1 00:00:22,814 --> 00:00:24,274 Монстромобілі 2 00:00:27,110 --> 00:00:30,030 -Угадай, хто всіх врятує -Могутні монстромобілі 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 -Нумо кататися -Могутні монстромобілі 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,369 -Перемикай передачі -Могутні монстромобілі 5 00:00:36,453 --> 00:00:39,581 -Як побачиш нас, не бійся -Могутні монстромобілі 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 Монстри поспішають на допомогу 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,711 -Їдуть до тебе -Їдьмо 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,757 -Ми знаємо, що робити -Могутні монстромобілі 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 МОГУТНІ МОНСТРОМОБІЛІ 10 00:00:52,552 --> 00:00:56,681 Могутні монстромобілі у серії «Під тиском». 11 00:01:01,436 --> 00:01:02,896 Геть з дороги! 12 00:01:05,857 --> 00:01:06,691 Так! 13 00:01:07,692 --> 00:01:10,487 Тримайся. Скоро доїдемо додому. 14 00:01:13,531 --> 00:01:16,618 Або ні. Затори? 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,584 Світлофори треба підбадьорити. 16 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 Активувати електрошок! 17 00:01:33,134 --> 00:01:34,803 Зелений — їдьмо! 18 00:01:42,644 --> 00:01:45,355 Ось так. Ти вдома, жива й здорова. 19 00:01:47,899 --> 00:01:50,318 Ти в безпеці, а що це за звук? 20 00:01:54,405 --> 00:01:56,282 Ні, годі бризкати! 21 00:01:57,283 --> 00:01:59,202 Стоп! 22 00:02:02,622 --> 00:02:06,501 -Привіт, Бріґґс. Усе гаразд? -Аксиль! Слава богу. 23 00:02:06,584 --> 00:02:09,629 Мер Ван Гельсинг лишив мене за головну, і я обіцяла… 24 00:02:10,130 --> 00:02:14,384 Тримати все під контролем, але одна з цих труб тече. 25 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 Допоможи мені. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,221 Витік у трубі. 27 00:02:18,304 --> 00:02:22,809 Це не проблема для монстромобілів. Сповістити команду? 28 00:02:23,518 --> 00:02:26,312 Повірити не можу, що користуюся цим. 29 00:03:00,847 --> 00:03:03,057 Монстромобілі, у коло! 30 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 Активувати екран. 31 00:03:20,116 --> 00:03:21,201 Болтс готовий. 32 00:03:21,284 --> 00:03:24,579 Монстромобілі, Моторванії потрібна ваша допомога. 33 00:03:24,662 --> 00:03:26,998 Труба біля мерії протікає. 34 00:03:27,081 --> 00:03:30,919 -Репсе, можеш приїхати й залатати її? -Авжеж. 35 00:03:31,002 --> 00:03:32,295 Час загортатися… 36 00:03:33,880 --> 00:03:34,881 й кататися! 37 00:04:04,619 --> 00:04:07,121 Я швидко все владнаю. 38 00:04:12,126 --> 00:04:13,461 Це має допомогти. 39 00:04:16,297 --> 00:04:18,299 Це нові витоки. 40 00:04:18,383 --> 00:04:20,385 Я можу їх полагодити. 41 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 Треба вибрати інструмент. 42 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 Зварювальний апарат. 43 00:04:31,187 --> 00:04:35,358 Я можу закрити діри, заваривши метал. 44 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 Місія виконана. 45 00:04:41,781 --> 00:04:44,534 Ідеально! Тепер усе під контролем. 46 00:04:45,868 --> 00:04:47,120 Що відбувається? 47 00:04:47,203 --> 00:04:48,329 Точно не знаю. 48 00:04:48,830 --> 00:04:51,499 Але щось тут не так. 49 00:04:59,924 --> 00:05:02,051 О ні! 50 00:05:02,135 --> 00:05:03,219 Ні! 51 00:05:07,348 --> 00:05:11,144 Усе буде добре, Бріґґс. Монстромобілі допоможуть. 52 00:05:11,227 --> 00:05:13,187 Аксиль — монстромобілям. 53 00:05:13,938 --> 00:05:16,107 Аксиль, Репсе, що сталося? 54 00:05:17,692 --> 00:05:22,155 Виникла невеличка проблема з трубами, і… 55 00:05:23,197 --> 00:05:25,491 Тепер усе місто затопило. 56 00:05:26,617 --> 00:05:31,205 Загальні збори, щоб урятувати жителів Моторванії від повені. 57 00:05:31,289 --> 00:05:33,666 Монстромобілі, вперед! 58 00:05:54,187 --> 00:05:55,188 Так! 59 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 Упіймав. 60 00:06:23,674 --> 00:06:25,760 Треба підняти всіх вище. 61 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 Активувати драбини! 62 00:06:46,322 --> 00:06:50,993 Треба було взяти парасольку. Сьогодні дощ з котів і машин. 63 00:06:52,870 --> 00:06:56,874 Сонні — Свіпсу. Зараз злетять інші люки! 64 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 Зрозуміло. 65 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 Зум повного місяця! 66 00:07:06,426 --> 00:07:11,139 -Допоможіть! Я на автомийці! -Ні! Треба витягти тебе звідти! 67 00:07:18,020 --> 00:07:18,896 Допоможіть! 68 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 Ґіллі допоможе! 69 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 Активувати повзання! 70 00:07:32,243 --> 00:07:33,369 Дякую, Ґіллі. 71 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 Активувати суперрозтяжку! 72 00:07:48,676 --> 00:07:50,428 О мої фари! 73 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 Це катастрофа! 74 00:07:56,100 --> 00:08:00,146 Треба з'ясувати, що спричиняє розрив труб і потоп у місті. 75 00:08:00,229 --> 00:08:03,608 Щось застрягло в трубах, і вода не тече. 76 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 Я попливу подивитися. 77 00:08:05,818 --> 00:08:08,029 Час пірнати й сяяти! 78 00:08:19,290 --> 00:08:20,249 Щось бачиш? 79 00:08:20,750 --> 00:08:21,834 Поки що ні. 80 00:08:22,543 --> 00:08:23,377 Чекайте. 81 00:08:25,379 --> 00:08:26,881 Що це? 82 00:08:27,548 --> 00:08:28,925 Шина? 83 00:08:30,259 --> 00:08:35,681 Труби забила не вона. Бувай, шино. Я повернуся по тебе пізніше. 84 00:08:37,808 --> 00:08:41,979 Овва! Одну з труб блокують камені. 85 00:08:42,063 --> 00:08:44,106 Це і є причина витоків. 86 00:08:44,190 --> 00:08:48,444 Якщо прибереш камені, тиск води повернеться до норми. 87 00:08:53,241 --> 00:08:56,452 Вони надто важкі! Мені потрібна допомога. 88 00:08:59,247 --> 00:09:00,790 Трос опускається! 89 00:09:05,670 --> 00:09:07,380 Тягни! 90 00:09:24,772 --> 00:09:26,065 Так! Спрацювало! 91 00:09:26,148 --> 00:09:27,984 Ми прочистили трубу! 92 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 Так! 93 00:09:36,492 --> 00:09:40,246 -Так! -Ось як треба! Супер! 94 00:09:40,329 --> 00:09:44,667 Тиск води нормалізується. Більше ніяких витоків. 95 00:09:45,167 --> 00:09:47,128 Так! Ми це зробили! 96 00:09:47,670 --> 00:09:48,629 Боже мій. 97 00:09:48,713 --> 00:09:50,464 Там такий безлад. 98 00:09:50,548 --> 00:09:51,424 Не забудь: 99 00:09:51,507 --> 00:09:54,468 монстромобілі завжди готові прибирати. 100 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 Справді? 101 00:09:57,013 --> 00:09:59,223 Справді. Так роблять друзі. 102 00:10:10,401 --> 00:10:13,654 Ґіллі допоможе! Я ж казала, що повернуся. 103 00:10:19,285 --> 00:10:22,538 Тепер усе під контролем. 104 00:10:23,122 --> 00:10:23,956 Точно. 105 00:10:24,832 --> 00:10:28,419 Дякую, що дбала про місто, поки мене не було. 106 00:10:28,502 --> 00:10:29,754 Як усе пройшло? 107 00:10:30,671 --> 00:10:31,631 Добре. 108 00:10:31,714 --> 00:10:34,800 -Якісь проблеми? -Невеликий витік. 109 00:10:34,884 --> 00:10:38,304 Я все владнала за допомогою чудової команди. 110 00:10:38,804 --> 00:10:42,350 -Ще раз дякую, Аксиль. -Дзвони — і ми приїдемо. 111 00:11:18,719 --> 00:11:21,597 Переклад субтитрів: Галина Козловська