1 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 Szörnyautók 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Rólunk szól ez a nóta - Szörnyautók 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Kezdődjék hát a móka - Szörnyautók 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,327 - Pörögjön a felni - Szörnyautók 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,581 - Nem kell félni - Száguldó szörnyautók 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Mi segítünk - Mi segítünk 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 - És megmentünk - Gyerünk 8 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 Minden trükköt bevetünk 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Száguldó szörnyautók 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 SZÁGULDÓ SZÖRNYAUTÓK 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,930 Száguldó szörnyautók: „Cowboy szörnyautók”. 12 00:01:00,518 --> 00:01:01,519 Gyí, te! 13 00:01:02,520 --> 00:01:06,441 Ranch Rover Jane és a Príma Paripák! 14 00:01:15,909 --> 00:01:17,410 Szép munka, Buci! 15 00:01:17,494 --> 00:01:18,787 Halihó, polgi! 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 Örülsz a Príma Paripáimnak? 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 Természetesen. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,253 Szép nap ez a lovasbemutatóra. 19 00:01:27,337 --> 00:01:30,965 Briggsszel új dalon dolgoztunk. Érdekel? 20 00:01:31,049 --> 00:01:32,258 Bizony ám! 21 00:01:34,928 --> 00:01:41,309 Jodli-dú, jodli-dú Jodli-dubi-dubi-dú 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,562 A dal megijeszti a lovakat. 23 00:01:51,111 --> 00:01:53,363 Paripánik! 24 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Félek! 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,340 Kicsi, te visszajöttél! 26 00:02:16,010 --> 00:02:17,178 Mit tegyek? 27 00:02:17,679 --> 00:02:22,350 Vissza kell hoznom őket, de Kicsit se hagyhatom magára. 28 00:02:22,433 --> 00:02:24,561 Bár segítene valaki! 29 00:02:26,020 --> 00:02:28,815 Tudom, melyik csapat segíthet. 30 00:02:28,898 --> 00:02:31,484 Hívjuk a szörnyautókat! 31 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 Riasztást kaptunk. 32 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Kapcsoljunk rá! A garázshoz! 33 00:03:12,150 --> 00:03:14,444 Szörnyautók, köralakzat! 34 00:03:26,080 --> 00:03:27,081 Képet kérek. 35 00:03:31,336 --> 00:03:32,295 Ne csigázz! 36 00:03:32,378 --> 00:03:33,504 Szörnyautók! 37 00:03:33,588 --> 00:03:36,216 Segítenetek kell! 38 00:03:36,299 --> 00:03:40,720 A Príma Paripák elszabadultak, és a város felé nyargalnak! 39 00:03:40,803 --> 00:03:45,225 Megsérülhetnek, ha ilyen vadul vágtatnak. 40 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 Bízd csak ránk! 41 00:03:46,559 --> 00:03:52,357 Vigyázzatok! Ha a csorda elé kerültök, kilapultok, mint kátyúban a kerék! 42 00:03:52,440 --> 00:03:55,693 Visszaérnek a műsorra a lovak. 43 00:03:56,611 --> 00:03:59,197 Párba állunk. Mindenki megvan? 44 00:04:02,033 --> 00:04:03,743 Meg, pam-paramm! 45 00:04:03,826 --> 00:04:05,954 Mögötted gurulok, Szegecs. 46 00:04:06,037 --> 00:04:07,580 Szörnyautók! 47 00:04:11,209 --> 00:04:12,460 Akcióra fel! 48 00:04:30,019 --> 00:04:31,062 Éljen! 49 00:04:42,865 --> 00:04:43,908 Igen! 50 00:04:51,082 --> 00:04:51,916 Hurrá! 51 00:04:56,713 --> 00:04:59,549 Sonnie Cafatnak! Feléd tartanak. 52 00:04:59,632 --> 00:05:01,884 Kötve hiszem, hogy gond lesz. 53 00:05:02,468 --> 00:05:04,846 Gumikar bekapcsol! 54 00:05:09,309 --> 00:05:11,185 Bontakozódjunk ki! 55 00:05:21,738 --> 00:05:24,824 Jól van, Buci! Nyugalom! 56 00:05:26,743 --> 00:05:27,618 Egy megvan. 57 00:05:27,702 --> 00:05:29,537 Három még úton van. 58 00:05:33,708 --> 00:05:38,921 Tarts ki, pici rágcsáló! Sonnie szárnyal! 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,470 Ez csavaros volt! 60 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Sonnie Maszatnak! 61 00:05:52,810 --> 00:05:54,687 Felétek tart a csorda. 62 00:05:55,855 --> 00:05:58,441 Most nem érek rá. Elhúztak! 63 00:06:00,068 --> 00:06:01,944 Farkasforma, elő veled! 64 00:06:09,369 --> 00:06:11,871 Elsöprően jó vagy, Maszat! 65 00:06:12,372 --> 00:06:16,209 Összeterelem a paripákat. 66 00:06:20,546 --> 00:06:23,383 Bele fog esni a vízbe! 67 00:06:23,466 --> 00:06:28,638 Ne aggódj! Az állati ösztönöm azt súgja, hogy nem hajt le a mólóról. 68 00:06:31,432 --> 00:06:32,767 Nem szóltam. 69 00:06:33,768 --> 00:06:36,187 Merülés és ragyogás! 70 00:06:45,988 --> 00:06:48,699 Ácsi! Bubi elkap. 71 00:06:52,328 --> 00:06:54,872 Visszaviszlek a szárazföldre. 72 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 Ott nem nyelsz vizet, elhiheted. 73 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 Nyújtsak mancsot? 74 00:07:11,472 --> 00:07:16,102 Part-i! Vigyük vissza a többiekkel együtt… 75 00:07:18,521 --> 00:07:20,273 A bubiba! 76 00:07:20,773 --> 00:07:22,859 Axyl, Szegecs! Figyelem! 77 00:07:22,942 --> 00:07:26,028 Az utolsó két paripa a város felé tart. 78 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Megvannak. 79 00:07:31,200 --> 00:07:32,910 Egyre gondolunk? 80 00:07:32,994 --> 00:07:34,036 Szétválunk! 81 00:07:44,255 --> 00:07:47,633 Teremtő tömítés! Gyorsnak kell lennem. 82 00:07:48,468 --> 00:07:49,802 Ész-vész! 83 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 Vontatókötél indul! 84 00:08:01,647 --> 00:08:03,441 Cuki boci. 85 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 Remélem, Szegecs is sikerrel jár. 86 00:08:07,487 --> 00:08:08,905 Hékás! 87 00:08:09,822 --> 00:08:10,823 Lassíts! 88 00:08:12,617 --> 00:08:13,701 Kérlek! 89 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 Óvatosan! 90 00:08:23,669 --> 00:08:26,047 Jaj, ne! Tennünk kell valamit. 91 00:08:26,547 --> 00:08:28,633 Szörnyautók, köralakzat! 92 00:08:38,851 --> 00:08:40,186 Hálót kilő! 93 00:08:50,696 --> 00:08:52,615 Szép nyugodtan! 94 00:08:53,157 --> 00:08:55,576 Neked is így kéne viselkedned. 95 00:08:57,828 --> 00:09:00,790 Köszi! Az egész csorda megvan. 96 00:09:02,083 --> 00:09:03,834 - Igen! - Sikerült! 97 00:09:05,127 --> 00:09:07,380 Most nyitva volt a szám! 98 00:09:18,766 --> 00:09:22,270 Visszajöttetek! Köszönöm! 99 00:09:22,353 --> 00:09:25,439 Tudtam, hogy ez nektek való feladat. 100 00:09:25,523 --> 00:09:30,236 Na és birkákat jöttetek számolni, vagy megnézitek a műsort? 101 00:09:30,903 --> 00:09:34,782 - A második! - Akkor gyerünk, cowboyok! 102 00:09:36,617 --> 00:09:43,165 És most jöjjön a farmerek legvadabb vadóca, 103 00:09:43,249 --> 00:09:45,418 Ranch Rover Jane! 104 00:09:56,137 --> 00:09:56,971 Éljen! 105 00:10:11,193 --> 00:10:12,361 Ez az! 106 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 Hajrá, paripák! 107 00:10:37,178 --> 00:10:39,055 Szimpi vagy neki. 108 00:10:39,597 --> 00:10:41,849 Meglasszóztad a szívét. 109 00:10:46,729 --> 00:10:49,106 Most ne csatangoljatok el, jó? 110 00:11:14,465 --> 00:11:18,594 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta