 00:18:29,029 --> 00:18:33,367 Man vinder ved at prøve, fejle og blive ved, til det lykkes. 190 00:18:33,450 --> 00:18:35,828 Så find på en ny plan. Hurtigt. 191 00:18:35,911 --> 00:18:41,458 De tentakler sluger biler hurtigere, end professoren sluger tacoer. 192 00:18:41,542 --> 00:18:44,378 Hov, I skal ikke dømme mig. 193 00:18:44,461 --> 00:18:46,130 Det er min syndedag. 194 00:18:49,591 --> 00:18:52,302 Hvis blæksprutten kan tage os med sine sugekopper, 195 00:18:52,386 --> 00:18:55,013 må vi reducere friktionen på bilerne. 196 00:18:58,225 --> 00:18:59,726 Ja! 197 00:18:59,810 --> 00:19:04,148 Jeg fatter ikke, hvad Sparks sagde, men elsker måden, hun sagde det på. 198 00:19:06,900 --> 00:19:08,068 Hvad er nu det? 199 00:19:08,152 --> 00:19:11,530 Det ser ud til, at kørerne fra Ultimate Garage-lejren 200 00:19:11,613 --> 00:19:13,740 vil have sig en tur. 201 00:19:14,283 --> 00:19:16,618 En tur i maskinen, altså. 202 00:19:21,415 --> 00:19:24,626 Nu er vi glatte og kan køre i forskellige retninger, 203 00:19:24,710 --> 00:19:27,171 så blæksprutten ikke kan fange os. 204 00:19:28,964 --> 00:19:31,091 De unger giver jo ikke op. 205 00:19:31,175 --> 00:19:34,136 Sæt en stopper for dette vanvid, blæksprutte. 206 00:19:48,692 --> 00:19:51,028 Nu får blæksprutten det glatte lag. 207 00:19:51,945 --> 00:19:54,031 Vi slår en sløjfe på den. 208 00:20:05,042 --> 00:20:08,921 Ser I det? Sæben på bilerne gør os glatte, 209 00:20:09,004 --> 00:20:11,006 og blæksprutten kan ikke løfte os. 210 00:20:24,061 --> 00:20:25,771 Lige et øjeblik. 211 00:20:26,313 --> 00:20:29,066 Jeg... Jeg taber, ikke sandt? 212 00:20:29,608 --> 00:20:30,901 Flot. 213 00:20:30,984 --> 00:20:35,113 Nu skal den overdimensionerede gople tilbage, hvor den kom fra. 214 00:20:35,197 --> 00:20:37,407 Mega crunch, aktiver! 215 00:20:38,742 --> 00:20:40,244 Kom så, Hot Wheels! 216 00:20:50,462 --> 00:20:52,965 Det her skal I få betalt. 217 00:20:53,590 --> 00:21:00,138 Jeg vender tilbage! 218 00:21:03,976 --> 00:21:05,602 Godt ramt, Spark. 219 00:21:05,686 --> 00:21:11,108 Tak. Slangen var jo en større udgave af min instrumentbrætvandskyder. 220 00:21:11,191 --> 00:21:14,194 Og nu fandt jeg den rette vinkel. 221 00:21:15,612 --> 00:21:20,158 Bestemt. Men vi har næppe set det sidste til den dumme professor. 222 00:21:20,242 --> 00:21:23,704 Godt gået. Det er så flot, at I ikke gav op. 223 00:21:23,787 --> 00:21:26,290 Takket være jer er byen reddet. 224 00:21:26,373 --> 00:21:31,670 Vi skulle bare prøve, fejle, lære og gentage, indtil det lykkedes. 225 00:21:31,753 --> 00:21:32,838 Netop. 226 00:21:32,921 --> 00:21:37,551 Og fordi du blev ved, har du fortjent en flamme-badge. 227 00:21:38,051 --> 00:21:40,887 Sådan, Spark. 228 00:21:40,971 --> 00:21:43,307 Tak, Dash. Jeg er beæret. 229 00:21:43,390 --> 00:21:48,770 I gjorde det alle sammen flot i dag, men jeg kan dog se et problem. 230 00:21:48,854 --> 00:21:53,066 Jeg tror, I må have en tur mere i bilvasken. 231 00:21:53,150 --> 00:21:55,027 Det siger jeg ikke nej til. 232 00:22:08,206 --> 00:22:11,293 Og den store åbning af bilvasken kan fortsætte. 233 00:22:11,376 --> 00:22:14,212 Takket være Ultimate Garage-kørerne. 234 00:22:15,047 --> 00:22:18,508 Om lidt: Den lyser, den rapper. 235 00:22:18,592 --> 00:22:21,553 Den bil er næbbet! 236 00:22:21,636 --> 00:22:25,057 Jeg vælger Duck N'Roll. 237 00:23:19,194 --> 00:23:21,696 Tekster af: Søren Graae Rasmussen ne.