1 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי באים להצלה?‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה!‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫"בדרך להגיש עזרה‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,219 ‫מפלצות על גלגלים ב…‬ 12 00:00:54,637 --> 00:00:55,805 ‫"התחממות יתר."‬ 13 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 ‫בואו נדליק מנועים.‬ 14 00:01:07,484 --> 00:01:09,778 ‫הו, כן!‬ 15 00:01:15,283 --> 00:01:16,242 ‫כן!‬ 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,793 ‫כולם להתרחק.‬ 17 00:01:25,502 --> 00:01:27,253 ‫הפעל תותח מים!‬ 18 00:01:31,925 --> 00:01:33,384 ‫יש!‬ ‫-יפה, בולטס!‬ 19 00:01:33,468 --> 00:01:34,344 ‫מעולה!‬ 20 00:01:34,427 --> 00:01:36,346 ‫מקרה חירום בלגונת בלאקטופ.‬ 21 00:01:36,429 --> 00:01:40,058 ‫מפלצות על גלגלים, שומעים?‬ ‫-גילי כאן, אשמח להושיט סנפיר.‬ 22 00:01:40,141 --> 00:01:42,477 ‫אין צורך, גילי, אני כבר על זה.‬ 23 00:01:52,237 --> 00:01:54,656 ‫תשגיח על הכלים שלך, סקוטס.‬ 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,699 ‫הגאות מגיעה.‬ 25 00:01:57,575 --> 00:02:00,870 ‫אשפה נשפכה במרכז העיר. נדרש ניקיון דחוף.‬ 26 00:02:00,954 --> 00:02:04,874 ‫סוויפס כאן, אגיע תוך חמש דקות.‬ ‫-אגיע תוך ארבע דקות.‬ 27 00:02:06,960 --> 00:02:08,711 ‫משגר רשת!‬ 28 00:02:11,214 --> 00:02:14,050 ‫מפלצות על גלגלים, עוד מקרה חירום…‬ ‫-על זה!‬ 29 00:02:14,759 --> 00:02:16,845 ‫הפעל כוח פרנקנשטיין!‬ 30 00:02:29,065 --> 00:02:30,567 ‫הפעל זרועות סולם!‬ 31 00:02:53,006 --> 00:02:56,968 ‫זה לא נראה טוב.‬ ‫כדאי שאתקשר לשאר המפלצות על גלגלים.‬ 32 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 ‫קיבלנו התראה.‬ 33 00:03:08,438 --> 00:03:11,274 ‫מעבירים הילוך וקדימה למוסך!‬ 34 00:03:36,674 --> 00:03:39,093 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל!‬ 35 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 ‫הפעל מסך.‬ 36 00:03:53,816 --> 00:03:54,692 ‫אקסל שומעת.‬ 37 00:03:55,235 --> 00:03:57,820 ‫מפלצות על גלגלים, יש לנו בעיה גדולה.‬ 38 00:03:58,488 --> 00:03:59,489 ‫כמה גדולה?‬ 39 00:04:00,156 --> 00:04:01,032 ‫כזאת גדולה!‬ 40 00:04:01,616 --> 00:04:03,701 ‫אמרתי לך שאני בסדר!‬ 41 00:04:06,663 --> 00:04:07,956 ‫הוא לא בסדר.‬ 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 ‫אנחנו בדרך.‬ 43 00:04:16,130 --> 00:04:17,382 ‫סאנדי, רחפן חיפושית!‬ 44 00:04:22,512 --> 00:04:24,013 ‫מדחום.‬ 45 00:04:28,768 --> 00:04:30,436 ‫סאנדי, שקית קרח.‬ 46 00:04:33,189 --> 00:04:36,109 ‫המנוע שלך התחמם יתר על המידה.‬ ‫אתה צריך לנוח.‬ 47 00:04:36,192 --> 00:04:39,279 ‫אין בעיה. זה היה יום עמוס.‬ ‫אשמח לתנומה קלה.‬ 48 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 ‫הו, לא.‬ 49 00:04:40,947 --> 00:04:44,200 ‫אתה זקוק ליותר מתנומה קלה כדי להתאושש.‬ 50 00:04:45,576 --> 00:04:49,289 ‫צריך להחזיר אותך למוסך‬ ‫כדי שתוכל לנוח. אני על זה.‬ 51 00:04:49,372 --> 00:04:50,498 ‫מלגזה מוכנה.‬ 52 00:05:04,721 --> 00:05:08,308 ‫כמה זמן אני חונה כאן? בטח שעות.‬ 53 00:05:08,391 --> 00:05:10,059 ‫שלוש דקות.‬ 54 00:05:10,143 --> 00:05:13,354 ‫בדיוק מספיק זמן כדי להתאושש לחלוטין.‬ 55 00:05:16,399 --> 00:05:19,944 ‫אתה צריך לדאוג לעצמך‬ ‫לפני שתוכל לדאוג לאחרים.‬ 56 00:05:22,196 --> 00:05:27,452 ‫אני חייב לזוז, אבל תישאר במיטה,‬ ‫שתה מים, ובהמשך אחזור לבדוק מה שלומך.‬ 57 00:05:31,456 --> 00:05:32,790 ‫הפעל מסך.‬ 58 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 ‫אקסל שומעת.‬ 59 00:05:34,584 --> 00:05:37,503 ‫מפלצות על גלגלים, מוטורבניה זקוקה לעזרתכם!‬ 60 00:05:37,587 --> 00:05:41,466 ‫צמיג של משאית‬ ‫שנשאה אספקה לחנות חומרי בניין התפוצץ,‬ 61 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 ‫והיא החליקה מהכביש.‬ 62 00:05:43,134 --> 00:05:45,803 ‫ארגזי המשלוח נשפכו לכל עבר.‬ 63 00:05:45,887 --> 00:05:49,599 ‫נצטרך כל עזרה אפשרית‬ ‫כדי לנקות את הבלגן הזה.‬ 64 00:05:49,682 --> 00:05:51,225 ‫אנחנו על זה, ראש העיר.‬ 65 00:05:53,770 --> 00:05:54,937 ‫זה מה שנעשה.‬ 66 00:05:56,272 --> 00:06:00,151 ‫בולטס, עליך להישאר כאן‬ ‫אחרת תהיה חולה במשך שבועות.‬ 67 00:06:00,985 --> 00:06:06,407 ‫אנחנו נטפל בזה כדי שתוכל לנוח.‬ ‫אבל אתה יכול ללחוץ על הכפתור.‬ 68 00:06:07,658 --> 00:06:10,161 ‫מפלצות על גלגלים, תדליקו מנועים.‬ 69 00:06:35,311 --> 00:06:36,562 ‫מעולה!‬ 70 00:06:57,041 --> 00:06:59,377 ‫תחזיק מעמד, ראש העיר. גילי תעזור לך.‬ 71 00:06:59,460 --> 00:07:01,712 ‫הפעל זחילת יצורים!‬ 72 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 ‫מוכן לנקות את הרחובות.‬ 73 00:07:24,527 --> 00:07:27,071 ‫הפעל כפות מטאטא!‬ 74 00:07:30,908 --> 00:07:33,953 ‫אני רק זקוקה לכלי המתאים למשימה.‬ 75 00:07:38,916 --> 00:07:40,501 ‫מגנט מוכן לפעולה.‬ 76 00:07:44,755 --> 00:07:46,591 ‫אני אטפל בזה בקלי קלות.‬ 77 00:07:54,599 --> 00:07:56,684 ‫זה האחרון. הכול מוכן.‬ 78 00:07:56,767 --> 00:08:00,897 ‫עכשיו אוכל לקחת אותם לחנות.‬ ‫תודה, מפלצות על גלגלים.‬ 79 00:08:00,980 --> 00:08:03,483 ‫המשימה הושלמה. עבודה טובה, צוות.‬ 80 00:08:03,566 --> 00:08:05,735 ‫כן. כולכם עשיתם עבודה נהדרת.‬ 81 00:08:06,527 --> 00:08:07,445 ‫בלעדיי.‬ 82 00:08:15,161 --> 00:08:16,787 ‫מישהו זקוק לעזרה.‬ 83 00:08:17,330 --> 00:08:19,373 ‫וגם אני.‬ 84 00:08:19,874 --> 00:08:23,711 ‫בולטס למפלצות על גלגלים!‬ ‫תענו, מפלצות על גלגלים!‬ 85 00:08:23,794 --> 00:08:26,297 ‫בולטס, אתה צריך לנוח.‬ 86 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 ‫אבל זה מקרה חירום.‬ 87 00:08:27,924 --> 00:08:30,510 ‫משהו חוסם את המנהרה על דרך ההר,‬ 88 00:08:30,593 --> 00:08:32,345 ‫וזה גורם לפקק תנועה.‬ 89 00:08:32,428 --> 00:08:33,763 ‫אנחנו נטפל בזה.‬ 90 00:08:33,846 --> 00:08:36,057 ‫סוני, בוא ניסע למנהרה.‬ 91 00:08:41,229 --> 00:08:43,648 ‫שלום? אפשר לקבל עזרה?‬ 92 00:08:43,731 --> 00:08:45,233 ‫מדליק זרקור!‬ 93 00:08:46,234 --> 00:08:47,109 ‫שלום?‬ 94 00:08:47,735 --> 00:08:50,196 ‫שלום? באתם לעזור לי?‬ 95 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 ‫אני די תקועה.‬ 96 00:08:53,783 --> 00:08:56,202 ‫כן. נוציא אותך בקלי קלות.‬ 97 00:08:58,621 --> 00:09:01,457 ‫נראה שאת תקועה בין כמה נטיפים.‬ 98 00:09:01,541 --> 00:09:03,501 ‫את מתכוונת לסלעים שבתקרה?‬ 99 00:09:03,584 --> 00:09:07,463 ‫בדיוק. נצטרך להיפטר מהסלעים האלה‬ ‫כדי לשחרר אותה.‬ 100 00:09:07,547 --> 00:09:09,757 ‫הפעל זרם מוחי!‬ 101 00:09:16,389 --> 00:09:18,349 ‫זה עבד! כן.‬ 102 00:09:18,432 --> 00:09:19,976 ‫יופי של חשמול.‬ 103 00:09:29,569 --> 00:09:33,489 ‫שתי היציאות חסומות.‬ ‫אנחנו תקועים בין הפטיש לסדן.‬ 104 00:09:34,073 --> 00:09:37,368 ‫לא אם נשתמש בזרם חשמלי כדי לצאת החוצה.‬ 105 00:09:38,035 --> 00:09:39,787 ‫זרם מוחי!‬ 106 00:09:50,548 --> 00:09:51,882 ‫יופי!‬ 107 00:09:54,385 --> 00:09:55,219 ‫ביי!‬ 108 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 ‫כל הכבוד.‬ 109 00:10:09,483 --> 00:10:10,693 ‫איך הלך?‬ 110 00:10:10,776 --> 00:10:15,239 ‫משאית נתקעה במנהרה.‬ ‫-אבל הצלחנו להוציא אותה.‬ 111 00:10:15,323 --> 00:10:16,824 ‫הודות לך, בולטס.‬ 112 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 ‫הודות לי? לא עשיתי כלום.‬ 113 00:10:19,327 --> 00:10:23,414 ‫ראית את הבעיה והודעת לצוות. זה עזר מאוד.‬ 114 00:10:23,998 --> 00:10:27,460 ‫כלומר, אני יכול לעזור אפילו כשאני נח?‬ 115 00:10:29,045 --> 00:10:32,214 ‫אני חושבת שאתה צריך עוד קצת מנוחה.‬ 116 00:10:32,715 --> 00:10:34,342 ‫תוכנית מצוינת.‬ 117 00:10:41,599 --> 00:10:43,267 ‫היי, נראה שהחלמת.‬ 118 00:10:44,602 --> 00:10:46,979 ‫ואני מרגיש רגוע.‬ 119 00:10:47,063 --> 00:10:48,731 ‫אני יכול להתרגל לזה.‬ 120 00:11:06,499 --> 00:11:09,043 ‫אבל זה הרבה יותר טוב.‬ 121 00:11:09,794 --> 00:11:11,212 ‫בואו נדליק מנועים!‬ 122 00:11:17,426 --> 00:11:18,386 ‫כן!‬ 123 00:11:50,710 --> 00:11:52,795 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬