1 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:52,093 --> 00:00:56,222 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "الهروب من مغسلة السيارات".‬ 12 00:01:01,811 --> 00:01:04,898 ‫سلة زرقاء. أخرى زرقاء. سلة خضراء.‬ 13 00:01:09,819 --> 00:01:11,988 ‫تبدو نظيفًا يا سيد "غرين".‬ 14 00:01:26,377 --> 00:01:27,420 ‫"سويبس"!‬ 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,591 ‫- ماذا كنت تفعل؟‬ ‫- إنه يوم القمامة.‬ 16 00:01:31,674 --> 00:01:34,677 ‫كنت أفعل ما خُلقت لأفعله.‬ 17 00:01:34,761 --> 00:01:37,097 ‫كنت على وشك الذهاب إلى مغسلة السيارات،‬ 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 ‫لكن ربما عليك الذهاب أولًا.‬ 19 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 ‫لا، شكرًا. لا أُحب غسيل السيارات.‬ 20 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 ‫إنه ممل وبطيء ورغوي.‬ 21 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 ‫لكن استمتعي.‬ 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,751 ‫يحب المواطنون العمدة النظيف.‬ 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 ‫يبدو أنه دوري.‬ 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 ‫عجبًا.‬ 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 ‫النجدة!‬ 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,942 ‫"بريغز"!‬ 27 00:02:31,025 --> 00:02:35,864 ‫بئسًا، لا، تحتاج "بريغز" إلى مساعدة.‬ ‫من الأفضل أن أستدعي المركبات المتوحشة.‬ 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 ‫ثمة إنذار.‬ 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب.‬ 30 00:03:25,038 --> 00:03:27,373 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة.‬ 31 00:03:39,093 --> 00:03:40,053 ‫تفعيل الشاشة.‬ 32 00:03:43,890 --> 00:03:44,849 ‫معك "أكسل".‬ 33 00:03:44,933 --> 00:03:48,394 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم.‬ 34 00:03:48,478 --> 00:03:51,147 ‫خرجت مغسلة السيارات عن السيطرة،‬ 35 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 ‫و"بريغز" عالقة في الداخل.‬ 36 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة. سننقذ "بريغز"‬ ‫ونسيطر على مغسلة السيارات المجنونة.‬ 37 00:03:58,613 --> 00:03:59,489 ‫إليكم الخطة.‬ 38 00:03:59,572 --> 00:04:03,117 ‫"سويبس"، استخدم كفّا الكنس‬ ‫لإزالة الصابون عن الطرقات.‬ 39 00:04:03,743 --> 00:04:05,745 ‫مستعد لمسح الشوارع.‬ 40 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 ‫"غيلي". لا تخشين أن تبتلا زعنفتاك،‬ 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 ‫لذا ادخلي إلى مغسلة السيارات‬ ‫وأنقذي "بريغز".‬ 42 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 ‫حان وقت دفق الماء!‬ 43 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 ‫أيتها المركبتان المتوحشتان، انطلقا.‬ 44 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 ‫النجدة!‬ 45 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 ‫نحن قادمان يا "بريغز"!‬ 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,224 ‫حسنًا!‬ 47 00:05:13,354 --> 00:05:16,357 ‫يجب أن ننضغط ونمرّ.‬ 48 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 ‫هذا يسبب الدوار!‬ 49 00:05:33,875 --> 00:05:36,794 ‫لديّ بعض الصابون في مصداتي.‬ 50 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 ‫حدث خطأ ما.‬ 51 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 ‫أنا عالقة في المسار ولا يمكنني الخروج.‬ 52 00:05:50,350 --> 00:05:53,811 ‫يمكنني استخدام الصابون‬ ‫لمساعدتها على الخروج من أقفال الإطارات.‬ 53 00:05:53,895 --> 00:05:57,148 ‫وسأستخدم خطافي لسحبها إلى بر الأمان.‬ 54 00:05:58,232 --> 00:06:02,028 ‫اصمدي يا "بريغز". سنُخرجك!‬ 55 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 ‫إلى اليمين أكثر.‬ 56 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 ‫قليلًا إلى اليسار. تبلي حسنًا.‬ 57 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 ‫حقًا؟ نجحت.‬ 58 00:06:25,093 --> 00:06:26,427 ‫شكرًا على مساعدتي.‬ 59 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 ‫يجب أن نخرج من هنا قبل أن يحدث أي خطأ آخر.‬ 60 00:06:49,242 --> 00:06:50,576 ‫الباب يُغلق!‬ 61 00:06:50,660 --> 00:06:56,165 ‫علينا الصمود فحسب لوقت أطول قليل.‬ 62 00:07:04,882 --> 00:07:06,717 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 63 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 ‫كان ذلك أكثر إثارة مما أتذكّر.‬ 64 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 ‫رافعات سيارات فوضوية؟‬ 65 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 ‫يجب أن نصل إلى الجانب الآخر، وبسرعة.‬ 66 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 ‫أظن أن مغسلة السيارات بها خلل.‬ 67 00:07:35,705 --> 00:07:38,166 ‫يبدو أن الطريقة الوحيدة للخروج هي العبور.‬ 68 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 ‫أظن أن علينا اختيار توقيت العبور بعناية.‬ 69 00:07:45,882 --> 00:07:49,260 ‫لحسن الحظ، التوقيت هو اختصاصي. اتبعاني.‬ 70 00:07:50,553 --> 00:07:54,432 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، قفز.‬ 71 00:07:57,268 --> 00:08:00,688 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، الآن.‬ 72 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 ‫قفز.‬ 73 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 ‫قفز.‬ 74 00:08:06,152 --> 00:08:06,986 ‫قفز.‬ 75 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 ‫قفز.‬ 76 00:08:11,657 --> 00:08:12,575 ‫قفز.‬ 77 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 ‫قفز.‬ 78 00:08:16,662 --> 00:08:17,997 ‫اقفزي يا "غيلي".‬ 79 00:08:23,920 --> 00:08:24,754 ‫مهلًا.‬ 80 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 ‫توقيت موفق.‬ 81 00:08:28,925 --> 00:08:30,009 ‫هيا!‬ 82 00:08:37,433 --> 00:08:40,394 ‫انظرا، المخرج. أخيرًا سنخرج من هنا.‬ 83 00:08:45,316 --> 00:08:46,275 ‫بئسًا، لا!‬ 84 00:08:48,694 --> 00:08:50,196 ‫لنخرج من هنا.‬ 85 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 ‫حاولي ألّا تتعرضي للتلميع المكثف.‬ 86 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 ‫أنا قادم يا "بريغز".‬ 87 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 88 00:09:12,718 --> 00:09:14,095 ‫لقد نجحنا.‬ 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,390 ‫أجل!‬ 90 00:09:19,850 --> 00:09:21,185 ‫بحقك.‬ 91 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 ‫ماذا حدث؟ كان توقيتنا صحيحًا.‬ 92 00:09:24,021 --> 00:09:24,855 ‫انظرا!‬ 93 00:09:33,114 --> 00:09:35,324 ‫إنه قلمي الذي سقط في وقت سابق.‬ 94 00:09:35,908 --> 00:09:39,537 ‫هذا ما كان يسبب كلّ هذه الفوضى‬ ‫في مغسلة السيارات.‬ 95 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 ‫علينا فحسب إزالة ذلك القلم.‬ 96 00:09:41,414 --> 00:09:43,791 ‫ثم سنخرج من هنا بسلاسة.‬ 97 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 ‫لن أسمح بحدوث هذا.‬ 98 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 ‫"غيلي"، أزيلي القلم.‬ 99 00:09:54,260 --> 00:09:57,972 ‫سأعيق تقدّم هذه المنشفة الكبيرة.‬ 100 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 ‫حسنًا أيها الربان.‬ 101 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 ‫تفعيل وضع الزحف!‬ 102 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 ‫هيا.‬ 103 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 ‫أوشكت.‬ 104 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 ‫أزلته!‬ 105 00:10:26,792 --> 00:10:28,127 ‫نجحنا!‬ 106 00:10:31,130 --> 00:10:33,591 ‫كنت مخطئًا بشأنك أيتها الممسحة.‬ 107 00:10:33,674 --> 00:10:36,886 ‫وأعتذر على نعتك بالمنشفة الكبيرة.‬ 108 00:10:45,686 --> 00:10:47,855 ‫حمدًا لله، أنتم جميعًا بأمان.‬ 109 00:10:47,938 --> 00:10:49,440 ‫ونظيفون.‬ 110 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬