1 00:00:22,856 --> 00:00:24,190 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי באים להצלה?‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה!‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫"בדרך להגיש עזרה.‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 ‫מפלצות על גלגלים ב…‬ 12 00:00:55,221 --> 00:00:56,431 ‫"גל חום".‬ 13 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 ‫סאנדי, קוד רחפן חיפושית.‬ 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,460 ‫תושבי מוטורבניה, אל תיבהלו.‬ 15 00:01:26,544 --> 00:01:28,546 ‫הנה, קחי את זה.‬ ‫-תודה.‬ 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 ‫תקרר את עצמך עם זה.‬ 17 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 ‫בבקשה.‬ 18 00:01:36,679 --> 00:01:39,140 ‫הפעל מתיחת על!‬ 19 00:01:46,648 --> 00:01:47,857 ‫תישאר בצל.‬ 20 00:01:54,781 --> 00:01:57,450 ‫אני חוזר למוסך כדי להביא עוד שקיות קרח.‬ 21 00:02:00,703 --> 00:02:02,247 ‫נמשיך לחלק מניפות.‬ 22 00:02:17,220 --> 00:02:20,932 ‫חם מדי! המניפות לא מספיקות!‬ 23 00:02:21,015 --> 00:02:23,601 ‫כדאי שנזעיק את המפלצות על גלגלים.‬ 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 ‫קיבלנו התראה.‬ 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,614 ‫מעבירים הילוך וקדימה למוסך!‬ 26 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 ‫יש!‬ 27 00:02:42,370 --> 00:02:43,454 ‫חול חם!‬ 28 00:02:45,623 --> 00:02:46,457 ‫מה?‬ 29 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל!‬ 30 00:03:13,526 --> 00:03:14,611 ‫הפעל מסך.‬ 31 00:03:18,448 --> 00:03:19,324 ‫אקסל שומעת.‬ 32 00:03:19,824 --> 00:03:21,659 ‫מצב חירום, מפלצות על גלגלים!‬ 33 00:03:21,743 --> 00:03:25,413 ‫מכוניות מתחממות יתר על המידה‬ ‫על כבישים ברחבי מוטורבניה‬ 34 00:03:25,496 --> 00:03:27,290 ‫ולא יכולות לחזור הביתה.‬ 35 00:03:27,373 --> 00:03:32,503 ‫אני זקוק לעזרתכם כדי להכניס את כולן‬ ‫למקום מבטחים הרחק מהחום.‬ 36 00:03:33,213 --> 00:03:34,839 ‫אני חייב לצאת לשם שוב!‬ 37 00:03:34,923 --> 00:03:36,507 ‫הגיע הזמן להתלפף…‬ 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,550 ‫כן!‬ 39 00:03:37,634 --> 00:03:38,801 ‫…ולצאת לדרך.‬ 40 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 ‫חם!‬ 41 00:03:55,068 --> 00:03:58,821 ‫אתה בסדר?‬ ‫-חם בחוץ יותר ממה שהיה קודם.‬ 42 00:03:58,905 --> 00:04:00,406 ‫הצמיגים שלי בוערים!‬ 43 00:04:01,074 --> 00:04:04,744 ‫כן, יצרת משמעות חדשה‬ ‫לביטוי "לשרוף את הכביש".‬ 44 00:04:04,827 --> 00:04:07,330 ‫מכירים את המשחק "הכביש הוא לבה"?‬ 45 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 ‫טוב, זה כבר לא משחק. הכבישים חמים כמו לבה!‬ 46 00:04:12,001 --> 00:04:16,547 ‫צריך למצוא דרך להביא את כולם‬ ‫למקום מבטחים בלי לנסוע בכבישים.‬ 47 00:04:16,631 --> 00:04:19,008 ‫למזלי, אני לא זקוק לכבישים.‬ 48 00:04:19,092 --> 00:04:23,012 ‫זה התור של סוני לככב!‬ 49 00:04:23,096 --> 00:04:24,806 ‫חשיבה טובה, סוני!‬ 50 00:04:34,440 --> 00:04:35,483 ‫תודה, סוני.‬ 51 00:05:23,573 --> 00:05:27,201 ‫נראה שאתה הנוסע האחרון שלי היום, סקוטס.‬ 52 00:05:27,702 --> 00:05:33,875 ‫זה אומר שנוכל לטוס בנתיב עם הנוף?‬ ‫-כשאתה טס איתי, כל הנתיבים הם עם נוף.‬ 53 00:05:40,173 --> 00:05:41,174 ‫בחיי!‬ 54 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 ‫זה מבט ממעוף הסוני של כל מוטורבניה!‬ 55 00:05:46,137 --> 00:05:47,930 ‫אתה בסדר?‬ 56 00:05:48,014 --> 00:05:50,266 ‫אתה נראה קצת חיוור.‬ 57 00:05:50,933 --> 00:05:52,560 ‫כן, הכול בסדר.‬ 58 00:05:53,603 --> 00:05:55,688 ‫אני חושב שכדאי שנמהר הביתה.‬ 59 00:05:57,106 --> 00:05:59,734 ‫אני חושב שקצת שמשי מדי בשביל סוני.‬ 60 00:06:02,111 --> 00:06:05,531 ‫תראו! סוני מבצע פעלולי אוויר!‬ 61 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 ‫סקוטס בטח ממש נהנה.‬ 62 00:06:08,951 --> 00:06:12,246 ‫זה לא פעלול. סוני מתחמם יתר על המידה.‬ 63 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 ‫תחזיק חזק, סקוטס. אנחנו מתרסקים.‬ 64 00:06:24,008 --> 00:06:27,387 ‫סוני למפלצות על גלגלים. אני זקוק לעזרה.‬ 65 00:06:27,470 --> 00:06:31,182 ‫אתה בסדר, סקוטס?‬ ‫-כן, לפחות אנחנו בצד של הצל.‬ 66 00:06:31,265 --> 00:06:32,600 ‫תחזיק מעמד, סוני!‬ 67 00:06:37,855 --> 00:06:40,608 ‫נראה שהגיע הזמן להילחם בלבה עם מים.‬ 68 00:06:40,691 --> 00:06:41,859 ‫הפעל תותח מים!‬ 69 00:06:47,448 --> 00:06:49,409 ‫הנה מגיע סילון המים הענק.‬ 70 00:06:58,126 --> 00:06:59,460 ‫אני לא רואה כלום.‬ 71 00:07:02,463 --> 00:07:04,465 ‫נראה שצריך תוכנית חדשה.‬ 72 00:07:04,549 --> 00:07:08,052 ‫אני יודעת. כשהדרכים לוהטות, התעלות צוננות.‬ 73 00:07:08,136 --> 00:07:10,721 ‫אוכל להגיע לסוני בשחייה דרך הצינורות‬ 74 00:07:10,805 --> 00:07:14,600 ‫ולהשתמש בצמיגים הדביקים שלי‬ ‫כדי לטפס על צד הבניין!‬ 75 00:07:16,144 --> 00:07:18,604 ‫הגיע הזמן לצלול ולזהור!‬ 76 00:07:38,249 --> 00:07:39,750 ‫אני באה, סוני!‬ 77 00:07:41,085 --> 00:07:45,339 ‫תזמון טוב, גילי.‬ ‫לא יודע עוד כמה זמן יכולתי להחזיק מעמד.‬ 78 00:07:45,923 --> 00:07:47,884 ‫הפעל זחילת יצורים!‬ 79 00:07:54,932 --> 00:07:58,019 ‫לא רק הכבישים לוהטים.‬ 80 00:07:59,061 --> 00:08:02,148 ‫גם הבניין הזה הוא כמו לבה!‬ 81 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 ‫גילי, את בסדר?‬ 82 00:08:07,361 --> 00:08:08,946 ‫אני בסדר!‬ 83 00:08:09,030 --> 00:08:12,033 ‫אבל הבניין לוהט מכדי לטפס עליו!‬ 84 00:08:12,533 --> 00:08:14,452 ‫אבל נמצא פתרון אחר!‬ 85 00:08:17,747 --> 00:08:20,666 ‫מה אמרת לגבי הזמן שתוכל להחזיק מעמד?‬ 86 00:08:29,258 --> 00:08:31,427 ‫כלום לא עובד לנו!‬ 87 00:08:32,428 --> 00:08:33,763 ‫מה אם…‬ 88 00:08:34,805 --> 00:08:36,307 ‫זרם מוחי!‬ 89 00:08:36,807 --> 00:08:41,187 ‫אוכל להמציא ג'ל קירור‬ ‫שיאפשר שוב לנסוע בבטחה על הכבישים.‬ 90 00:08:42,146 --> 00:08:43,648 ‫אבל זה ייקח זמן.‬ 91 00:08:47,527 --> 00:08:48,778 ‫סוני עומד ליפול!‬ 92 00:08:48,861 --> 00:08:52,698 ‫אנחנו חייבים לעשות משהו,‬ ‫אבל הכול חם מדי למגע.‬ 93 00:08:54,534 --> 00:08:59,413 ‫אני חושב שיש לי עוד טריק אחד בשרוול.‬ ‫הגיע הזמן לעבור למצב מומיה!‬ 94 00:09:21,978 --> 00:09:24,564 ‫תחזיק מעמד. נחלץ אותך מהבלגן הזה.‬ 95 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 ‫סוני, תראה!‬ 96 00:09:33,155 --> 00:09:34,907 ‫האם זה…‬ 97 00:09:38,744 --> 00:09:40,997 ‫זה ראפס! היי, ראפס!‬ 98 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 ‫יש!‬ 99 00:09:49,255 --> 00:09:50,840 ‫אוי, לא!‬ 100 00:09:51,632 --> 00:09:52,508 ‫תפסתי אתכם!‬ 101 00:09:55,928 --> 00:09:57,263 ‫יופי של תפיסה, ראפס.‬ 102 00:09:57,346 --> 00:10:00,016 ‫מפלצות על גלגלים שולטים!‬ 103 00:10:00,850 --> 00:10:04,937 ‫בואו נביא את שניכם לצל.‬ ‫-אקסל למפלצות על גלגלים.‬ 104 00:10:05,021 --> 00:10:09,692 ‫ג'ל הקירור מוכן.‬ ‫בואו נצפה בו את הכבישים כדי לקרר אותם.‬ 105 00:10:41,057 --> 00:10:45,478 ‫אתה יודע, סוני,‬ ‫נהניתי איתך היום וזה לא היה תלוי בשום דבר.‬ 106 00:10:47,605 --> 00:10:49,023 ‫שנון ביותר, סקוטס.‬ 107 00:11:20,680 --> 00:11:22,765 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬