1 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 Xe Quái Vật 2 00:00:27,068 --> 00:00:29,988 - Đoán xem ai sẽ cứu nguy? - Xe Quái Vật siêu cấp 3 00:00:30,071 --> 00:00:33,158 - Khởi động xe! Cùng vui chơi! - Xe Quái Vật siêu cấp 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 - Rồ máy lên và vô số nào - Xe Quái Vật siêu cấp 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 - Có chúng mình, không cần sợ - Xe Quái Vật siêu cấp 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Xe Quái Vật giải cứu - Xe Quái Vật giải cứu 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Lên đường đến giúp bạn - Lên đường 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,380 Chúng mình biết phải làm gì 9 00:00:47,464 --> 00:00:48,757 Xe Quái Vật siêu cấp 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 XE QUÁI VẬT SIÊU CẤP 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,055 Xe Quái Vật Siêu Cấp trong tập "Ai đó? Đá nè!" 12 00:01:00,185 --> 00:01:02,687 Lùi lại, mấy cái xe cắm trại. 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,106 Sonnie gọi Bolts. Hiện trường đã trống. 14 00:01:08,568 --> 00:01:10,236 Kích hoạt Súng Nước. 15 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 Lửa đã tắt. Nhiệm vụ đã hoàn thành. 16 00:01:18,703 --> 00:01:21,456 Axyl gọi Bolts. Chuyện khẩn trong thành phố. 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 Đến ngay! 18 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 Quá dữ! 19 00:01:40,308 --> 00:01:41,309 Bật đèn pha. 20 00:01:48,650 --> 00:01:50,902 Tôi đã thấy ông Mufflers. 21 00:01:54,614 --> 00:01:55,824 Đến ngay! 22 00:01:56,491 --> 00:01:57,992 Kích hoạt Tay Thang! 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,835 Cảm ơn anh. 24 00:02:07,836 --> 00:02:11,422 Rất vui được giúp bà. Sự an toàn của thú cưng rất quan trọng. 25 00:02:17,053 --> 00:02:18,304 Có báo động. 26 00:02:18,805 --> 00:02:21,057 Tăng hết tốc lực đến nhà xe. 27 00:02:36,239 --> 00:02:37,073 Quá dữ! 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 Xe Quái Vật, đội hình vòng tròn! 29 00:03:00,555 --> 00:03:01,681 Kích hoạt màn hình. 30 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Báo với Axyl nào. 31 00:03:07,145 --> 00:03:08,229 Xe Quái Vật, 32 00:03:08,313 --> 00:03:10,648 thành phố Xe cần các bạn giúp đỡ! 33 00:03:10,732 --> 00:03:15,195 Khắp thành phố đầy tiếng ồn ma quái phát ra từ lỗ thông hơi và đường ống. 34 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 Tiếng ồn ma quái? 35 00:03:16,863 --> 00:03:18,156 Kiểu như… 36 00:03:21,534 --> 00:03:23,494 Như tiếng một con vịt xấu xa. 37 00:03:23,578 --> 00:03:25,455 À, phải rồi. 38 00:03:25,538 --> 00:03:28,291 Đoán hay đấy, nhưng không phải. Nó giống như… 39 00:03:31,002 --> 00:03:32,629 Giống như vậy đấy! 40 00:03:35,882 --> 00:03:38,968 Không xe nào ngủ được, kể cả tôi. 41 00:03:39,052 --> 00:03:41,888 Khoan. Âm thanh đó phát ra từ Hang Vang Vọng. 42 00:03:41,971 --> 00:03:45,016 Tôi là dơi! Chúng tôi biết các hang động. 43 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 Rồi, kế hoạch thế này. Sonnie, đến Hang Vang Vọng, 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,314 tìm xem các tiếng động ma quái đó từ đâu ra. 45 00:03:51,397 --> 00:03:55,276 Đến lúc để Sonnie tỏa sáng! 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,153 Tôi sẽ đi cùng để hỗ trợ. 47 00:03:57,237 --> 00:04:00,114 Đề phòng thứ gây ra tiếng ồn đó không thân thiện. 48 00:04:00,198 --> 00:04:02,158 Sonnie, rồ ga nào! 49 00:04:24,973 --> 00:04:26,307 Quá dữ! 50 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 Âm thanh đó nghe ghê quá. 51 00:04:41,197 --> 00:04:44,242 Được rồi, ta có việc phải làm. Nghiêm túc nào. 52 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Vậy được chưa? 53 00:04:46,661 --> 00:04:47,495 Hoàn hảo. 54 00:04:53,293 --> 00:04:55,003 Chà, trong này tối quá. 55 00:04:55,086 --> 00:04:57,255 Không kêu ca. Bật đèn pha. 56 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Tốt hơn nhiều. 57 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 Lại là tiếng ồn đó. 58 00:05:12,937 --> 00:05:14,897 Nó có thể đến từ bất cứ đâu. 59 00:05:15,732 --> 00:05:18,359 Ừ, nó vọng lại từ các vách hang. 60 00:05:19,319 --> 00:05:23,364 Nên tôi sẽ phải định vị bằng tiếng vang. 61 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 Kích hoạt Định Vị Sonic! 62 00:05:35,501 --> 00:05:36,336 Đằng này. 63 00:05:37,962 --> 00:05:39,881 Theo kết quả của Định Vị Sonic, 64 00:05:39,964 --> 00:05:44,010 tiếng ồn ở đằng kia, ngay bên kia bờ vực thẳm. 65 00:05:44,093 --> 00:05:45,094 Vực thẳm? 66 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 Hơi bị sâu đó. 67 00:05:50,433 --> 00:05:52,602 Tôi có thể bay qua bên kia. 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,816 Không an toàn. 69 00:05:58,900 --> 00:06:01,194 Đá rơi có thể khiến tôi gặp tai nạn. 70 00:06:03,988 --> 00:06:05,156 Xem một vòng nào. 71 00:06:05,239 --> 00:06:09,702 Tìm xem có thứ gì để băng qua bên kia, ví dụ một sợi dây hay một cây cầu. 72 00:06:09,786 --> 00:06:11,996 Hoặc là một cây cầu dây! 73 00:06:13,164 --> 00:06:17,627 Một cây cầu dây rất cũ kỹ và ọp ẹp. 74 00:06:17,710 --> 00:06:21,422 Lái qua cầu thì phải hết sức cẩn thận. Đi nào. 75 00:06:23,758 --> 00:06:27,720 Nhẹ nhàng và chầm chậm… 76 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Nhanh lên! 77 00:06:33,351 --> 00:06:34,560 Nhảy đi! 78 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Qua được rồi. 79 00:06:38,439 --> 00:06:39,399 Chào! 80 00:06:40,858 --> 00:06:44,821 - Cái gì vậy? - Hình như là… vịt xấu xa? 81 00:06:45,446 --> 00:06:47,490 Âm thanh phát ra từ bên kia. 82 00:06:54,956 --> 00:06:57,667 - Chào? - Hai người đã tìm thấy bọn tôi! 83 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 Bọn tôi là xe khoan. 84 00:06:59,127 --> 00:07:01,921 Tôi là Drillbert, và em gái sinh đôi, Drillette. 85 00:07:02,422 --> 00:07:04,257 Cảm ơn vì đã tìm thấy bọn tôi! 86 00:07:04,757 --> 00:07:08,928 - Bọn tôi cần giúp đỡ. - Mũi khoan của bọn tôi bị kẹt. 87 00:07:11,222 --> 00:07:14,559 Đó là âm thanh khiến cả thành phố Xe không thể ngủ. 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,060 Mũi khoan của họ. 89 00:07:16,561 --> 00:07:18,688 Giờ ta không thể đưa họ ra ngoài. 90 00:07:19,188 --> 00:07:22,316 Đã đến lúc kích hoạt Tay Thang! 91 00:07:34,162 --> 00:07:36,497 - Không phải diễn tập! - Được tự do rồi! 92 00:07:40,793 --> 00:07:43,087 - Đúng thế, Drillbert! - Tự do rồi! 93 00:07:43,171 --> 00:07:45,548 Xe khoan! Làm sụp hang bây giờ. 94 00:07:45,631 --> 00:07:48,426 Nào, ta phải ra khỏi đây! Lái xe đi! 95 00:07:59,270 --> 00:08:01,647 Làm sao ta vượt qua được vực thẳm này? 96 00:08:01,731 --> 00:08:03,649 Ừ, cây cầu đã gãy. 97 00:08:04,317 --> 00:08:06,194 Ta sẽ phải tự tạo cầu mới. 98 00:08:06,819 --> 00:08:08,362 Kích hoạt Tay Thang! 99 00:08:16,787 --> 00:08:18,581 Được rồi, tôi sẽ đi trước. 100 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 Nhanh lên! Trèo qua đi! Làm tốt lắm! 101 00:08:23,002 --> 00:08:26,088 Tiếp tục đi! Gần được rồi. Đừng nhìn xuống. 102 00:08:26,756 --> 00:08:28,758 Bolts, anh bạn, tôi có tin xấu. 103 00:08:28,841 --> 00:08:31,886 - Gì vậy? - Bọn tôi đã nhìn xuống. 104 00:08:32,428 --> 00:08:35,097 Thôi nào, Xe Khoan. Ta phải chạy nhanh. 105 00:08:35,181 --> 00:08:36,807 Bọn tôi không dám chạy 106 00:08:36,891 --> 00:08:38,434 Lỡ rơi thì sao? 107 00:08:39,185 --> 00:08:44,482 Ừ, bọn tôi quá tập trung nghĩ đến cú ngã xuống vực sâu đó. 108 00:08:44,565 --> 00:08:46,025 Bolts, ta phải làm gì? 109 00:08:46,108 --> 00:08:48,319 Tôi không thể bay cõng họ qua. 110 00:08:48,402 --> 00:08:51,781 Không, nhưng hãy khiến họ xao lãng không nghĩ về vực thẳm. 111 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Sonnie, làm họ cười đi! 112 00:08:54,617 --> 00:08:57,537 Đã đến lúc để sự hài hước tỏa sáng. 113 00:08:57,620 --> 00:08:59,705 Có ai thấy đèn pha của tôi không? 114 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Đây rồi. 115 00:09:04,835 --> 00:09:06,379 - Cốc cốc cốc. - Ai gọi đó? 116 00:09:06,462 --> 00:09:08,089 - Tôi là thỏ. - Cho xem tai. 117 00:09:08,172 --> 00:09:10,800 Thấy chưa? Đâu có đáng sợ. Các bạn đang vui! 118 00:09:19,100 --> 00:09:22,186 Và đưa chúng ta về nhà, cốc cốc cốc. 119 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - Ai gọi đó? - Vui. 120 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 Vui gì? 121 00:09:25,189 --> 00:09:28,234 Vui vẻ vì hai người đã qua được cây cầu. 122 00:09:29,569 --> 00:09:32,697 Nhìn kìa, Drillette! Ta đã vượt qua vực thẳm. 123 00:09:43,291 --> 00:09:44,750 Giờ tới lượt tôi. 124 00:09:48,754 --> 00:09:51,173 Quá dữ! 125 00:09:53,634 --> 00:09:54,552 Tuyệt! 126 00:10:13,696 --> 00:10:15,698 Kích hoạt Sức Mạnh Frankenstein! 127 00:10:28,836 --> 00:10:30,921 Ta thoát ra vừa kịp lúc. 128 00:10:31,005 --> 00:10:34,175 Ta cười nhiều đến nỗi quên sợ luôn. 129 00:10:34,258 --> 00:10:35,468 Cảm ơn. 130 00:10:35,551 --> 00:10:37,011 Rất vui được giúp đỡ. 131 00:10:37,094 --> 00:10:40,848 Tránh mấy tảng đá rơi làm tôi nhớ đến một trò đùa tuyệt vời. 132 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 - Vậy à? - Ừ. 133 00:10:43,267 --> 00:10:45,186 - Cốc cốc cốc. - Ai gọi đó? 134 00:10:45,269 --> 00:10:46,479 Quái Vật Cụng Tay! 135 00:10:50,775 --> 00:10:54,320 Trò cốc cốc cốc không phải chơi như thế đâu, Bolts. 136 00:10:55,363 --> 00:10:56,781 Nhưng ta sẽ luyện tập. 137 00:11:05,081 --> 00:11:07,083 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy