1 00:00:22,939 --> 00:00:24,482 Mașinuțe monstruoase 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,030 - Știți cine ne va salva? - Mașinuțe monstruoase 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Cu toții ne vom juca - Mașinuțe monstruoase 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,202 - Accelerează, apasă pe pedală - Mașinuțe monstruoase 5 00:00:36,286 --> 00:00:39,581 - Când ne vezi, să nu ai teamă - Mașinuțe monstruoase 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Monștrii-n ajutor îți sar - Monștrii-n ajutor îți sar 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 - De necaz nici n-ai habar - La drum! 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,757 - Noi știm ce-avem de făcut - Mașinuțe monstruoase 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 MAȘINUȚE MONSTRUOASE 10 00:00:52,385 --> 00:00:55,972 Mașinuțele monstruoase în: „Podul s-a dărâmat”. 11 00:01:04,105 --> 00:01:06,441 Este! 12 00:01:28,338 --> 00:01:31,716 Scuze! Sunt în misiune oficială. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,011 Wraps, aici! 14 00:01:37,972 --> 00:01:41,142 Stai puțin, Briggs. Rezolvăm imediat. 15 00:01:49,275 --> 00:01:52,070 - Ești gata. - Mersi, Wraps. 16 00:01:52,153 --> 00:01:55,198 Mă întâlnesc cu primarul la cinema. 17 00:01:55,281 --> 00:01:59,369 Nimic nu mă va împiedica să ajung la cinema la timp. 18 00:02:03,039 --> 00:02:03,998 Nu se poate! 19 00:02:06,042 --> 00:02:08,920 Mă ocup. Activare cârlig! 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 Mersi, Gillie. Trebuie să plec. 21 00:02:18,138 --> 00:02:21,182 Vin, domnule primar! 22 00:02:21,850 --> 00:02:26,813 - Briggs, te simți bine? Te cam clatini. - Mă simt bine! 23 00:02:28,314 --> 00:02:32,068 Ce ai tu e mai rău decât o pană de cauciuc. 24 00:02:32,152 --> 00:02:34,320 Te verifică Axyl. 25 00:02:37,782 --> 00:02:41,661 - Haide! - Poate vei întârzia puțin la cinema. 26 00:02:47,000 --> 00:02:50,670 Am nevoie doar de unealta potrivită. 27 00:02:55,216 --> 00:02:57,010 Fixez cheia tubulară. 28 00:03:07,353 --> 00:03:09,856 Aveai câteva prezoane slăbite. 29 00:03:09,939 --> 00:03:13,359 De-aia te clătinai. Dar acum ești reparată. 30 00:03:13,443 --> 00:03:15,445 Mersi, Axyl. 31 00:03:15,528 --> 00:03:18,865 Dacă mă grăbesc, ajung la timp la cinema. 32 00:03:19,782 --> 00:03:22,911 Te conduc eu pe pod, să fim siguri. 33 00:03:24,954 --> 00:03:28,166 Slavă Nilului că Axyl se pricepe! 34 00:03:28,249 --> 00:03:31,544 Mă simt super! Nimic nu mă poate opri! 35 00:03:38,927 --> 00:03:39,928 Nu! 36 00:03:40,720 --> 00:03:41,638 Înapoi! 37 00:03:41,721 --> 00:03:42,555 Atenție! 38 00:03:57,153 --> 00:03:59,739 Activez Modul Mumie! 39 00:04:15,797 --> 00:04:16,965 Haide! 40 00:04:25,890 --> 00:04:29,352 Rezistă, Briggs, te punem noi la adăpost. 41 00:04:30,853 --> 00:04:36,526 Ce-ar fi să sar? Nu poate fi prea greu. Mai ales dacă-mi iau avânt. 42 00:04:39,445 --> 00:04:42,657 Da, sigur nu merge. 43 00:04:42,740 --> 00:04:44,075 Am un plan. 44 00:04:44,659 --> 00:04:46,744 Activare târât de creatură! 45 00:04:59,048 --> 00:05:02,468 Nici nu vă imaginați ce e jos. 46 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 Briggs! 47 00:05:12,395 --> 00:05:15,189 Gillie, nu vă ține pe amândouă. 48 00:05:22,447 --> 00:05:25,241 Zap din cap! Am o idee. 49 00:05:26,659 --> 00:05:29,037 Îmi construiesc eu un pod. 50 00:05:29,537 --> 00:05:32,665 Am nevoie doar de unealta potrivită. 51 00:05:37,670 --> 00:05:39,714 Fixez torța pentru sudură. 52 00:05:40,882 --> 00:05:45,470 - Ține o parte, eu o țin pe cealaltă. - La treabă! 53 00:06:20,880 --> 00:06:22,131 Haide! 54 00:06:22,215 --> 00:06:25,885 Ar trebui să fie destul de stabil ca să treacă. 55 00:06:35,853 --> 00:06:39,273 Axyl, Gillie, nu cred… 56 00:06:50,410 --> 00:06:52,203 Nu! 57 00:06:54,956 --> 00:06:56,457 Fixez bandajul! 58 00:06:56,541 --> 00:06:58,084 Fixez cablul! 59 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 Doamne! A fost cât pe ce. 60 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 Rezistă, Briggs! 61 00:07:11,264 --> 00:07:12,515 Acum ce facem? 62 00:07:16,394 --> 00:07:19,564 Eu voiam doar să ajung la cinema. 63 00:07:22,108 --> 00:07:26,279 Bun, Briggs! Fă-o pentru popcorn. 64 00:07:26,362 --> 00:07:29,532 Mașinuțe monstruoase, cred că am o idee. 65 00:07:29,615 --> 00:07:30,908 Te ascultăm. 66 00:07:30,992 --> 00:07:35,288 - Wraps, dă drumul la bandaje. - Poftim? O să cazi. 67 00:07:35,371 --> 00:07:40,209 Da. Atunci mă legăn în partea cealaltă, unde mă prinde Gillie. 68 00:07:40,293 --> 00:07:42,879 Pare destul de riscant. 69 00:07:43,379 --> 00:07:45,631 Dar e singurul nostru plan. 70 00:07:46,132 --> 00:07:47,008 La treabă! 71 00:07:47,758 --> 00:07:50,219 Hai să vedem! La semnalul meu! 72 00:07:54,599 --> 00:07:55,933 Wraps, acum! 73 00:08:05,318 --> 00:08:06,819 Te prinde Gillie! 74 00:08:19,123 --> 00:08:21,042 Este! 75 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 Bravo, Briggs! 76 00:08:22,835 --> 00:08:26,589 Da. Ai fost inteligentă și curajoasă. 77 00:08:26,672 --> 00:08:30,760 A fost o nesăbuință, dar mă bucur că ești bine. 78 00:08:30,843 --> 00:08:36,057 Nu lăsam eu un pod surpat să mă împiedice să fiu punctuală. 79 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Plec. 80 00:08:39,685 --> 00:08:45,191 Nu pot merge încolo. Cum ajung la cinema destul de repede? 81 00:08:46,567 --> 00:08:47,652 Zap din cap! 82 00:08:48,152 --> 00:08:53,366 De fapt, noi, mașinuțele, știm cum să te ajutăm. 83 00:09:26,274 --> 00:09:27,316 Este! 84 00:09:51,173 --> 00:09:52,842 O groapă în stânga! 85 00:09:53,801 --> 00:09:56,887 Da! Am terminat cu penele de cauciuc! 86 00:10:07,940 --> 00:10:09,817 Am ajuns la țanc! 87 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 - Iată, dle primar! - Mersi, Wraps. 88 00:10:17,116 --> 00:10:19,035 Briggs, ai ajuns. 89 00:10:19,118 --> 00:10:22,622 Nimic nu mă putea împiedica să ajung la timp. 90 00:10:22,705 --> 00:10:27,960 - De fapt, ai ajuns puțin cam devreme. - Serios? Super! 91 00:10:28,044 --> 00:10:30,046 Atunci pot lua popcorn. 92 00:10:30,713 --> 00:10:32,006 Așa te vreau! 93 00:10:34,216 --> 00:10:36,302 - Este! - Da! 94 00:10:36,385 --> 00:10:39,221 Haideți să ne găsim locurile! 95 00:10:39,305 --> 00:10:42,933 - Ce film ați ales? - Îți va plăcea mult. 96 00:10:44,185 --> 00:10:47,146 Se numește Podul năruit. 97 00:10:48,898 --> 00:10:50,399 Abia aștept. 98 00:11:20,680 --> 00:11:23,015 Subtitrarea: Mariana Piroteală