1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Монстромобілі 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 -Угадай, хто всіх врятує -Могутні монстромобілі 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -Нумо кататися -Могутні монстромобілі 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 -Перемикай передачі -Могутні монстромобілі 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 -Як побачиш нас, не бійся -Могутні монстромобілі 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Монстри поспішають на допомогу 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 -Їдуть до тебе -Їдьмо 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Ми знаємо, що робити 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Могутні монстромобілі 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 МОГУТНІ МОНСТРОМОБІЛІ 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 Могутні монстромобілі у серії «Привид у мерії». 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 Я зараз! 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,402 -Він стрибнув туди. -Ти хочеш, щоб тебе врятували? 14 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 Активувати драбини! 15 00:01:18,995 --> 00:01:22,791 Дякую, що знайшли мого Містера Маффлерза. 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 О мої фари. 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 Моя міні-Моторванія майже готова. 18 00:01:39,015 --> 00:01:42,894 Ідеально. Усі олівці загострені й готові писати. 19 00:01:47,607 --> 00:01:50,235 Мої олівці! Як таке могло статися? 20 00:01:57,325 --> 00:02:01,329 Щось торкнулося мого колеса! Ти бачила, Бріґґс? 21 00:02:04,582 --> 00:02:06,292 Де поділася Бріґґс? 22 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 Агов! 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 Агов! 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 Бріґґс? 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 Мере? Сер? Ви там? 26 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 А, ось ти де. 27 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 У мерії привиди! 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,709 Мабуть, треба викликати монстромобілі. 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,303 У нас тривога! 30 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 Терміновий збір у гаражі. 31 00:03:33,671 --> 00:03:34,839 Так! 32 00:03:46,351 --> 00:03:48,645 Монстромобілі, у коло! 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,991 Активувати екран. 34 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 Аксиль готова. 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 Монстромобілі! Аксиль! Болтсе! 36 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 Негайно їдьте до мерії! 37 00:04:13,169 --> 00:04:15,964 -Що сталося, пане мер? -Там… 38 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 Привид! 39 00:04:21,094 --> 00:04:25,807 Заводьте двигуни і їдьте так, як дозволяє обмеження швидкості. 40 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 Привид? 41 00:04:27,141 --> 00:04:30,895 Радше таємниця! Їдьмо до мерії. 42 00:04:30,979 --> 00:04:33,022 Заряджена й готова їхати! 43 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 Аксиль, уперед! 44 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 Так! 45 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 Так! 46 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 Мере, розкажіть, що сталося. 47 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 Двері такі «бах»! А в коридорі «бам»! 48 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 А стеля: «Казламаблам!» 49 00:05:29,370 --> 00:05:31,247 Чудові звукові ефекти. 50 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 Здається, у мерії оселилася машина-привид. 51 00:05:34,917 --> 00:05:39,088 Не думаю, що це машина-привид. Має бути інше пояснення. 52 00:05:39,172 --> 00:05:42,800 Ми знайдемо причину цієї проблеми. 53 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 Почнімо розслідування. 54 00:05:49,807 --> 00:05:50,850 Щасти вам. 55 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 Повітряні прокладки! 56 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 -Аксиль! Болтсе! Швидше! -О ні. Мер! 57 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 Слава богу. Ви досі з нами. 58 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 Я просто перевіряв. Що ви дізналися? 59 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 Моя офіційна думка… 60 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 Тут точно відбувається щось дивне. 61 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 -Але ми досі не знаємо, що саме. -Я знаю. 62 00:06:58,376 --> 00:07:01,671 Машина-привид. Розвішу це у вашому кабінеті. 63 00:07:01,754 --> 00:07:04,841 Машини-привиди бояться освіжувачів повітря. 64 00:07:04,924 --> 00:07:09,554 -Хвойний аромат надто пікантний для них. -Не думаю, що це машина-привид. 65 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 А зараз? 66 00:07:13,683 --> 00:07:16,853 Більшість дивних дій відбувається тут. 67 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 Отут? 68 00:07:18,938 --> 00:07:22,650 Мабуть, це найкраще місце, щоб виявити причину. 69 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 І нам знадобиться допомога. 70 00:07:25,194 --> 00:07:26,320 План такий. 71 00:07:27,238 --> 00:07:29,157 Вибач. Це твоя репліка. 72 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 Ось що ми зробимо. Спочатку ввімкнемо світло. 73 00:07:33,494 --> 00:07:37,206 Добре. Ми шукаємо когось підступного і швидкого. 74 00:07:37,748 --> 00:07:42,712 -Мере, заманіть його до себе в кабінет. -Для мене це честь. 75 00:07:42,795 --> 00:07:47,341 Аксиль, треба зрозуміти, коли він тут, щоб швидко реагувати. 76 00:07:47,842 --> 00:07:50,595 Скористаюся тепловізором на планшеті. 77 00:07:50,678 --> 00:07:53,598 Чудова ідея! І даси мені сигнал. 78 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 Тоді я випущу сітку. 79 00:08:01,647 --> 00:08:04,358 У тебе є сітка для привидів? 80 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 Це просто сітка. Уперед! 81 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 Сюди, привиде, машино-привиде. 82 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 Заходь у мій кабінет. 83 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 Але не лякай мене, будь ласка. 84 00:08:20,833 --> 00:08:25,922 Я читала, що привиди бояться автофарби. Машина-привид мене не чіпатиме. 85 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 Ніколи. 86 00:08:28,674 --> 00:08:30,718 Гадаю, наближається. 87 00:08:33,137 --> 00:08:35,640 -Готовий до запуску. -Поки що ні. 88 00:08:36,140 --> 00:08:39,769 -Я думав, це сигнал. -Ні. Оце сигнал. 89 00:08:39,852 --> 00:08:42,522 Сигнал! Зрозумів! Запускаю сітку! 90 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 Не можу дивитися. 91 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 Привида немає? 92 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 Це ще страшніше! 93 00:08:54,367 --> 00:08:58,162 Якби я побачив сигнал уперше, ми б його спіймали. 94 00:08:58,246 --> 00:09:00,498 Чи я могла б подати кращий сигнал. 95 00:09:07,547 --> 00:09:09,090 Не панікуймо! 96 00:09:10,007 --> 00:09:11,801 Болтсе, що сталося? 97 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 Болтс одержимий! 98 00:09:20,184 --> 00:09:22,645 У нього вселився привид? 99 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 Болтсе, стій, я допоможу! 100 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 Хвилинку. 101 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 Електрошок! 102 00:09:54,135 --> 00:09:56,846 Я знаю, чому Болтса переклинило. 103 00:10:00,891 --> 00:10:03,686 -Не можу дивитися! -Обережно, Аксиль. 104 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 Стій, Болтсе. Я допоможу. 105 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Це маленька механічна миша. 106 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 Механічна миша? 107 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 Схопила! 108 00:10:21,621 --> 00:10:24,206 Так краще. Дякую. 109 00:10:29,587 --> 00:10:33,799 Здається, у мерії жила тільки механічна миша. 110 00:10:34,800 --> 00:10:38,763 Вона не привид. Просто ми перелякалися. 111 00:10:42,516 --> 00:10:44,977 Гадаю, вона знайшла новий дім. 112 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 Вона стане ідеальним міні-мером. 113 00:10:48,522 --> 00:10:50,691 Хоча вона спить на роботі. 114 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Переклад субтитрів: Галина Козловська