1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:56,264 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "فريق الحركات البهلوانية".‬ 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,933 ‫النجدة!‬ 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,312 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,703 ‫كان هذا أروع شيء رأيته في حياتي!‬ 15 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 ‫أنت تمامًا مثل فريق الحركات البهلوانية.‬ 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 ‫أتوق إلى مشاهدة عرضهم اليوم!‬ 17 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 ‫رائع!‬ 18 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 ‫أحسنت يا "سبينر"!‬ 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,902 ‫كان هذا أروع شيء رأيته في حياتي!‬ ‫ألا توافقينني الرأي يا "بريغز"؟‬ 20 00:01:52,195 --> 00:01:54,656 ‫بالتأكيد يا سيدي. رائع جدًا.‬ 21 00:01:54,739 --> 00:01:58,535 ‫عرض الحركات البهلوانية هذا العام‬ ‫سيكون مذهلًا!‬ 22 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 ‫شكرًا يا حضرة العمدة!‬ 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 ‫نريد حقًا أن نظهر مهاراتنا.‬ 24 00:02:02,497 --> 00:02:07,335 ‫انتظر إلى أن يصل‬ ‫أعضاء فريق الحركات البهلوانية و"ريتا"!‬ 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 ‫أجل!‬ 26 00:02:09,087 --> 00:02:12,841 ‫إنها اليابسة يا فريق الحركات البهلوانية!‬ ‫كدنا نصل إلى الشاطئ!‬ 27 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 ‫أنا متحمسة جدًا لحضور عرضكم!‬ 28 00:02:17,220 --> 00:02:18,388 ‫إنها عاصفة بالتأكيد!‬ 29 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 ‫"سبينر"، هل علينا ربط الخيمة‬ ‫حتى لا تتطاير بعيدًا؟‬ 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,687 ‫لن يكون هذا تصرّفًا رائعًا.‬ 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,439 ‫كما أن هذه الحبال لمجرد الزينة.‬ 32 00:02:28,523 --> 00:02:32,026 ‫إنها موجودة لربط الخيمة‬ ‫حتى لا تتطاير بعيدًا.‬ 33 00:02:32,777 --> 00:02:35,280 ‫ثقي بي، فعلت هذا مئات المرات.‬ 34 00:02:35,363 --> 00:02:36,781 ‫لن تذهب الخيمة…‬ 35 00:02:41,202 --> 00:02:43,538 ‫قد تكون هذه مبالغة في الروعة!‬ 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 ‫بيت مرح متطاير!‬ 37 00:02:47,125 --> 00:02:51,045 ‫تشبّث يا "سبينر"!‬ ‫أعرف الفريق المناسب لمساعدتك على النزول.‬ 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 ‫ثمة إنذار.‬ 39 00:03:02,599 --> 00:03:04,976 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب!‬ 40 00:03:31,044 --> 00:03:33,379 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 41 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 ‫تفعيل الشاشة.‬ 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 ‫معك "أكسل".‬ 43 00:03:50,855 --> 00:03:54,275 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم!‬ 44 00:03:54,359 --> 00:03:57,904 ‫خيمة فريق الحركات البهلوانية تطايرت بعيدًا،‬ 45 00:03:57,987 --> 00:03:59,489 ‫وأخذت "سبينر" معها.‬ 46 00:03:59,572 --> 00:04:02,242 ‫علينا مساعدتهم على إعادة الخيمة إلى الأرض.‬ 47 00:04:02,325 --> 00:04:04,869 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة. إليكم الخطة.‬ 48 00:04:04,953 --> 00:04:09,666 ‫"سوني"، عليك الطيران لإيجاد "سبينر"‬ ‫وإعادة تلك الخيمة إلى بحيرة "بلاكتوب".‬ 49 00:04:09,749 --> 00:04:13,419 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 ‫انطلاق!‬ 51 00:04:39,195 --> 00:04:42,240 ‫حسنًا يا "سبينر". أين أنت؟‬ 52 00:04:42,782 --> 00:04:44,867 ‫تفعيل البحث بالموجات الصوتية!‬ 53 00:04:56,838 --> 00:04:57,672 ‫وجدتك!‬ 54 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 ‫يا "سوني"! هل لي ببعض المساعدة؟‬ 55 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 ‫فنان هروب في خدمتك.‬ 56 00:05:25,450 --> 00:05:26,409 ‫مفاجأة!‬ 57 00:05:26,492 --> 00:05:30,830 ‫شكرًا على الإنقاذ السريع،‬ ‫لكننا فقدنا الخيمة.‬ 58 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 ‫انظروا! ها هي ذي!‬ 59 00:05:37,420 --> 00:05:40,214 ‫يبدو أن العرض قادم إلى…‬ 60 00:05:41,674 --> 00:05:43,051 ‫لا أستطيع الرؤية!‬ 61 00:05:43,843 --> 00:05:45,386 ‫ماذا يجري يا "ريتا"؟‬ 62 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 ‫أجل يا "ريتا"! هذه مبالغة في الروعة.‬ 63 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 ‫تمهّلي يا "ريتا"!‬ 64 00:05:54,520 --> 00:05:57,648 ‫لا أستطيع! تشبّثوا!‬ 65 00:06:00,068 --> 00:06:03,071 ‫بئسًا، لا! "ريتا" في ورطة.‬ 66 00:06:03,905 --> 00:06:06,616 ‫وكذلك فريق الحركات البهلوانية!‬ 67 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 ‫سأتولى الأمر يا "سبينر".‬ 68 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 ‫سأنقذ فريقك بمساعدة صغيرة من فريقي.‬ 69 00:06:16,793 --> 00:06:18,586 ‫"سوني" إلى المركبات المتوحشة.‬ 70 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 ‫أنقذت "سبينر"،‬ 71 00:06:20,296 --> 00:06:23,174 ‫لكن خيمة عرض الحركات البهلوانية‬ ‫انجرفت إلى البحر،‬ 72 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 ‫والآن "ريتا" عالقة فيها.‬ 73 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 ‫أحتاج إلى مساعدة.‬ 74 00:06:28,137 --> 00:06:29,722 ‫يمكنني المساعدة.‬ 75 00:06:29,806 --> 00:06:32,892 ‫حان وقت دفق الماء!‬ 76 00:06:58,751 --> 00:07:01,754 ‫اصمدي يا "ريتا"! سأخرجك من هذا الوضع.‬ 77 00:07:04,465 --> 00:07:06,676 ‫يا لها من فوضى متشابكة.‬ 78 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 ‫"سوني" إلى "غيلي".‬ 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 ‫الخيمة تسحب "ريتا" خارج السيطرة.‬ 80 00:07:12,056 --> 00:07:15,643 ‫علينا أن نبطئها، وإلا فستصطدم بتلك الصخور.‬ 81 00:07:18,312 --> 00:07:19,772 ‫ستنقذك "غيلي"!‬ 82 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 ‫تفعيل موتور الفقاعات!‬ 83 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 ‫اسحبي يا "غيلي"! يمكنك فعلها!‬ 84 00:07:49,677 --> 00:07:54,807 ‫بسرعة يا "سوني"!‬ ‫لا يمكنني الاستمرار في هذا لوقت أطول.‬ 85 00:07:56,476 --> 00:08:00,188 ‫أوشكت… قطعتها! ها أنت ذي!‬ 86 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 ‫سقط راكب في البحر!‬ 87 00:08:14,368 --> 00:08:15,536 ‫ستنقذك "غيلي"!‬ 88 00:08:23,294 --> 00:08:26,923 ‫كان ذلك رائعًا جدًا.‬ 89 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 ‫هل الجميع بخير؟‬ 90 00:08:29,133 --> 00:08:32,011 ‫أجل، كلّنا حاضرون وموجودون!‬ 91 00:08:33,012 --> 00:08:37,350 ‫عظيم! لكن لندخر‬ ‫أي حركات بهلوانية أخرى للعرض.‬ 92 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 ‫أجل!‬ 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 ‫وصلتم جميعًا! أجل!‬ 94 00:08:44,440 --> 00:08:48,736 ‫أجل، كانت رحلة وعرة بعض الشيء،‬ ‫لكننا وصلنا بأمان.‬ 95 00:08:48,819 --> 00:08:50,363 ‫آسف بشأن ذلك.‬ 96 00:08:50,863 --> 00:08:54,659 ‫فضّلت المبالغة في الروعة على سلامة الجميع.‬ 97 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 ‫لكنني أعرف الآن ما علينا فعله.‬ 98 00:08:59,247 --> 00:09:01,999 ‫لنربط هذه الخيمة حتى لا تتطاير بعيدًا.‬ 99 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 ‫مجددًا.‬ 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 ‫سنساعدك في ذلك.‬ 101 00:09:06,420 --> 00:09:07,547 ‫أجل!‬ 102 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 ‫دورك يا "أكسل".‬ 103 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 ‫شكرًا يا "رابس".‬ 104 00:09:16,347 --> 00:09:19,642 ‫يُصادف أن لديّ الأداة المناسبة للمهمة.‬ 105 00:09:24,480 --> 00:09:26,274 ‫المطرقة، ثُبتت بإحكام!‬ 106 00:09:33,197 --> 00:09:35,533 ‫انتهينا. سيجعلها ذلك ثابتة.‬ 107 00:09:36,492 --> 00:09:39,912 ‫مذهل! شكرًا أيتها المركبات المتوحشة.‬ 108 00:09:39,996 --> 00:09:45,084 ‫وشكر خاص‬ ‫لفردي فريق الحركات البهلوانية الفخريين،‬ 109 00:09:45,167 --> 00:09:47,253 ‫"سوني" المحلّق‬ 110 00:09:48,045 --> 00:09:51,340 ‫و"غيلي" المذهلة!‬ 111 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 ‫كان يومًا مليئًا بالإثارة،‬ 112 00:09:55,511 --> 00:09:59,140 ‫لكن هل يمكنكم تحمّل المزيد من الإثارة؟‬ 113 00:09:59,223 --> 00:10:00,391 ‫أجل!‬ 114 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 ‫أيتها المركبات والشاحنات،‬ 115 00:10:07,982 --> 00:10:10,318 ‫يشرّفني أن أقدّم لكم‬ 116 00:10:10,818 --> 00:10:14,405 ‫فريق الحركات البهلوانية!‬ 117 00:10:23,331 --> 00:10:24,457 ‫أجل!‬ 118 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 ‫أجل!‬ 119 00:10:53,611 --> 00:10:55,029 ‫رائع!‬ 120 00:10:58,407 --> 00:10:59,575 ‫كان ذلك رائعًا!‬ 121 00:11:28,688 --> 00:11:30,606 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬