1 00:00:22,689 --> 00:00:24,190 Szörnyautók 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Rólunk szól ez a nóta - Szörnyautók 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Kezdődjék hát a móka - Szörnyautók 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Pörögjön a felni - Szörnyautók 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Nem kell félni - Száguldó szörnyautók 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Mi segítünk - Mi segítünk 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - És megmentünk - Gyerünk 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 Minden trükköt bevetünk 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 Száguldó szörnyautók 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 SZÁGULDÓ SZÖRNYAUTÓK 11 00:00:51,051 --> 00:00:54,929 Száguldó szörnyautók: „Krákkihívás”. 12 00:01:05,106 --> 00:01:08,068 Haladjunk az árral! 13 00:01:17,035 --> 00:01:18,495 Minden rendben. 14 00:01:18,578 --> 00:01:21,956 Bubi! Segítened kell a hegyi úton. 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,292 Egy csobbanás, és ott leszek. 16 00:01:32,592 --> 00:01:37,138 A vízesés mögött rekedt egy denevér, de én nem érem el. 17 00:01:37,222 --> 00:01:38,056 Máris. 18 00:01:38,139 --> 00:01:40,433 Kúszókerék aktivál! 19 00:01:53,196 --> 00:01:56,074 Bubi! Segítenél az Aszfalt-lagúnában? 20 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 Persze. 21 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 Köszi szépen! 22 00:02:02,747 --> 00:02:03,581 Hú! 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,750 Mozgalmas napod van? 24 00:02:06,376 --> 00:02:07,252 Igen. 25 00:02:07,335 --> 00:02:10,463 Úgyhogy megérdemlek egy bubis fürdőt. 26 00:02:10,547 --> 00:02:11,381 Szia! 27 00:02:11,464 --> 00:02:13,007 Jó bubizást! 28 00:02:21,766 --> 00:02:23,017 A riasztó! 29 00:02:23,601 --> 00:02:28,022 Valaki veszélyben van. Hívjuk a szörnyautókat! 30 00:02:37,657 --> 00:02:41,870 Riasztást kaptunk. Kapcsoljunk rá! A garázshoz! 31 00:03:16,613 --> 00:03:18,907 Szörnyautók, köralakzat! 32 00:03:30,251 --> 00:03:31,336 Képet kérek. 33 00:03:35,006 --> 00:03:35,882 Ne csigázz! 34 00:03:35,965 --> 00:03:39,344 Szörnyautók! Segítenetek kell! 35 00:03:39,427 --> 00:03:43,765 A riasztó szerint valaki bajban van az Aszfalt-lagúnában. 36 00:03:43,848 --> 00:03:44,891 Bízd csak ránk! 37 00:03:46,184 --> 00:03:48,853 Ki kell derítenünk, mi a gond. 38 00:03:48,937 --> 00:03:50,271 Mondom a tervet. 39 00:03:50,355 --> 00:03:52,523 Bubi, a víz a te tereped. 40 00:03:52,607 --> 00:03:55,693 Menj, és nézd meg, hogy mi a baj! 41 00:03:55,777 --> 00:03:58,404 Csobbanjunk egyet! 42 00:03:59,113 --> 00:04:00,448 Pörögjünk fel! 43 00:04:29,686 --> 00:04:31,813 Merülés és ragyogás! 44 00:04:49,163 --> 00:04:50,331 Szia, Kattkatt! 45 00:04:50,415 --> 00:04:53,835 - Láttál valakit, aki bajban van? - Segítség! 46 00:05:04,137 --> 00:05:04,971 Segítség! 47 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Bubi, baj van. 48 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 Szegényke a szikla alá szorult. 49 00:05:18,443 --> 00:05:19,861 Bubi intézi. 50 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Sikerült! 51 00:05:43,968 --> 00:05:45,178 Segítség! 52 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Subrina! 53 00:05:48,848 --> 00:05:52,226 Segíts! 54 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 Gyerünk! 55 00:05:54,812 --> 00:05:56,397 Bubi elkap! 56 00:05:57,732 --> 00:05:59,025 Lesüllyedek! 57 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Valami baj lehet. 58 00:06:17,710 --> 00:06:20,546 Lemegyek, hátha segíteni kell neki. 59 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 Micsoda? De… 60 00:06:22,048 --> 00:06:25,301 Mi lesz, ha megragad, és lehúz a mélybe? 61 00:06:25,385 --> 00:06:27,929 És senki se talál rád többé? 62 00:06:28,012 --> 00:06:30,681 Senkit sem hagyhatok cserben. 63 00:06:32,517 --> 00:06:35,436 Akkor én sem hagyom cserben. 64 00:06:35,520 --> 00:06:38,689 Ez egy küldetés. Süllyedünk vagy úszunk. 65 00:06:39,273 --> 00:06:42,110 Bár remélem, úszunk. 66 00:06:45,405 --> 00:06:46,239 Gyere! 67 00:07:13,724 --> 00:07:14,767 Úszás! 68 00:07:19,772 --> 00:07:22,859 - Nem fog sikerülni. - De igen. 69 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Turbóbubi aktiválva! 70 00:07:28,364 --> 00:07:30,867 Ezt épphogy megúsztuk! 71 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 Ez… 72 00:07:40,251 --> 00:07:41,669 Krák! 73 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 Micsoda csápok! 74 00:07:47,175 --> 00:07:49,594 Hálóba gabalyodtak. 75 00:07:50,553 --> 00:07:52,555 Ki kell bogoznunk. 76 00:07:52,638 --> 00:07:55,892 És ha elengedjük, és megpróbál megenni? 77 00:07:56,684 --> 00:07:57,894 És ha nem? 78 00:08:04,734 --> 00:08:06,694 Akkor ez egy krákkihívás! 79 00:08:50,112 --> 00:08:52,532 Nem akarok haleledel lenni. 80 00:08:58,996 --> 00:09:00,206 Szívesen. 81 00:09:00,289 --> 00:09:04,210 Biztos nehéz volt összegabalyodva úszni. 82 00:09:07,463 --> 00:09:13,177 Már értem. Nem akartál elsüllyeszteni. Csak segítségre volt szükséged. 83 00:09:13,803 --> 00:09:16,347 Lehetnénk tengeri barátok. 84 00:09:28,359 --> 00:09:29,902 Szép volt, Kattkatt! 85 00:09:29,986 --> 00:09:32,863 És köszi a segítséget, Subrina! 86 00:09:32,947 --> 00:09:35,241 Nélkületek nem ment volna. 87 00:09:36,284 --> 00:09:37,159 Mi a baj? 88 00:09:37,743 --> 00:09:41,289 Bár olyan bátor lennék, mint te, Bubi! 89 00:09:41,372 --> 00:09:43,249 Egyáltalán nem féltél. 90 00:09:43,332 --> 00:09:45,668 Nem baj, ha félsz. 91 00:09:45,751 --> 00:09:48,504 Csak nézz szembe a félelmeiddel! 92 00:09:50,715 --> 00:09:54,260 Vigyük innen a hálót, hogy másnak ne árthasson! 93 00:09:54,969 --> 00:09:58,598 Itt Bubi. Küldetés teljesítve. 94 00:09:58,681 --> 00:10:01,350 Maszat, lenne itt egy kis szemét. 95 00:10:24,665 --> 00:10:26,917 Frankensterő aktiválva! 96 00:10:38,429 --> 00:10:43,768 A mélyére néztél annak, hogy ki volt a nagy, ijesztő riasztó? 97 00:10:43,851 --> 00:10:46,395 A legmélyére. 98 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 És nem is volt ijesztő. 99 00:11:21,263 --> 00:11:24,600 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta