1 00:00:22,689 --> 00:00:24,315 Szörnyautók 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Rólunk szól ez a nóta - Szörnyautók 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Kezdődjék hát a móka - Szörnyautók 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Pörögjön a felni - Szörnyautók 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Nem kell félni - Száguldó szörnyautók 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Mi segítünk - Mi segítünk 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - És megmentünk - Gyerünk 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,963 Minden trükköt bevetünk 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 Száguldó szörnyautók 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 SZÁGULDÓ SZÖRNYAUTÓK 11 00:00:52,677 --> 00:00:57,182 Száguldó szörnyautók: „Elfújta a szél”. 12 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Egek! 13 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Elkapom. 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,609 Gyere vissza, kuka! 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,326 Iszonyúan jó ez a fogócska! 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,746 Ugyan már, kuka! 17 00:01:19,829 --> 00:01:22,540 Inkább iszonyúan hosszú! 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,626 Hová mész, Maszat? 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,213 Egy újabb mentőakcióra indultál? 20 00:01:28,296 --> 00:01:31,049 A kuka után indultam. 21 00:01:31,549 --> 00:01:33,760 Ezúttal nem menekül előlem. 22 00:01:35,178 --> 00:01:37,180 Farkasforma, elő veled! 23 00:01:38,973 --> 00:01:40,725 Ezt látnom kell. 24 00:01:44,312 --> 00:01:46,022 Köszi, Szegecs! 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,148 Nincs mit. 26 00:01:49,484 --> 00:01:51,111 Ez szenzációs volt! 27 00:01:51,194 --> 00:01:54,531 Szegecs elkapta a kidőlt fát és a kukát is. 28 00:01:54,614 --> 00:01:55,615 Egyedül! 29 00:01:55,698 --> 00:01:57,408 Láttad, Maszat? 30 00:01:57,909 --> 00:01:59,119 Szuper volt. 31 00:01:59,828 --> 00:02:03,998 Tényleg szuper, hogy Szegecs egyedül képes volt rá. 32 00:02:04,749 --> 00:02:08,044 A kuka mindkettőnkön kifogott. 33 00:02:08,128 --> 00:02:09,337 Tessék! 34 00:02:18,805 --> 00:02:20,598 Riasztást kaptunk. 35 00:02:20,682 --> 00:02:23,351 Kapcsoljunk rá! A garázshoz! 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,772 Szörnyautók, köralakzat! 37 00:03:21,367 --> 00:03:22,452 Képet kérek. 38 00:03:26,039 --> 00:03:26,998 Ne csigázz! 39 00:03:27,081 --> 00:03:30,543 Szörnyautók! Segítenetek kell! 40 00:03:30,627 --> 00:03:34,797 Az időjós szólt nekem, hogy hatalmas vihar közeledik. 41 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 Fel kell készülnünk, 42 00:03:38,551 --> 00:03:42,305 és mindenkit biztonságba kell helyeznünk. 43 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Bízd csak ránk! 44 00:03:44,682 --> 00:03:47,435 Van egy tervem, szörnyautók. 45 00:03:47,518 --> 00:03:50,772 Veszélyes lehet a vihar. Dolgozzunk párban! 46 00:03:50,855 --> 00:03:52,315 Úgy a legjobb! 47 00:03:52,398 --> 00:03:53,608 Sonnie és Bubi, 48 00:03:53,691 --> 00:03:57,237 segítsetek a hajóknak az Aszfalt-lagúnában! 49 00:03:59,113 --> 00:04:02,325 Az erős szél megrongálhatja a boltokat. 50 00:04:02,951 --> 00:04:06,996 Cafat, mi bedeszkázzuk az ablakokat a városban. 51 00:04:07,080 --> 00:04:12,085 Maszattal a Piknik-parkba megyünk, és eltakarítjuk a kidőlt fákat. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,795 Szörnyautók! 53 00:04:17,298 --> 00:04:18,758 Akcióra fel! 54 00:04:39,112 --> 00:04:40,113 Éljen! 55 00:05:10,059 --> 00:05:12,270 Merülés és ragyogás! 56 00:05:18,776 --> 00:05:20,570 Fényszóró bekapcsol! 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 Bubi segít! 58 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 Beletekerek! 59 00:05:52,977 --> 00:05:54,604 Csörlőzzük be! 60 00:06:09,952 --> 00:06:12,038 Frankensterő aktiválva! 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,016 Hoppá! Bocsi! 62 00:06:34,060 --> 00:06:35,478 Sonnie Szegecsnek! 63 00:06:35,561 --> 00:06:40,441 Néhány fa a hegyi útra dőlt. Ott is szükség lenne rátok. 64 00:06:40,525 --> 00:06:43,277 Ezek szerint szétválunk? 65 00:06:43,361 --> 00:06:46,239 - Egyedül leszek? - Így van. 66 00:06:46,906 --> 00:06:49,450 Csak hívj, ha segítség kell! 67 00:06:49,534 --> 00:06:50,618 Nem kell. 68 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 Takarítsuk fel az utcákat! 69 00:06:59,836 --> 00:07:02,171 Ez bizony nehéz terep! 70 00:07:02,755 --> 00:07:06,008 Mintha a fél erdő az útra dőlt volna. 71 00:07:06,092 --> 00:07:07,176 Segíts! 72 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 Ez ki volt? 73 00:07:09,804 --> 00:07:10,680 Hahó! 74 00:07:12,306 --> 00:07:14,851 Egy beszélő bokor? Szuper! 75 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 Én Maszat vagyok. És te? 76 00:07:17,603 --> 00:07:18,646 Ed vagyok. 77 00:07:21,607 --> 00:07:23,568 Ed, te nem is vagy bokor. 78 00:07:24,110 --> 00:07:25,194 Mi történt? 79 00:07:25,278 --> 00:07:30,616 Félreálltam, míg elvonul a vihar, de megtámadott a szél. 80 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Vau! 81 00:07:32,743 --> 00:07:36,372 Szerencsére ügyesen tudok takarítani. 82 00:07:38,791 --> 00:07:39,959 Ez csikiz! 83 00:07:41,127 --> 00:07:42,086 Tutigumi! 84 00:07:42,753 --> 00:07:44,338 Már tiszta vagy. 85 00:07:44,422 --> 00:07:47,300 Elkísérlek a biztonságos alagútba. 86 00:07:54,515 --> 00:07:57,268 Sajnálom, de nem tudok sietni. 87 00:07:57,351 --> 00:08:00,229 Ha izgulok, leereszt a gumim. 88 00:08:00,313 --> 00:08:03,232 Semmi baj, majd lassan megyünk. 89 00:08:06,777 --> 00:08:08,446 Ügyes vagy, Ed. 90 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 Gyere szépen! 91 00:08:12,909 --> 00:08:14,243 Maszat! 92 00:08:19,040 --> 00:08:21,042 Farkasforma, elő veled! 93 00:08:24,170 --> 00:08:25,671 Köszi, Maszat! 94 00:08:26,172 --> 00:08:29,592 Nincs mit. De biztonságba kell vonulnunk. 95 00:08:35,097 --> 00:08:37,683 Ed, menj a szikla mögé! 96 00:08:37,767 --> 00:08:39,268 Én eloltom a tüzet. 97 00:08:47,068 --> 00:08:48,444 Segítsek? 98 00:08:49,070 --> 00:08:51,405 Nem kell, megoldom. 99 00:08:58,704 --> 00:09:01,999 Nem tudom, hogy oltod el egyedül a tüzet. 100 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 Maszat Szegecsnek! 101 00:09:03,709 --> 00:09:04,877 Hallgatlak. 102 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 Tűz ütött ki a hegyi úton. 103 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 Jól jönne egy kis segítség. 104 00:09:10,925 --> 00:09:12,093 Indulok. 105 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 Semmi baj, Ed. 106 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 Szegecs mindjárt itt lesz. 107 00:09:23,354 --> 00:09:28,401 Bár nem tudom eloltani a tüzet, utat törhetek Szegecsnek. 108 00:09:30,111 --> 00:09:31,904 Farkasforma, elő veled! 109 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 Vízágyú bekapcsol! 110 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 Ez az, Szegecs! 111 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Remek munka! 112 00:10:11,611 --> 00:10:13,362 Ez egy beszélő szikla? 113 00:10:14,363 --> 00:10:15,615 Csak Ed. 114 00:10:15,698 --> 00:10:17,533 Elnevezted a sziklát? 115 00:10:17,617 --> 00:10:19,076 Gyere elő, Ed! 116 00:10:20,703 --> 00:10:23,873 - Szia, Ed! - Köszönöm a segítséget! 117 00:10:25,124 --> 00:10:27,209 És nézzétek, előbújt a nap! 118 00:10:27,918 --> 00:10:29,545 Jobb, ha hazagurulok. 119 00:10:31,172 --> 00:10:34,425 Axyl Szegecsnek! A takarítás befejeződött. 120 00:10:34,508 --> 00:10:36,844 - Megyünk a garázsba. - Vettem. 121 00:10:36,927 --> 00:10:39,930 Maszattal még van egy kis dolgunk. 122 00:10:41,849 --> 00:10:43,351 Szép volt, Maszat! 123 00:10:43,893 --> 00:10:47,521 Tényleg gyorsabb, ha együttműködünk. 124 00:10:50,149 --> 00:10:52,860 Aki utoljára ér be, az egy tragacs! 125 00:11:17,301 --> 00:11:20,596 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta