1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי באים להצלה?‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫"בדרך להגיש עזרה‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 ‫מפלצות על גלגלים ב"בית העירייה הרדוף".‬ 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 ‫אני על זה!‬ 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,402 ‫הוא קפץ לשם.‬ ‫-אתה בכלל רוצה שיצילו אותך?‬ 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 ‫הפעל זרועות סולם!‬ 15 00:01:18,995 --> 00:01:22,791 ‫תודה שמצאת את מר מאפלרס הקטן שלי.‬ 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 ‫בחיי הפנסים שלי.‬ 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 ‫המיני-מוטורבניה שלי כמעט הושלמה.‬ 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,769 ‫מושלם. כל העפרונות שלי חדים‬ ‫ומוכנים לפעולה.‬ 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 ‫העפרונות שלי! איך זה קרה?‬ 20 00:01:57,325 --> 00:02:01,329 ‫משהו נגע בגלגל שלי! ראית מה זה היה, בריגס?‬ 21 00:02:04,582 --> 00:02:06,042 ‫מה קרה לבריגס?‬ 22 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 ‫שלום?‬ 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 ‫שלום?‬ 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 ‫בריגס?‬ 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 ‫ראש העיר? אדוני? אתה שם?‬ 26 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 ‫הנה את.‬ 27 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 ‫בית העירייה רדוף רוחות!‬ 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,709 ‫זה נראה כמו משימה למפלצות על גלגלים.‬ 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,303 ‫קיבלנו התראה.‬ 30 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 ‫מעבירים הילוך וקדימה למוסך!‬ 31 00:03:33,671 --> 00:03:34,839 ‫כן!‬ 32 00:03:46,351 --> 00:03:48,770 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל!‬ 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,407 ‫הפעל מסך.‬ 34 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 ‫אקסל שומעת.‬ 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 ‫מפלצות על גלגלים! אקסל! בולטס!‬ 36 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 ‫אתם חייבים לבוא לבית העירייה מייד!‬ 37 00:04:13,169 --> 00:04:15,964 ‫מה קורה שם, ראש העיר?‬ ‫-יש…‬ 38 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 ‫רוח רפאים!‬ 39 00:04:21,219 --> 00:04:25,807 ‫הפעילו מנועים וסעו מהר ככל האפשר‬ ‫במסגרת המהירות המותרת.‬ 40 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 ‫רוח רפאים?‬ 41 00:04:27,141 --> 00:04:30,895 ‫נשמע כמו תעלומה! כדאי שניסע לבית העירייה.‬ 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,022 ‫טעונה ומוכנה לנסיעה!‬ 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 ‫אקסל, בואי נזוז!‬ 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 ‫כן!‬ 45 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 ‫כן!‬ 46 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 ‫טוב, ראש העיר, ספר לנו מה קרה.‬ 47 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 ‫הדלת השמיעה "בלופ!"‬ ‫והמסדרון השמיע "בליפ!"‬ 48 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 ‫והתקרה השמיעה "קאזלמבלם!"‬ 49 00:05:29,454 --> 00:05:34,834 ‫אפקטים קוליים מצוינים, אדוני.‬ ‫-אני מאמין שמכונית רפאים רודפת את המקום.‬ 50 00:05:34,917 --> 00:05:39,088 ‫אני לא חושב שזו מכונית רפאים.‬ ‫חייב להיות הסבר אחר.‬ 51 00:05:39,172 --> 00:05:41,299 ‫לא משנה מהו הגורם לבעיה,‬ 52 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 ‫אנחנו נמצא אותו.‬ 53 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 ‫בואו נתחיל בחקירה.‬ 54 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 ‫בהצלחה.‬ 55 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 ‫אטמים משתנקים!‬ 56 00:06:33,017 --> 00:06:36,104 ‫אקסל, בולטס, בואו מהר!‬ ‫-אוי לא. ראש העיר!‬ 57 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 ‫תודה לאל. אתם עדיין איתנו.‬ 58 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 ‫רציתי רק לבדוק. מה גיליתם?‬ 59 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 ‫ההערכה הרשמית שלי היא…‬ 60 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 ‫בהחלט קורה כאן משהו מוזר.‬ 61 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 ‫אבל עוד לא ברור מה זה.‬ ‫-אני יודעת מה זה.‬ 62 00:06:58,376 --> 00:07:01,671 ‫זו מכונית רפאים.‬ ‫אני אתלה את אלה במשרד שלך.‬ 63 00:07:01,754 --> 00:07:04,841 ‫שמעתי שמטהרי אוויר מרחיקים מכוניות רפאים.‬ 64 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 ‫ניחוח האורן בסתיו, הוא עז מדי בשבילם.‬ 65 00:07:07,593 --> 00:07:09,971 ‫אני לא חושב שזו מכונית רפאים.‬ 66 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 ‫ועכשיו?‬ 67 00:07:13,683 --> 00:07:16,853 ‫רוב הפעילות המוזרה מתרחשת כאן.‬ 68 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 ‫כאן?‬ 69 00:07:18,938 --> 00:07:22,650 ‫אז זה כנראה‬ ‫המקום הכי טוב לתפוס את מה שגורם לה.‬ 70 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 ‫ואנחנו נזדקק לעזרה מכולם.‬ 71 00:07:25,194 --> 00:07:26,320 ‫זו התוכנית.‬ 72 00:07:27,238 --> 00:07:29,157 ‫סליחה. זה המשפט שלך.‬ 73 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 ‫זה מה שנעשה.‬ ‫קודם כול, בואו נדליק שוב את האורות.‬ 74 00:07:33,619 --> 00:07:37,582 ‫יופי. טוב, אנחנו מחפשים משהו ערמומי ומהיר.‬ 75 00:07:37,665 --> 00:07:40,293 ‫ראש העיר, אתה תמשוך אותו למשרד.‬ 76 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 ‫זה יהיה לי לכבוד גדול.‬ 77 00:07:42,795 --> 00:07:47,049 ‫אקסל, אנחנו צריכים דרך לדעת שהוא כאן‬ ‫כדי שנוכל לזוז מהר.‬ 78 00:07:47,842 --> 00:07:50,595 ‫אוכל להשתמש בגלאי החום בטאבלט שלי.‬ 79 00:07:50,678 --> 00:07:53,598 ‫רעיון נהדר! ואז את תשלחי לי סימן.‬ 80 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 ‫ואז אני אשגר את הרשת שלי!‬ 81 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 ‫יש לך רשת לתפיסת מכוניות רפאים?‬ 82 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 ‫זו סתם רשת. בואו ניסע!‬ 83 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 ‫בואי לפה, מכונית רפאים חמודה.‬ 84 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 ‫בואי לרדוף במשרד שלי.‬ 85 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 ‫אבל לא בצורה מפחידה מדי, בבקשה.‬ 86 00:08:20,875 --> 00:08:23,377 ‫קראתי שאפשר להרחיק רוח רפאים עם צבע לרכב.‬ 87 00:08:23,461 --> 00:08:26,923 ‫שום מכונית רפאים לא תרדוף אותי היום.‬ ‫בהחלט לא.‬ 88 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 ‫אני חושבת שהיא מתקרבת.‬ 89 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 ‫מוכן לשיגור.‬ ‫-לא, בולטס, עוד לא.‬ 90 00:08:36,140 --> 00:08:39,769 ‫חשבתי שזה הסימן.‬ ‫-לא. זה הסימן.‬ 91 00:08:39,852 --> 00:08:42,522 ‫הסימן! הבנתי! משגר רשת!‬ 92 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 ‫אני לא יכול להסתכל.‬ 93 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 ‫אין רוח רפאים?‬ 94 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 ‫זה אפילו מפחיד יותר.‬ 95 00:08:54,367 --> 00:08:58,162 ‫אם הייתי רואה את הסימן בפעם הראשונה,‬ ‫היינו תופסים אותה.‬ 96 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 ‫אולי גם יכולתי לסמן טוב יותר.‬ 97 00:09:07,547 --> 00:09:09,090 ‫אין סיבה להילחץ!‬ 98 00:09:10,007 --> 00:09:11,801 ‫בולטס, מה קרה?‬ 99 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 ‫בולטס רדוף רוחות!‬ 100 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 ‫רוח הרפאים זינקה לתוכו?‬ 101 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 ‫בולטס, תפסיק לרדוף אחריי‬ ‫כדי שאוכל לעזור לך!‬ 102 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 ‫רגע אחד.‬ 103 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 ‫זרם מוחי!‬ 104 00:09:54,218 --> 00:09:56,762 ‫אני יודעת מה גורם לבולטס להשתולל.‬ 105 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 ‫אני לא מסוגל להסתכל!‬ ‫-זהירות, אקסל.‬ 106 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 ‫אל תזוז, בולטס. אני אעזור לך.‬ 107 00:10:12,987 --> 00:10:14,864 ‫זו בסך הכול עכברת-מד קטנה.‬ 108 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 ‫עכברת-מד?‬ 109 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 ‫תפסתי אותך!‬ 110 00:10:21,621 --> 00:10:24,206 ‫זה מרגיש טוב יותר. תודה.‬ 111 00:10:29,587 --> 00:10:33,799 ‫נראה שעכברת-המד‬ ‫היא מה שרדף את בית העירייה.‬ 112 00:10:34,800 --> 00:10:38,346 ‫היא לא רדפה שום דבר.‬ ‫כולנו פשוט קצת נבהלנו.‬ 113 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 ‫אני חושב שהיא מצאה את ביתה החדש.‬ 114 00:10:45,061 --> 00:10:47,938 ‫היא תהיה מיני-ראשת-עיר מושלמת.‬ 115 00:10:48,439 --> 00:10:50,691 ‫למרות שהיא ישנה בשעות העבודה.‬ 116 00:11:23,683 --> 00:11:25,768 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬