1 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 怪物車 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 -誰要來大顯神通? -無敵怪物車 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -引擎發動,樂趣無窮 -無敵怪物車 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 -加速前進,蓄勢待發 -無敵怪物車 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 -看見我們,恐懼退散 -無敵怪物車 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 -怪物來救援 -怪物來救援 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 -趕來幫助你 -出發吧 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 我們有辦法 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 無敵怪物車 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 《無敵怪物車》 11 00:00:51,051 --> 00:00:56,264 無敵怪物車之拯救馬戲秀 12 00:00:57,640 --> 00:00:58,933 快來救我! 13 00:00:59,017 --> 00:01:02,312 桑尼該大放異彩了! 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,703 這是我見過最酷的事了! 15 00:01:19,245 --> 00:01:22,665 你就跟極限騎士一樣 16 00:01:23,416 --> 00:01:26,711 我好期待看他們今天的演出! 17 00:01:41,267 --> 00:01:43,061 極限! 18 00:01:44,562 --> 00:01:46,231 幹得好,轉圈王! 19 00:01:46,314 --> 00:01:50,902 那是我見過最酷的事 布里格斯,你也覺得吧? 20 00:01:52,195 --> 00:01:54,656 沒錯,非常極限 21 00:01:54,739 --> 00:01:58,535 今年的特技表演一定會很精彩! 22 00:01:58,618 --> 00:01:59,744 謝謝市長 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,413 我們真的很想展現我們的本領 24 00:02:02,497 --> 00:02:07,335 就等我其他極限騎士隊友和麗塔到達 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,003 好耶! 26 00:02:09,087 --> 00:02:12,841 極限騎士們,陸地在前方! 我們快到海灘了! 27 00:02:13,341 --> 00:02:16,010 我好期待去看你們的表演! 28 00:02:17,220 --> 00:02:18,388 風還真大! 29 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 轉圈王,是不是應該 把帳篷綁好,免得被吹走? 30 00:02:23,143 --> 00:02:25,687 那樣就不極限了 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,439 再說,這些繩子只是裝飾用的 32 00:02:28,523 --> 00:02:31,776 我想繩子是用來把帳篷綁好 才不會被吹走的 33 00:02:32,777 --> 00:02:35,280 相信我,我有幾百次經驗了 34 00:02:35,363 --> 00:02:36,781 帳篷才不會… 35 00:02:41,202 --> 00:02:43,538 這可能有點太極限了 36 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 超讚飛行歡樂屋! 37 00:02:47,125 --> 00:02:51,045 撐住,轉圈王! 我知道該找誰救你下來 38 00:03:01,222 --> 00:03:02,515 收到通報 39 00:03:02,599 --> 00:03:04,767 大家全速趕到車庫集合 40 00:03:31,044 --> 00:03:33,338 怪物車,圓圈隊形! 41 00:03:44,641 --> 00:03:45,725 啟動螢幕 42 00:03:49,479 --> 00:03:50,772 我是艾軸,請說 43 00:03:50,855 --> 00:03:54,275 怪物車,汽車城需要你們幫忙! 44 00:03:54,359 --> 00:03:57,904 極限騎士用來 特技表演的帳篷被風吹走了 45 00:03:57,987 --> 00:03:59,489 轉圈王也被帶走了 46 00:03:59,572 --> 00:04:02,242 我們必須出手救他們回到陸地上 47 00:04:02,325 --> 00:04:04,869 市長,我們馬上處理,這麼辦吧 48 00:04:04,953 --> 00:04:09,666 桑尼,你飛出去找轉圈王 把帳篷帶回柏油潟湖 49 00:04:09,749 --> 00:04:13,419 桑尼該大放異彩了! 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 我們出動! 51 00:04:39,195 --> 00:04:42,240 好,轉圈王,你在哪裡呢? 52 00:04:42,782 --> 00:04:44,867 啟動聲波搜尋器! 53 00:04:56,838 --> 00:04:57,672 找到你了 54 00:04:58,339 --> 00:05:00,300 喂,桑尼,幫個忙吧? 55 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 逃脫專家來效勞 56 00:05:25,450 --> 00:05:26,409 成功! 57 00:05:26,492 --> 00:05:30,830 感謝你的空中救援,但我們帳篷沒了 58 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 看!在那裡! 59 00:05:37,420 --> 00:05:40,214 看來表演要… 60 00:05:41,674 --> 00:05:43,051 我看不見! 61 00:05:43,843 --> 00:05:45,386 麗塔,出什麼事了? 62 00:05:45,470 --> 00:05:48,598 是啊,麗塔,這太過極限了 63 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 麗塔,慢一點! 64 00:05:54,520 --> 00:05:57,648 沒辦法!抓穩了! 65 00:06:00,068 --> 00:06:03,071 糟了!麗塔有麻煩了 66 00:06:03,905 --> 00:06:06,616 極限騎士也一樣 67 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 交給我,轉圈王 68 00:06:08,368 --> 00:06:11,579 我會救援你的隊友 我的隊友也會助一臂之力 69 00:06:16,793 --> 00:06:18,586 桑尼呼叫怪物車隊友 70 00:06:18,669 --> 00:06:20,213 我救到轉圈王了 71 00:06:20,296 --> 00:06:23,174 但特技表演用的帳篷被吹到大海 72 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 現在它纏住麗塔了 73 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 我需要人手幫忙 74 00:06:28,137 --> 00:06:29,722 我可以出“鰭”幫忙 75 00:06:29,806 --> 00:06:32,892 該力挽狂瀾了! 76 00:06:58,751 --> 00:07:01,754 麗塔,撐住!我會救你脫離困境的 77 00:07:04,465 --> 00:07:06,676 纏得真亂 78 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 桑尼呼叫鰭莉 79 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 帳篷把麗塔拖得失去控制了 80 00:07:12,056 --> 00:07:15,643 我們得讓她慢下來 不然會撞上那些岩石的 81 00:07:18,312 --> 00:07:19,647 鰭莉來救你! 82 00:07:22,817 --> 00:07:25,027 啟動渦輪泡泡! 83 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 鰭莉,用力拉!你可以的! 84 00:07:49,677 --> 00:07:54,807 桑尼,快點!我撐不了多久了 85 00:07:56,476 --> 00:08:00,188 快好了…行了!可以了! 86 00:08:06,986 --> 00:08:08,696 有騎士落水! 87 00:08:14,368 --> 00:08:15,536 鰭莉來救你! 88 00:08:23,294 --> 00:08:26,923 剛才還滿極限的 89 00:08:27,006 --> 00:08:28,633 大家都還好嗎? 90 00:08:29,133 --> 00:08:32,011 很好,我們全員都在,一個不少! 91 00:08:33,012 --> 00:08:37,350 太好了!其他的特技就留到表演吧 92 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 好耶! 93 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 你們都趕到了!好耶! 94 00:08:44,440 --> 00:08:48,736 是啊,路上是有點顛簸 但我們平安到達了 95 00:08:48,819 --> 00:08:50,363 真的很抱歉 96 00:08:50,863 --> 00:08:54,659 我把極限置於大家的安全之上 97 00:08:54,742 --> 00:08:57,411 但現在我知道我們該做什麼了 98 00:08:59,247 --> 00:09:01,999 我們來把帳篷綁好,才不會被吹走 99 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 又被吹走 100 00:09:04,710 --> 00:09:06,337 交給我們 101 00:09:06,420 --> 00:09:07,547 好耶! 102 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 交手給你,艾軸 103 00:09:15,263 --> 00:09:16,264 謝了,繞布 104 00:09:16,347 --> 00:09:19,642 我剛好有合適的工具 105 00:09:24,480 --> 00:09:25,982 木槌鎖定! 106 00:09:33,197 --> 00:09:35,533 行了,這樣應該能固定住 107 00:09:36,492 --> 00:09:39,912 太讚了!謝謝各位怪物車 108 00:09:39,996 --> 00:09:45,084 特別要感謝我們的兩位名譽極限騎士 109 00:09:45,167 --> 00:09:47,253 高飛桑尼 110 00:09:48,045 --> 00:09:51,340 以及怪讚鰭莉! 111 00:09:51,841 --> 00:09:55,011 今天發生了很多刺激的事 112 00:09:55,511 --> 00:09:59,140 你們還能再多承受一點刺激嗎? 113 00:09:59,223 --> 00:10:00,391 可以! 114 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 各位怪物和貨卡車 115 00:10:07,982 --> 00:10:10,318 很榮幸向大家介紹 116 00:10:10,818 --> 00:10:14,405 極限騎士! 117 00:10:23,331 --> 00:10:24,457 好耶! 118 00:10:36,469 --> 00:10:37,303 好耶! 119 00:10:53,611 --> 00:10:55,029 極限! 120 00:10:58,407 --> 00:10:59,575 實在太極限了! 121 00:11:28,688 --> 00:11:30,606 字幕翻譯:李宜娟