1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "القاعات المسكونة".‬ 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 ‫سأنقذه!‬ 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,402 ‫- قفز هناك.‬ ‫- هل تريد أن يتم إنقاذك أصلًا؟‬ 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 ‫تفعيل ذراعين السلّم!‬ 15 00:01:18,995 --> 00:01:22,791 ‫شكرًا لإيجادك سيد "مافلرز" الصغير.‬ 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 ‫يا للهول.‬ 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 ‫أوشك مجسم مدينة "موتورفانيا" الصغير‬ ‫أن يكتمل.‬ 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,769 ‫ممتاز. كلّ أقلامي الرصاص حادة وجاهزة.‬ 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 ‫أقلامي! كيف حدث هذا؟‬ 20 00:01:57,325 --> 00:02:01,329 ‫شيء ما لمس عجلتي! هل رأيته يا "بريغز"؟‬ 21 00:02:04,582 --> 00:02:06,292 ‫ماذا حدث لـ"بريغز"؟‬ 22 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‫مرحبًا؟‬ 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 ‫مرحبًا؟‬ 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 ‫"بريغز"؟‬ 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 ‫حضرة العمدة؟ سيدي؟ هل أنت هناك؟‬ 26 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 ‫ها أنت ذي.‬ 27 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 ‫دار البلدية مسكونة!‬ 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,709 ‫تبدو هذه مهمة مناسبة للمركبات المتوحشة.‬ 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,303 ‫ثمة إنذار.‬ 30 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب.‬ 31 00:03:33,671 --> 00:03:34,839 ‫أجل!‬ 32 00:03:46,351 --> 00:03:48,686 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,407 ‫تفعيل الشاشة.‬ 34 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 ‫معك "أكسل".‬ 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 ‫أيتها المركبات المتوحشة! "أكسل"! "بولتس"!‬ 36 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 ‫يجب أن تأتيا إلى دار البلدية حالًا!‬ 37 00:04:13,169 --> 00:04:15,964 ‫- ماذا يحدث هناك يا حضرة العمدة؟‬ ‫- هناك…‬ 38 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 ‫المكان مسكون!‬ 39 00:04:21,219 --> 00:04:25,807 ‫شغّلوا محركاتكما‬ ‫وتعاليا بالسرعة القصوى المسموح بها.‬ 40 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 ‫مسكون؟‬ 41 00:04:27,141 --> 00:04:30,895 ‫أشبه بغموض!‬ ‫من الأفضل أن نذهب إلى دار البلدية.‬ 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,022 ‫أنا مشحونة ومستعدة للانطلاق!‬ 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 ‫"أكسل"، لننطلق!‬ 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 ‫أجل!‬ 45 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 ‫أجل!‬ 46 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 ‫حسنًا يا حضرة العمدة، أخبرنا بما حدث.‬ 47 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 ‫صدر صرير باب! وصدر هذا الصوت في الرواق!‬ 48 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 ‫وصدر هذا الصوت من السقف!‬ 49 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 ‫مؤثرات صوتية ممتازة يا سيدي.‬ 50 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 ‫أعتقد أن سيارة شبح تسكن دار البلدية.‬ 51 00:05:34,917 --> 00:05:39,088 ‫لا أظن أنها سيارة شبح.‬ ‫لا بد من وجود تفسير آخر.‬ 52 00:05:39,172 --> 00:05:41,299 ‫أيًا كان ما يسبب المشكلة،‬ 53 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 ‫فسنجده.‬ 54 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 ‫لنبدأ تحقيقنا.‬ 55 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 ‫بالتوفيق.‬ 56 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 ‫يا للهول!‬ 57 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 ‫- "أكسل"، "بولتس"، أسرعا!‬ ‫- بئسًا، لا. العمدة!‬ 58 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 ‫حمدًا لله. ما زلتما هنا.‬ 59 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 ‫كنت أتفقّد فحسب. ماذا اكتشفتما؟‬ 60 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 ‫تقييمي الرسمي للوضع هو…‬ 61 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 ‫أن ثمة شيئًا غريبًا يحدث بالتأكيد.‬ 62 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 ‫- لكننا ما زلنا نجهل ما هو.‬ ‫- أعرف ما هو.‬ 63 00:06:58,376 --> 00:07:01,671 ‫إنها سيارة شبح.‬ ‫سأعلّق هذه في كلّ أنحاء مكتبك.‬ 64 00:07:01,754 --> 00:07:04,841 ‫سمعت أن سيارات الأشباح‬ ‫تبتعد عن معطرات الجو.‬ 65 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 ‫رائحة صنوبر الخريف،‬ ‫إنها منعشة أكثر من اللازم لها.‬ 66 00:07:07,593 --> 00:07:09,554 ‫لا أظن أنها سيارة شبح.‬ 67 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 ‫ماذا عن الآن؟‬ 68 00:07:13,683 --> 00:07:16,853 ‫معظم النشاطات الغريبة تحدث هنا.‬ 69 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 ‫هنا؟‬ 70 00:07:18,938 --> 00:07:22,650 ‫لعل هذا أفضل مكان للقبض على ما يسببه.‬ 71 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 ‫وسنحتاج إلى مساعدة الجميع.‬ 72 00:07:25,194 --> 00:07:26,320 ‫إليكم الخطة.‬ 73 00:07:27,238 --> 00:07:28,739 ‫آسفة. هذه عبارتك.‬ 74 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 ‫هذا ما سنفعله. أولًا، لنشعل الأضواء مجددًا.‬ 75 00:07:33,619 --> 00:07:37,582 ‫جيد. نلاحق شيئًا مخادعًا وسريعًا.‬ 76 00:07:37,665 --> 00:07:40,293 ‫حضرة العمدة، ستجذبه إلى مكتبك.‬ 77 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 ‫سيكون ذلك شرفًا لي.‬ 78 00:07:42,795 --> 00:07:47,133 ‫"أكسل"، نحتاج إلى طريقة‬ ‫لنعرف عندما يكون هنا لنتحرك بسرعة.‬ 79 00:07:47,842 --> 00:07:50,595 ‫يمكنني استخدام كاشف الحرارة‬ ‫على جهازي اللوحي.‬ 80 00:07:50,678 --> 00:07:53,598 ‫فكرة سديدة! ثم ستعطينني الإشارة.‬ 81 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 ‫ثم سأطلق شبكتي!‬ 82 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 ‫هل لديك شبكة اصطياد سيارات الأشباح؟‬ 83 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 ‫إنها مجرد شبكة. لننطلق!‬ 84 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 ‫هنا أيتها السيارة الشبح.‬ 85 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 ‫تعالي واسكني مكتبي.‬ 86 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 ‫لكن بطريقة غير مخيفة، رجاءً.‬ 87 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 ‫قرأت أنه يمكن إبعاد الأشباح بطلاء سيارة.‬ 88 00:08:23,503 --> 00:08:25,922 ‫لن تمسّني سيارة شبح اليوم.‬ 89 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 ‫بالتأكيد لا.‬ 90 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 ‫أظن أنه يقترب.‬ 91 00:08:33,137 --> 00:08:35,640 ‫- مستعد للإطلاق.‬ ‫- لا يا "بولتس"، ليس بعد.‬ 92 00:08:36,140 --> 00:08:39,769 ‫- ظننت أن هذه هي الإشارة.‬ ‫- لا. هذه هي الإشارة.‬ 93 00:08:39,852 --> 00:08:42,522 ‫الإشارة! فهمت! إطلاق الشبكة!‬ 94 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 ‫لا يمكنني النظر.‬ 95 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 ‫لا شبح؟‬ 96 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 ‫هذا أكثر رعبًا!‬ 97 00:08:54,367 --> 00:08:58,246 ‫لو رأيت الإشارة في المرة الأولى،‬ ‫لقبضنا عليه.‬ 98 00:08:58,329 --> 00:09:00,498 ‫لعل بإمكاني إطلاق الإشارة أفضل أيضًا.‬ 99 00:09:07,547 --> 00:09:09,090 ‫لا داعي للذعر!‬ 100 00:09:10,007 --> 00:09:11,801 ‫"بولتس"، ما الخطب؟‬ 101 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 ‫"بولتس" ممسوس!‬ 102 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 ‫هل تسلل الشبح في داخله؟‬ 103 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 ‫"بولتس"، توقّف عن مطاردتي‬ ‫لأتمكن من مساعدتك!‬ 104 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 ‫مهلًا.‬ 105 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 ‫شرارة الدماغ!‬ 106 00:09:54,218 --> 00:09:56,470 ‫أعلم ما الذي يجعل "بولتس" يفقد صوابه.‬ 107 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 ‫- لا أستطيع المشاهدة!‬ ‫- احذري يا "أكسل".‬ 108 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 ‫اثبت مكانك يا "بولتس". سأنقذك.‬ 109 00:10:12,987 --> 00:10:14,864 ‫إنها مجرد فأرة صغيرة.‬ 110 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 ‫فأرة صغيرة؟‬ 111 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 ‫أمسكتك!‬ 112 00:10:21,621 --> 00:10:24,206 ‫هذا أفضل. شكرًا.‬ 113 00:10:29,587 --> 00:10:33,799 ‫يبدو أن الفأرة الصغيرة‬ ‫ما كانت تسكن دار البلدية طوال الوقت.‬ 114 00:10:34,800 --> 00:10:38,763 ‫لم تكن تمسّ أي شيء.‬ ‫شعرنا جميعًا بالخوف فحسب.‬ 115 00:10:42,516 --> 00:10:44,977 ‫أظن أنها وجدت منزلها الجديد.‬ 116 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 ‫ستكون عمدة صغيرة مثالية مثلي.‬ 117 00:10:48,522 --> 00:10:50,691 ‫رغم أنها تنام أثناء العمل.‬ 118 00:11:23,683 --> 00:11:25,601 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬