1 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 Xe Quái Vật 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Đoán xem ai sẽ cứu nguy? - Xe Quái Vật siêu cấp 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Lên đường nào! Ta vui chơi! - Xe Quái Vật siêu cấp 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Rồ máy lên và vô số nào - Xe Quái Vật siêu cấp 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Có chúng mình, không cần sợ - Xe Quái Vật siêu cấp 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Xe Quái Vật giải cứu - Xe Quái Vật giải cứu 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Lên đường đến giúp bạn - Lên đường 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Chúng mình biết phải làm gì 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Xe Quái Vật Siêu Cấp 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 XE QUÁI VẬT SIÊU CẤP 11 00:00:52,093 --> 00:00:56,222 Xe Quái Vật Siêu Cấp trong tập "Thoát khỏi tiệm rửa xe". 12 00:01:01,811 --> 00:01:02,854 Thùng xanh dương. 13 00:01:02,937 --> 00:01:05,190 Thùng xanh dương. Thùng xanh lá cây. 14 00:01:09,819 --> 00:01:11,988 Trông sạch sẽ, anh Xanh Lá. 15 00:01:26,377 --> 00:01:27,420 Sweeps! 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,591 - Làm gì vậy? - Hôm nay là ngày gom rác. 17 00:01:31,674 --> 00:01:34,677 Tôi làm điều tôi được sinh ra để làm. 18 00:01:34,761 --> 00:01:39,182 Tôi muốn đi vô tiệm rửa xe, nhưng chắc anh muốn vô trước. 19 00:01:40,517 --> 00:01:43,770 Không, cảm ơn. Tôi không thích rửa xe lắm. 20 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 Nó nhàm chán, chậm chạp, và đầy xà phòng. 21 00:01:47,607 --> 00:01:48,983 Nhưng cô cứ vui vẻ đi. 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,043 Người dân thích một thị trưởng sạch sẽ. 23 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 Đến lượt tôi rồi. 24 00:02:10,880 --> 00:02:12,382 Chao ôi. 25 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 Cứu tôi với! 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,942 Briggs! 27 00:02:31,025 --> 00:02:35,864 Ồ không, Briggs cần giúp đỡ. Phải gọi Xe Quái Vật thôi. 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,916 Ồ, có báo động. 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 Tăng hết tốc lực đến nhà xe. 30 00:03:25,038 --> 00:03:27,540 Xe Quái Vật, đội hình vòng tròn! 31 00:03:38,927 --> 00:03:40,053 Kích hoạt màn hình. 32 00:03:43,806 --> 00:03:44,849 Báo với Axyl nào. 33 00:03:44,933 --> 00:03:48,394 Xe Quái Vật, thị trấn Xe cần các bạn giúp đỡ! 34 00:03:48,478 --> 00:03:51,147 Tiệm rửa xe đang gặp vấn đề, 35 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 Briggs bị kẹt bên trong. 36 00:03:53,733 --> 00:03:58,029 Thị trưởng, bọn tôi đến ngay. Ta sẽ cứu Briggs và sửa tiệm rửa xe. 37 00:03:58,613 --> 00:03:59,656 Kế hoạch thế này. 38 00:03:59,739 --> 00:04:03,117 Sweeps, dùng Chân Quét để quét sạch xà bông trên đường. 39 00:04:03,743 --> 00:04:05,745 Sẵn sàng dọn dẹp đường phố. 40 00:04:06,537 --> 00:04:08,998 Gillie. Cô không sợ bị ướt. 41 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 Vậy cô sẽ vào tiệm rửa xe giải cứu Briggs. 42 00:04:12,377 --> 00:04:14,712 Đã đến lúc làm mưa làm gió! 43 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 Xe Quái Vật, lên đường nào. 44 00:04:55,878 --> 00:04:58,047 Cứu… tôi! 45 00:04:58,548 --> 00:05:00,300 Chúng tôi đến đây, Briggs! 46 00:05:07,307 --> 00:05:08,224 Được rồi! 47 00:05:13,354 --> 00:05:16,357 Ta cần phải chen qua. 48 00:05:24,949 --> 00:05:26,367 Chóng mặt quá! 49 00:05:33,875 --> 00:05:36,794 Xà bông dính trong bộ giảm xóc của tôi. 50 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 Có gì đó không ổn. 51 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 Tôi bị kẹt trên đường trượt, không thể thoát ra. 52 00:05:50,350 --> 00:05:53,811 Có thể dùng xà bông giúp cô ấy trượt khỏi cái khóa lốp xe. 53 00:05:53,895 --> 00:05:57,148 Tôi sẽ dùng móc neo để kéo cô ấy đến nơi an toàn. 54 00:05:58,232 --> 00:06:02,028 Cố lên, Briggs. Bọn tôi sẽ đưa cô ra ngoài! 55 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 Sang bên phải! 56 00:06:09,077 --> 00:06:11,829 Sang trái một chút. Làm rất tốt. 57 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Tôi ư? Xuất sắc. 58 00:06:25,093 --> 00:06:26,427 Cảm ơn đã giúp tôi. 59 00:06:28,179 --> 00:06:31,599 Ta nên ra khỏi đây trước khi có rắc rối khác. 60 00:06:49,242 --> 00:06:50,576 Cửa đang đóng! 61 00:06:50,660 --> 00:06:56,165 Chỉ cần cố trụ thêm một chút nữa. 62 00:07:04,882 --> 00:07:06,717 Năng Lượng Trăng Tròn! 63 00:07:15,184 --> 00:07:18,563 Chà, tôi không nhớ là hào hứng đến thế. 64 00:07:24,694 --> 00:07:26,612 Bàn nâng xe mất kiểm soát rồi à? 65 00:07:27,113 --> 00:07:30,074 Ta phải sang phía bên kia thật nhanh. 66 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 Tôi nghĩ tiệm rửa xe hỏng rồi. 67 00:07:35,705 --> 00:07:38,166 Có vẻ cách duy nhất để thoát là đi qua. 68 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 Tôi nghĩ phải canh thời gian thật chuẩn. 69 00:07:45,882 --> 00:07:49,260 May thay, canh thời gian là chuyên môn của tôi. Theo tôi. 70 00:07:50,553 --> 00:07:54,432 Một, hai, ba, nhảy. 71 00:07:57,268 --> 00:08:00,688 Một, hai, ba, nhảy. 72 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Nhảy. 73 00:08:03,900 --> 00:08:05,193 Nhảy. 74 00:08:06,152 --> 00:08:06,986 Nhảy. 75 00:08:09,864 --> 00:08:10,698 Nhảy. 76 00:08:11,657 --> 00:08:12,575 Nhảy. 77 00:08:13,451 --> 00:08:14,452 Nhảy. 78 00:08:16,662 --> 00:08:17,997 Nhảy đi, Gillie. 79 00:08:23,920 --> 00:08:24,754 Đợi đã. 80 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 Canh vừa chuẩn. 81 00:08:28,925 --> 00:08:30,009 Đi thôi! 82 00:08:37,433 --> 00:08:40,394 Nhìn kìa. Lối ra. Cuối cùng ta cũng ra khỏi đây. 83 00:08:45,316 --> 00:08:46,275 Ôi không! 84 00:08:48,694 --> 00:08:50,029 Ra khỏi đây thôi. 85 00:08:55,618 --> 00:08:57,370 Cố đừng để bị đánh bóng. 86 00:09:02,375 --> 00:09:03,751 Tôi đến đây, Briggs. 87 00:09:03,834 --> 00:09:06,003 Năng Lượng Trăng Tròn! 88 00:09:12,718 --> 00:09:14,095 Ta đã làm được. 89 00:09:16,514 --> 00:09:17,390 Hoan hô! 90 00:09:19,850 --> 00:09:21,185 Ôi, thôi nào. 91 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 Chuyện gì vậy? Ta đúng giờ mà. 92 00:09:24,021 --> 00:09:24,855 Nhìn kìa! 93 00:09:33,114 --> 00:09:35,324 Là bút chì tôi làm rớt lúc nãy. 94 00:09:35,908 --> 00:09:39,537 Đó là nguyên nhân gây ra vụ rửa xe hỗn loạn này. 95 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 Ta phải lấy cây bút chì đó. 96 00:09:41,414 --> 00:09:43,791 Rồi sẽ thuận buồm xuôi gió ra khỏi đây. 97 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 Có ta đây thì đừng hòng. 98 00:09:52,550 --> 00:09:54,176 Gillie, lấy cây bút chì đi. 99 00:09:54,260 --> 00:09:57,972 Tôi sẽ cản cái chổi quét quá cỡ này. 100 00:09:58,055 --> 00:09:59,599 Rõ, thưa đội trưởng. 101 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 102 00:10:17,825 --> 00:10:18,659 Thôi nào. 103 00:10:18,743 --> 00:10:21,370 Gần được rồi. 104 00:10:23,789 --> 00:10:24,790 Được rồi. 105 00:10:26,792 --> 00:10:28,127 Thành công! 106 00:10:31,130 --> 00:10:33,591 Tôi đã hiểu lầm bạn, máy chà đường. 107 00:10:33,674 --> 00:10:36,886 Và xin lỗi vì đã gọi bạn là chổi quét quá cỡ. 108 00:10:45,686 --> 00:10:47,855 Ơn trời, mọi người đều an toàn. 109 00:10:47,938 --> 00:10:49,440 Và sạch sẽ. 110 00:11:01,077 --> 00:11:03,079 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy