1 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,676 --> 00:00:55,221 ‫المركبات المتوحشة الرائعة‬ ‫في "الإطارات المتساقطة".‬ 12 00:01:11,780 --> 00:01:14,407 ‫أحسنت صنعًا يا "سويبس".‬ ‫كان هذا أسرع أداء لك.‬ 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,201 ‫مرحى!‬ 14 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 ‫كنت أتدرب بجد.‬ 15 00:01:17,786 --> 00:01:19,913 ‫كلّ ما تبقّى لفعله هو الاشتراك في السباق.‬ 16 00:01:31,508 --> 00:01:33,676 ‫يا سكان "موتورفانيا"،‬ 17 00:01:33,760 --> 00:01:37,722 ‫احتفالًا بسباق مدينة "موتورفانيا" اليوم،‬ 18 00:01:37,806 --> 00:01:42,685 ‫سيتلقى جميع من في البلدة‬ ‫مجموعة إطارات جديدة.‬ 19 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 ‫هيا يا "بولتس"!‬ 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,407 ‫أنت "ريفين ريفينيتو".‬ 21 00:01:56,491 --> 00:01:59,369 ‫فزت بالسباق العام الماضي. أنا "سويبس".‬ 22 00:01:59,452 --> 00:02:01,871 ‫سُررت بلقائك يا "سوبس".‬ 23 00:02:01,955 --> 00:02:05,500 ‫اسمي "سويبس". هل ستتسابق هذا العام أيضًا؟‬ 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,795 ‫أجل. وأخطط للفوز مجددًا.‬ 25 00:02:08,878 --> 00:02:10,380 ‫سجلني يا حضرة العمدة.‬ 26 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 ‫أنا متحمس جدًا.‬ 27 00:02:13,591 --> 00:02:15,677 ‫هذا أول سباق حقيقي لي.‬ 28 00:02:15,760 --> 00:02:20,098 ‫لم أقابل سيارة سباق من قبل تشبهك.‬ 29 00:02:20,181 --> 00:02:21,516 ‫أنا شاحنة قمامة.‬ 30 00:02:21,599 --> 00:02:23,518 ‫أنا نظيف وقليل الضرر على البيئة،‬ 31 00:02:24,519 --> 00:02:26,604 ‫وأنا آلة جمع.‬ 32 00:02:26,688 --> 00:02:30,650 ‫وعلاوة على كلّ ذلك، إنه سريع جدًا.‬ 33 00:02:30,733 --> 00:02:31,943 ‫"سريع جدًا"؟‬ 34 00:02:32,026 --> 00:02:33,778 ‫لكن هل أنت سريع مثل سيارة سباق؟‬ 35 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 ‫أنا مخصص…‬ 36 00:02:37,240 --> 00:02:38,199 ‫للسرعة.‬ 37 00:02:38,825 --> 00:02:41,953 ‫وأنا مخصص للسرعة في التنظيف؟‬ 38 00:02:42,036 --> 00:02:45,373 ‫سأكون أسرع اليوم بإطارات جديدة.‬ 39 00:02:45,456 --> 00:02:48,668 ‫- أيمكنني الحصول عليها الآن؟‬ ‫- سيتم تسليمها قريبًا.‬ 40 00:02:48,751 --> 00:02:51,045 ‫يمكنك الانتظار هنا إلى أن تصل إن شئت.‬ 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,798 ‫الانتظار ليس من شيمي.‬ 42 00:02:55,550 --> 00:02:58,720 ‫لكنني سأعود. سأجري بضع لفات للإحماء.‬ 43 00:02:59,220 --> 00:03:01,806 ‫يا له من يوم جميل للسباق.‬ 44 00:03:01,890 --> 00:03:05,226 ‫الشمس مشرقة ولا تُوجد أي غيوم في السماء.‬ 45 00:03:06,060 --> 00:03:09,647 ‫- هناك سحابة صغيرة.‬ ‫- مهلًا، ماذا؟‬ 46 00:03:12,525 --> 00:03:14,068 ‫علمي!‬ 47 00:03:15,278 --> 00:03:16,279 ‫سأحضره!‬ 48 00:03:35,298 --> 00:03:37,967 ‫عجبًا، أنت حقًا مخصص للسرعة.‬ 49 00:03:38,676 --> 00:03:41,638 ‫أراك لاحقًا. سأجري بضع لفات أخرى للإحماء.‬ 50 00:03:42,138 --> 00:03:46,100 ‫- "سويبس"، أتريد الإحماء أيضًا؟‬ ‫- أجل، بالتأكيد.‬ 51 00:03:48,061 --> 00:03:50,647 ‫آمل ألّا تسبب هذه العاصفة أي مشكلة‬ 52 00:03:50,730 --> 00:03:52,941 ‫في شحنة الإطارات للسباق.‬ 53 00:03:53,942 --> 00:03:55,610 ‫مرحبًا، معك العمدة.‬ 54 00:03:56,527 --> 00:04:00,573 ‫شكرًا لإخباري.‬ ‫هناك مشكلة في شحنة الإطارات للسباق!‬ 55 00:04:00,657 --> 00:04:03,159 ‫لكنني أعرف الفريق المناسب لتقديم المساعدة.‬ 56 00:04:13,086 --> 00:04:14,170 ‫ثمة إنذار.‬ 57 00:04:14,254 --> 00:04:17,173 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب.‬ 58 00:04:19,926 --> 00:04:20,927 ‫ابق بأمان.‬ 59 00:04:24,555 --> 00:04:25,390 ‫إلى اللقاء!‬ 60 00:04:36,526 --> 00:04:38,861 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 61 00:04:50,498 --> 00:04:51,457 ‫تفعيل الشاشة.‬ 62 00:04:55,086 --> 00:04:56,296 ‫معك "أكسل".‬ 63 00:04:56,379 --> 00:05:00,008 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم!‬ 64 00:05:00,091 --> 00:05:04,429 ‫سفينة الشحن التي تحضر‬ ‫شحنة الإطارات الجديدة إلى "موتورفانيا"‬ 65 00:05:04,512 --> 00:05:08,474 ‫تعرّضت لاهتزازات عنيفة في هذا الطقس العاصف.‬ 66 00:05:08,558 --> 00:05:11,978 ‫هذه الحاوية مع كلّ إطاراتنا في داخلها،‬ 67 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 ‫سقطت في البحر.‬ 68 00:05:13,730 --> 00:05:17,191 ‫إنها تطفو في مكان ما‬ ‫في المياه بالقرب من بحيرة "بلاكتوب".‬ 69 00:05:17,275 --> 00:05:19,902 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة.‬ ‫سنجد تلك الإطارات.‬ 70 00:05:20,820 --> 00:05:21,946 ‫"بولتس"، انتظر!‬ 71 00:05:22,488 --> 00:05:23,573 ‫ما الخطة؟‬ 72 00:05:25,908 --> 00:05:28,578 ‫إليكم الخطة.‬ ‫"سوني"، عليك الطيران فوق المياه‬ 73 00:05:28,661 --> 00:05:30,872 ‫واستخدام كشافك للعثور على تلك الحاوية.‬ 74 00:05:30,955 --> 00:05:34,500 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 75 00:05:34,584 --> 00:05:35,793 ‫"غيلي"، ستسبحين‬ 76 00:05:35,877 --> 00:05:39,213 ‫وتستخدمين حبل القطر‬ ‫لربط وشد الحاوية إلى الشاطئ.‬ 77 00:05:39,297 --> 00:05:42,550 ‫حان وقت دفق الماء!‬ 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,970 ‫وسأستخدم ذراعين السلّم‬ ‫لرفعها من المياه هكذا.‬ 79 00:05:48,264 --> 00:05:50,475 ‫أيتها المركبات المتوحشة، لننطلق!‬ 80 00:06:12,872 --> 00:06:13,706 ‫أجل!‬ 81 00:06:25,259 --> 00:06:26,302 ‫تشغيل الكشاف.‬ 82 00:06:27,553 --> 00:06:29,764 ‫حان وقت الغوص والتألق!‬ 83 00:06:41,859 --> 00:06:42,693 ‫وجدتها.‬ 84 00:06:44,487 --> 00:06:46,864 ‫شكرًا يا "سوني". ستتولى "غيلي" الأمر.‬ 85 00:06:54,539 --> 00:06:55,456 ‫"غيلي" إلى "بولتس".‬ 86 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 ‫- أنا متجهة نحو الشاطئ.‬ ‫- شكرًا يا "غيلي".‬ 87 00:06:58,668 --> 00:07:00,211 ‫سأتولّى الأمر من هنا.‬ 88 00:07:11,514 --> 00:07:14,809 ‫- الإطارات! إنها تنتشر في كلّ مكان!‬ ‫- يجب أن نمسكها!‬ 89 00:07:20,398 --> 00:07:22,275 ‫هل تمطر إطارات متساقطة؟‬ 90 00:07:22,775 --> 00:07:24,944 ‫"بولتس" إلى مرأب المركبات المتوحشة.‬ 91 00:07:25,027 --> 00:07:29,240 ‫أطاحت الرياح بحاوية الإطارات،‬ ‫وهي تتطاير الآن في جميع أنحاء البلدة.‬ 92 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 ‫خطة جديدة!‬ 93 00:07:31,117 --> 00:07:34,328 ‫علينا جمع تلك الإطارات‬ ‫قبل أن يبدأ السباق الكبير.‬ 94 00:07:34,412 --> 00:07:35,496 ‫لا مشكلة.‬ 95 00:07:35,580 --> 00:07:38,916 ‫يمكن لـ"سويبس" جمع تلك الإطارات سريعًا.‬ ‫صحيح يا "سويبس"؟‬ 96 00:07:40,835 --> 00:07:41,752 ‫ما الخطب؟‬ 97 00:07:42,253 --> 00:07:45,465 ‫أظن أنني قد لا أكون سريعًا بما يكفي‬ ‫لهذه المهمة.‬ 98 00:07:45,548 --> 00:07:47,508 ‫لست مخصصًا للسرعة.‬ 99 00:07:47,592 --> 00:07:50,928 ‫ماذا تقول؟ تحب السير بسرعة.‬ 100 00:07:51,012 --> 00:07:53,764 ‫لكنني لست مثل "ريفين ريفينيتو".‬ 101 00:07:53,848 --> 00:07:57,685 ‫تحتاج فحسب إلى بعض الثقة بنفسك.‬ ‫وربما عناق.‬ 102 00:08:01,063 --> 00:08:03,399 ‫أنت محق تمامًا بشأن العناق.‬ 103 00:08:03,900 --> 00:08:04,817 ‫شكرًا.‬ 104 00:08:04,901 --> 00:08:07,612 ‫مستعد لمسح الشوارع!‬ 105 00:08:08,488 --> 00:08:10,573 ‫لنجلب تلك الإطارات!‬ 106 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 ‫أقابلك عند الخندق المائي.‬ 107 00:08:12,492 --> 00:08:13,868 ‫حان وقت اللف…‬ 108 00:08:14,827 --> 00:08:16,287 ‫والانطلاق!‬ 109 00:08:37,350 --> 00:08:39,727 ‫جلب الإطارات أمر ممتع!‬ 110 00:08:48,694 --> 00:08:52,490 ‫- هل أسقطت…‬ ‫- "سويبس"، أنا عالق نوعًا ما الآن.‬ 111 00:08:54,325 --> 00:08:55,910 ‫نجحت بجلبها بذيلي!‬ 112 00:09:00,122 --> 00:09:00,998 ‫"سويبس".‬ 113 00:09:03,292 --> 00:09:04,293 ‫شكرًا يا "سوني".‬ 114 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 ‫أين تلك الإطارات؟‬ 115 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 ‫المركبات المتوحشة إلى العمدة.‬ 116 00:09:10,508 --> 00:09:13,302 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫هل وجدتم الإطارات؟‬ 117 00:09:13,386 --> 00:09:15,012 ‫سيبدأ السباق قريبًا.‬ 118 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 ‫نعم ولا.‬ 119 00:09:17,056 --> 00:09:20,017 ‫ضاعت قليلًا ووجدنا القليل منها.‬ 120 00:09:21,894 --> 00:09:23,604 ‫أظن أنني وجدت واحدًا.‬ 121 00:09:23,688 --> 00:09:26,190 ‫نجمعها بأسرع ما يمكن.‬ 122 00:09:26,274 --> 00:09:29,402 ‫سأحرص على الحصول على إطاري‬ ‫في الوقت المناسب للسباق.‬ 123 00:09:34,031 --> 00:09:36,784 ‫لن تُضطر إلى الانتظار لوقت أطول‬ ‫لإطاراتك الجديدة.‬ 124 00:09:36,867 --> 00:09:41,289 ‫سأجمع إطاراتي بنفسي.‬ ‫أنتم أيتها المركبات المتوحشة بطيئون جدًا.‬ 125 00:09:42,373 --> 00:09:43,332 ‫هذا لي.‬ 126 00:09:47,336 --> 00:09:49,714 ‫سرعتي كبيرة بحيث لا أستطيع التوقف!‬ ‫سأصطدم بها!‬ 127 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 ‫أنا قادم يا "ريف".‬ 128 00:09:53,217 --> 00:09:54,969 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 129 00:10:22,038 --> 00:10:23,623 ‫هل أُصيب أحد؟‬ 130 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 ‫كدت أتعرّض لحادث،‬ 131 00:10:24,957 --> 00:10:28,502 ‫لكن ليس لديّ خدش حتى في طلائي الرائع،‬ 132 00:10:29,003 --> 00:10:30,546 ‫بفضل "سويبس".‬ 133 00:10:30,630 --> 00:10:32,256 ‫أحسنت يا "سويبس".‬ 134 00:10:32,340 --> 00:10:34,634 ‫وجمعت كلّ الإطارات.‬ 135 00:10:34,717 --> 00:10:37,470 ‫وفي الوقت المناسب لكي تكونا في السباق.‬ 136 00:10:37,553 --> 00:10:41,307 ‫أنهيت الإحماء الآن بالتأكيد.‬ ‫هل أراك عند خط البداية؟‬ 137 00:10:41,390 --> 00:10:43,934 ‫أنت شاحنة قمامة سريعة.‬ 138 00:10:44,018 --> 00:10:46,354 ‫سيكون شرفًا لي مشاركة المضمار معك.‬ 139 00:10:53,527 --> 00:10:54,945 ‫أنت مستعد تمامًا.‬ 140 00:10:58,282 --> 00:11:01,577 ‫أهلًا بكم في سباق مدينة "موتورفانيا".‬ 141 00:11:01,661 --> 00:11:04,163 ‫آمل أن يستمتع الجميع بإطاراتهم الجديدة.‬ 142 00:11:05,081 --> 00:11:06,207 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 143 00:11:10,336 --> 00:11:13,172 ‫أنا متوتر جدًا. هل لديك أي نصائح عن السباق؟‬ 144 00:11:13,255 --> 00:11:16,342 ‫تعرف ما عليك فعله. كن سريعًا واستمتع.‬ 145 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 ‫استعداد، تأهب…‬ 146 00:11:22,056 --> 00:11:22,890 ‫انطلاق!‬ 147 00:11:57,717 --> 00:11:59,635 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬