1 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 Monsterwheelies 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 Adivinha quem o dia veio salvar 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 Toca a rolar! Toca a brincar! 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 Aceleramos sem problemas 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 Quando nos vires, nada temas 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Prestamos auxílio 7 00:00:42,667 --> 00:00:47,088 Estamos a chegar para te socorrer Sabemos o que fazer 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,757 Incríveis Monsterwheelies 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 OS INCRÍVEIS MONSTERWHEELIES 10 00:00:52,093 --> 00:00:56,222 Os Incríveis Monsterwheelies em "A Fuga da Lavagem Automática". 11 00:01:01,811 --> 00:01:04,898 Contentor azul. Outro. Contentor verde. 12 00:01:09,819 --> 00:01:11,988 Que limpinho, Sr. Verde. 13 00:01:26,377 --> 00:01:27,420 Sweeps! 14 00:01:28,755 --> 00:01:31,591 - O que andaste a fazer? - É dia do lixo. 15 00:01:31,674 --> 00:01:34,677 Estive a fazer o que nasci para fazer. 16 00:01:34,761 --> 00:01:39,766 Eu ia à lavagem automática, mas talvez devas ir tu primeiro. 17 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 Não, obrigado. Não adoro a lavagem automática. 18 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 É aborrecido, lento e escorregadio. 19 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Mas diverte-te. 20 00:02:04,040 --> 00:02:07,043 Os cidadãos adoram um presidente limpo. 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 É a minha vez. 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Socorro! 23 00:02:29,649 --> 00:02:30,942 Briggs! 24 00:02:31,025 --> 00:02:35,864 O Briggs precisa de ajuda! É melhor chamar os Monsterwheelies. 25 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 Temos um alerta. 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 Pé no acelerador para a Oficina. 27 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Monsterwheelies, formação circular. 28 00:03:39,093 --> 00:03:40,053 Ativar ecrã. 29 00:03:43,890 --> 00:03:44,849 Fala a Axyl. 30 00:03:44,933 --> 00:03:48,394 Monsterwheelies, Motorvania precisa de ajuda. 31 00:03:48,478 --> 00:03:51,147 A lavagem automática passou-se 32 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 e o Briggs está lá dentro. 33 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 É para já. Vamos salvar o Briggs e pôr a lavagem a funcionar bem. 34 00:03:58,613 --> 00:04:03,117 Eis o plano. Sweeps, usa as escovas para tirar o sabão das estradas. 35 00:04:03,743 --> 00:04:06,079 Pronto para limpar as ruas! 36 00:04:06,537 --> 00:04:11,793 Gillie, tu não tens medo de te molhar. Vais entrar na lavagem e salvar o Briggs. 37 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 Está na hora de mergulhar! 38 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 Monsterwheelies, vamos lá. 39 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 Ajudem-me! 40 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 Já vamos, Briggs! 41 00:05:07,307 --> 00:05:08,224 Muito bem. 42 00:05:13,354 --> 00:05:16,357 Temos de nos esforçar até passar! 43 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Estou tonto! 44 00:05:33,875 --> 00:05:36,794 Tenho sabão no para-choques! 45 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 Algo correu mal. 46 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 Estou presa na pista. Não consigo sair. 47 00:05:50,350 --> 00:05:53,811 Posso usar o sabão para te ajudar a sair. 48 00:05:53,895 --> 00:05:57,148 E eu vou usar o meu gancho para a puxar. 49 00:05:58,232 --> 00:06:02,028 Espera, Briggs. Vamos tirar-te daí! 50 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 Para a direita. 51 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 Um pouco para a esquerda. Bom trabalho. 52 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 A sério? Fixe! 53 00:06:24,967 --> 00:06:26,511 Obrigada pela ajuda. 54 00:06:28,179 --> 00:06:31,432 Temos de sair daqui antes que aconteça algo mais. 55 00:06:49,242 --> 00:06:50,576 A porta está a fechar! 56 00:06:50,660 --> 00:06:56,165 Só temos de aguentar mais um pouco. 57 00:07:04,882 --> 00:07:06,717 Força da Lua Cheia! 58 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 Bom, isto foi muito emocionante! 59 00:07:24,694 --> 00:07:27,029 Elevadores de carros passados? 60 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 Temos de chegar ao outro lado rápido. 61 00:07:33,661 --> 00:07:38,166 Acho que a lavagem está avariada. Temos de a atravessar para sair daqui. 62 00:07:39,917 --> 00:07:42,253 Temos de calcular o momento certo. 63 00:07:45,882 --> 00:07:49,260 Felizmente, isso é a minha especialidade. Venham. 64 00:07:50,553 --> 00:07:54,432 Um, dois, três, saltar. 65 00:07:57,268 --> 00:08:00,688 Um, dois, três, agora. 66 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Saltem. 67 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 Saltem. 68 00:08:06,152 --> 00:08:06,986 Saltem. 69 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 Saltem. 70 00:08:11,657 --> 00:08:12,575 Saltem. 71 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 Saltem. 72 00:08:16,662 --> 00:08:17,997 Salta. Gillie. 73 00:08:23,920 --> 00:08:24,754 Espera. 74 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 Mesmo a tempo. 75 00:08:28,925 --> 00:08:30,009 Força! 76 00:08:37,433 --> 00:08:40,394 Vejam, a saída. Vamos sair daqui. 77 00:08:45,316 --> 00:08:46,275 Não! 78 00:08:48,694 --> 00:08:50,196 Vamos sair daqui. 79 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 Tentem não ser polidos. 80 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 Já vou, Briggs. 81 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 Força da Lua Cheia! 82 00:09:12,718 --> 00:09:14,095 Conseguimos. 83 00:09:19,850 --> 00:09:21,185 Por favor. 84 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 O que aconteceu? Chegámos a tempo. 85 00:09:24,021 --> 00:09:24,855 Vejam! 86 00:09:33,030 --> 00:09:35,324 É o meu lápis que caiu há pouco. 87 00:09:35,908 --> 00:09:39,537 Foi o que causou o caos na lavagem automática. 88 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Temos de o tirar dali. 89 00:09:41,414 --> 00:09:43,791 Depois, conseguiremos sair. 90 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 Nem penses! 91 00:09:52,550 --> 00:09:57,972 Gillie, vai buscar o lápis. Eu seguro este toalhete gigante. 92 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 Sim, capitão! 93 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 Ativar aderência! 94 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 Vá lá! 95 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 Quase. 96 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 Consegui! 97 00:10:26,792 --> 00:10:28,127 Sucesso! 98 00:10:31,130 --> 00:10:33,591 Interpretei-te mal, escova. 99 00:10:33,674 --> 00:10:36,927 E desculpa ter-te chamado toalhete gigante. 100 00:10:45,686 --> 00:10:48,022 Ainda bem que estão todos bem. 101 00:10:48,105 --> 00:10:49,440 E limpos. 102 00:11:25,685 --> 00:11:27,645 Legendas: Ruben Oliveira