1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 怪物車 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 -誰要來大顯神通? -無敵怪物車 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -引擎發動,樂趣無窮 -無敵怪物車 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 -加速前進,蓄勢待發 -無敵怪物車 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 -看見我們,恐懼退散 -無敵怪物車 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 -怪物來救援 -怪物來救援 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 -趕來幫助你 -出發吧 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 我們有辦法 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 無敵怪物車 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 《無敵怪物車》 11 00:00:51,885 --> 00:00:55,597 無敵怪物車之市政廳鬧鬼 12 00:01:00,643 --> 00:01:01,853 我來! 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,402 -貓跳到這邊了 -你到底想不想被救啊? 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,907 啟動樓梯手臂! 15 00:01:18,995 --> 00:01:22,791 謝謝你們找到我的小消音器先生 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 我的老燈啊 17 00:01:31,925 --> 00:01:35,386 我的迷你汽車城快完成了 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,435 完美!我的鉛筆 都削得尖尖,可以用了 19 00:01:47,649 --> 00:01:50,026 我的鉛筆!怎麼會這樣? 20 00:01:57,325 --> 00:02:01,329 有東西碰了我的輪子 你有看到是什麼嗎,布里格斯? 21 00:02:04,582 --> 00:02:06,126 布里格斯怎麼了? 22 00:02:08,336 --> 00:02:09,254 有人嗎? 23 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 有人嗎? 24 00:02:12,465 --> 00:02:13,383 布里格斯? 25 00:02:20,640 --> 00:02:23,393 市長?你在嗎? 26 00:02:33,820 --> 00:02:34,904 原來你在這裡 27 00:02:41,619 --> 00:02:43,913 市政廳鬧鬼了! 28 00:02:44,622 --> 00:02:47,709 這情況請怪物車出馬最合適 29 00:02:57,177 --> 00:02:58,303 收到通報 30 00:02:58,386 --> 00:03:01,264 大家全速趕到車庫集合 31 00:03:33,671 --> 00:03:34,839 好耶! 32 00:03:46,351 --> 00:03:48,394 怪物車,圓圈隊形! 33 00:04:00,323 --> 00:04:01,407 啟動螢幕 34 00:04:05,119 --> 00:04:06,329 我是艾軸,請說 35 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 怪物車!艾軸!波茲! 36 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 你們必須立刻趕到市政廳來! 37 00:04:13,169 --> 00:04:14,921 市長,那裡出什麼事了? 38 00:04:15,004 --> 00:04:15,964 這裡… 39 00:04:18,758 --> 00:04:19,884 鬧鬼了! 40 00:04:21,219 --> 00:04:25,807 快發動引擎,在速限內盡快趕來 41 00:04:25,890 --> 00:04:27,058 鬧鬼? 42 00:04:27,141 --> 00:04:30,895 更像是個謎團!我們最好趕去市政廳 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,022 電量飽滿,準備出動! 44 00:04:34,816 --> 00:04:36,985 艾軸,我們出動! 45 00:04:55,253 --> 00:04:56,254 好耶! 46 00:04:58,464 --> 00:04:59,465 好耶! 47 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 好,市長,告訴我們發生了什麼事 48 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 門發出“噗嚕”聲,走廊發出“咘咧”聲 49 00:05:25,575 --> 00:05:28,411 天花板發出“咔滋啦叭噗啦”聲 50 00:05:29,454 --> 00:05:31,247 市長,音效模仿得很棒 51 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 我相信有鬼車在市政廳裡胡鬧 52 00:05:34,917 --> 00:05:37,003 我覺得應該不是鬼車 53 00:05:37,086 --> 00:05:39,088 一定有別的解釋 54 00:05:39,172 --> 00:05:41,299 不管是什麼原因造成的 55 00:05:41,382 --> 00:05:42,800 我們都會查出來 56 00:05:42,884 --> 00:05:45,136 開始調查吧 57 00:05:49,807 --> 00:05:50,767 祝你們好運 58 00:06:02,445 --> 00:06:04,197 我的墊圈啊! 59 00:06:33,142 --> 00:06:36,104 -艾軸、波茲,快點! -糟了,市長! 60 00:06:38,815 --> 00:06:41,150 謝天謝地,你們還在 61 00:06:41,234 --> 00:06:44,570 我只是確認一下,你們有什麼發現? 62 00:06:44,654 --> 00:06:47,698 我的正式評估是… 63 00:06:50,785 --> 00:06:53,955 絕對是發生了什麼怪事 64 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 -但我們仍然不知道是什麼 -我知道是什麼 65 00:06:58,376 --> 00:07:01,671 是鬼車,我去把這些 掛在你的辦公室四周 66 00:07:01,754 --> 00:07:04,382 聽說鬼車不敢靠近空氣清新劑 67 00:07:04,924 --> 00:07:07,510 秋天的松香味對他們來說太濃烈了 68 00:07:07,593 --> 00:07:09,554 我認為應該不是鬼車 69 00:07:11,597 --> 00:07:12,598 現在呢? 70 00:07:13,683 --> 00:07:16,853 多數的怪事都是在這裡發生 71 00:07:16,936 --> 00:07:18,855 就在這裡? 72 00:07:18,938 --> 00:07:22,650 所以在這裡揪出元凶應該最恰當 73 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 我們會需要大家協力幫忙 74 00:07:25,194 --> 00:07:26,320 這麼辦吧 75 00:07:27,238 --> 00:07:28,739 抱歉,這是你的台詞 76 00:07:29,240 --> 00:07:32,285 我們這麼辦吧,先把電燈恢復 77 00:07:33,619 --> 00:07:37,582 很好,我們在追查的對象狡猾又快速 78 00:07:37,665 --> 00:07:40,293 市長,你把它引誘到你的辦公室 79 00:07:40,376 --> 00:07:42,712 我榮幸至極 80 00:07:42,795 --> 00:07:46,966 艾軸,等它來了 我們要想辦法知道,才能迅速行動 81 00:07:47,842 --> 00:07:50,595 我可以用平板上的熱能探測器 82 00:07:50,678 --> 00:07:53,598 好主意!然後你打再信號給我 83 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 接著我就會發射網子! 84 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 你有能抓鬼車的網子? 85 00:08:04,400 --> 00:08:06,444 只是普通的網子,我們出動! 86 00:08:09,989 --> 00:08:12,408 來啊,鬼車車 87 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 快來我辦公室胡鬧 88 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 但請不要搞得太嚇人 89 00:08:20,875 --> 00:08:23,419 我在書上看過,用車漆可以防鬼 90 00:08:23,503 --> 00:08:25,922 我今天可不想被鬼車纏上 91 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 絕不 92 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 好像很靠近了 93 00:08:33,137 --> 00:08:35,640 -準備發射 -波茲,還不行 94 00:08:36,140 --> 00:08:39,769 -剛才你不是打信號了? -不是,這樣才是 95 00:08:39,852 --> 00:08:42,522 信號!收到!發射網子! 96 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 我不敢看 97 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 沒有鬼? 98 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 這樣更恐怖! 99 00:08:54,367 --> 00:08:57,828 要是我第一次就看到信號 應該早就抓到了 100 00:08:58,329 --> 00:09:00,498 或許我打信號應該清楚一點 101 00:09:07,547 --> 00:09:09,090 不必驚慌! 102 00:09:10,007 --> 00:09:11,676 波茲,怎麼了? 103 00:09:16,639 --> 00:09:18,516 波茲被鬼纏上了! 104 00:09:20,184 --> 00:09:22,436 鬼跳進他身體裡了嗎? 105 00:09:38,661 --> 00:09:41,330 波茲,別再追我了,我才能幫你! 106 00:09:50,923 --> 00:09:52,008 等一下 107 00:09:52,091 --> 00:09:53,509 大腦電波! 108 00:09:54,218 --> 00:09:56,470 我知道是什麼害波茲發神經了! 109 00:10:00,891 --> 00:10:03,561 -我不敢看! -艾軸,小心點 110 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 波茲,抓穩別動,我來幫你 111 00:10:12,987 --> 00:10:14,864 只是一隻小測量鼠而已 112 00:10:16,198 --> 00:10:17,950 測量鼠? 113 00:10:18,034 --> 00:10:19,452 抓到了! 114 00:10:21,621 --> 00:10:24,206 這樣好點了,謝謝 115 00:10:29,587 --> 00:10:33,799 原來是測量鼠在市政廳鬧鬼啊 116 00:10:34,800 --> 00:10:38,512 不是鬧鬼,大家只是有點嚇到了 117 00:10:42,516 --> 00:10:44,977 她好像找到新家了 118 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 她會是完美的迷你市長 119 00:10:48,522 --> 00:10:50,691 雖然她在上班時在睡覺 120 00:11:23,683 --> 00:11:25,601 字幕翻譯:李宜娟