1 00:00:22,897 --> 00:00:24,149 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,180 ‫المركبات المتوحشة الرائعة في "سُبل متقطعة".‬ 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,646 ‫تفعيل مدفع المياه!‬ 13 00:01:08,985 --> 00:01:10,070 ‫أُخمد الحريق.‬ 14 00:01:10,570 --> 00:01:12,030 ‫شكرًا يا "بولتس".‬ 15 00:01:12,113 --> 00:01:15,033 ‫انجرفنا قليلًا في اختبار الألعاب النارية.‬ 16 00:01:15,116 --> 00:01:17,494 ‫نريد التأكد فحسب من أن كلّ شيء مثالي‬ 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 ‫من أجل أداء "كابي" الليلة.‬ 18 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 ‫هل الخروج آمن؟‬ 19 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 ‫أجل، كلّ شيء جاهز.‬ 20 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 ‫رائع.‬ 21 00:01:25,335 --> 00:01:28,838 ‫لأنني أحتاج إلى أداء بروفة‬ ‫قبل الحفل الموسيقي لاحقًا.‬ 22 00:01:28,922 --> 00:01:31,049 ‫لنخل المسرح رجاءً.‬ 23 00:01:31,132 --> 00:01:32,801 ‫إلى اللقاء.‬ 24 00:01:38,431 --> 00:01:41,226 ‫- "كابي"!‬ ‫- المعذرة، هل أعرفك؟‬ 25 00:01:41,309 --> 00:01:43,394 ‫أنا "فانتوم فريز".‬ 26 00:01:43,478 --> 00:01:45,396 ‫أنا من أشد المعجبين بك.‬ 27 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 ‫"ريتا"! انتظري، أحتاج إليك.‬ 28 00:01:53,154 --> 00:01:55,073 ‫يا لها من أغنية جميلة.‬ 29 00:01:55,156 --> 00:01:58,409 ‫وقوية. الآن افعلي ما أقوله لك.‬ 30 00:01:58,493 --> 00:02:01,996 ‫انسي أمر الأداء‬ ‫من أجل "موتورفانيا" الليلة.‬ 31 00:02:02,080 --> 00:02:07,168 ‫ستأتين معي،‬ ‫لأتمكن من إقامة حفلي الموسيقي الخاص.‬ 32 00:02:07,669 --> 00:02:09,796 ‫كما تشائين.‬ 33 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 ‫ركب الجميع!‬ 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,092 ‫لا أطيق الانتظار!‬ 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 ‫مرحبًا يا سكان "موتورفانيا"!‬ 36 00:02:21,933 --> 00:02:24,727 ‫هل أنتم مستعدون لإطلاق الأبواق‬ 37 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 ‫ونقر الإطارات وتسريع المحرك‬ ‫في الحفل الموسيقي الليلة؟‬ 38 00:02:28,106 --> 00:02:29,357 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 39 00:02:30,108 --> 00:02:32,360 ‫صفقوا جميعًا لـ…‬ 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,530 ‫"بريغز"؟‬ 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 ‫أين "كابي"؟‬ 42 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 ‫لا أعرف يا سيدي. لم أرها منذ البروفة.‬ 43 00:02:44,622 --> 00:02:46,708 ‫أظن أنها قد تكون مفقودة.‬ 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,126 ‫مفقودة؟‬ 45 00:02:49,711 --> 00:02:52,547 ‫يا للهول! يجب أن نجدها!‬ 46 00:02:53,089 --> 00:02:54,799 ‫من الأفضل أن أستدعي…‬ 47 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 ‫المركبات المتوحشة!‬ 48 00:03:06,352 --> 00:03:07,353 ‫ثمة إنذار.‬ 49 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب.‬ 50 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 51 00:03:49,354 --> 00:03:50,438 ‫تفعيل الشاشة.‬ 52 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 ‫معك "أكسل".‬ 53 00:03:55,401 --> 00:03:58,529 ‫أيتها المركبات المتوحشة،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم!‬ 54 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 ‫لم تحضر "كابي" من أجل حفلها الموسيقي.‬ 55 00:04:01,741 --> 00:04:03,826 ‫أخشى أنها قد تكون مفقودة.‬ 56 00:04:03,910 --> 00:04:07,413 ‫ولا أثر لـ"ريتا" أيضًا. إلى أين ذهبتا؟‬ 57 00:04:07,497 --> 00:04:09,040 ‫سنتولى الأمر يا حضرة العمدة.‬ 58 00:04:09,123 --> 00:04:12,752 ‫سنجد "كابي" و"ريتا"‬ ‫وسنعيدهما في الوقت المناسب للحفل الموسيقى.‬ 59 00:04:13,544 --> 00:04:15,213 ‫إن كانت "كابي" و"ريتا" معًا،‬ 60 00:04:15,296 --> 00:04:17,924 ‫فربما هما عالقتان في مكان ما في المحيط.‬ 61 00:04:18,007 --> 00:04:19,342 ‫حسنًا، إليكم الخطة.‬ 62 00:04:19,425 --> 00:04:22,971 ‫"غيلي"، ستسبحين وتبحثين في المياه‬ ‫عن "كابي" و"ريتا".‬ 63 00:04:23,596 --> 00:04:26,307 ‫حان الوقت دفق الماء!‬ 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,727 ‫"رابس"، اذهب معها‬ ‫في حال تعرّض إحداهما للأذى عند إيجادهما.‬ 65 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 ‫حان وقت اللف…‬ 66 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 ‫والانطلاق.‬ 67 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 ‫أيتها المركبتان المتوحشتان، انطلقا!‬ 68 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 ‫حان وقت الغوص والتألق!‬ 69 00:05:15,940 --> 00:05:17,525 ‫تفعيل الطوف!‬ 70 00:05:30,079 --> 00:05:32,123 ‫كنا نبحث منذ وقت طويل،‬ 71 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 ‫لكن لا أثر بعد لـ"كابي" أو "ريتا".‬ 72 00:05:34,959 --> 00:05:37,920 ‫مهلًا، أرى شيئًا.‬ 73 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 ‫في الأمام!‬ 74 00:05:39,088 --> 00:05:40,423 ‫إنها "ريتا"!‬ 75 00:05:42,759 --> 00:05:44,302 ‫"غيلي"! "رابس"!‬ 76 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 ‫أشكر البحار السبعة!‬ 77 00:05:46,554 --> 00:05:48,848 ‫يمكنني الاستفادة من مساعدتكما.‬ 78 00:05:48,931 --> 00:05:51,100 ‫سأعمل على ذلك. حان وقت…‬ 79 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 ‫وضع المومياء!‬ 80 00:06:00,026 --> 00:06:01,778 ‫ها أنت ذي، أًصلح تمامًا.‬ 81 00:06:01,861 --> 00:06:04,280 ‫"ريتا"، كيف جئت إلى هنا؟‬ 82 00:06:04,364 --> 00:06:08,785 ‫كنت أحضر "فانتوم فريز"‬ ‫إلى حفلها الموسيقي الخاص‬ 83 00:06:08,868 --> 00:06:11,871 ‫عندما اصطدمت بصخرة وعلقنا على الشاطئ.‬ 84 00:06:11,954 --> 00:06:14,165 ‫حفل "كابي" الموسيقي؟ هل هذا يعني…‬ 85 00:06:14,665 --> 00:06:16,209 ‫"غيلي"، انظري. رشات.‬ 86 00:06:16,292 --> 00:06:19,712 ‫أظن أن "فانتوم فريز" و"كابي"‬ ‫قد تكونان في مكان ما على هذه الجزيرة.‬ 87 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 ‫هذا هو المكان الذي سنتجه إليه إذًا. هيا.‬ 88 00:06:22,298 --> 00:06:24,759 ‫اصمدي يا "ريتا". سنعود سريعًا.‬ 89 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 ‫هناك الكثير من الشجيرات، بالكاد أستطيع‬ 90 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 ‫أن أرى.‬ 91 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 ‫كيف يبدو الأمر من الأعلى يا "رابس"؟‬ 92 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 ‫لا شيء بعد.‬ 93 00:06:51,744 --> 00:06:54,330 ‫تشبّثي يا "فانتوم فريز".‬ ‫نحن قادمان للمساعدة.‬ 94 00:06:55,456 --> 00:06:59,419 ‫ماذا تفعلان هنا؟‬ ‫كان يُفترض أن يكون هذا حفلي الموسيقي.‬ 95 00:07:01,462 --> 00:07:05,758 ‫رغم أن هذه ليست معاملة كبار الشخصيات‬ ‫التي كنت أنتظرها.‬ 96 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 ‫- علينا عبور هذه الشجيرات!‬ ‫- لا.‬ 97 00:07:10,555 --> 00:07:12,098 ‫أظن أنني أتفكك!‬ 98 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 ‫اصمد يا "رابس"!‬ 99 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 ‫مهلًا، لا أظن أن هذه النباتات‬ ‫تحب الأصوات العالية.‬ 100 00:07:22,692 --> 00:07:25,653 ‫إذًا حان الوقت لرفع صوت الموسيقى.‬ 101 00:07:32,326 --> 00:07:34,162 ‫لنخرج من هنا الآن.‬ 102 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 ‫شكرًا يا "فانتوم فريز".‬ 103 00:07:38,583 --> 00:07:41,043 ‫هل استخدمت أغنيتك على "ريتا" و"كابي"؟‬ 104 00:07:41,127 --> 00:07:45,715 ‫أجل، لكن عندما اصطدمنا بالصخور، استيقظتا،‬ ‫والآن اختفت "كابي".‬ 105 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 ‫يجب أن نجدها.‬ 106 00:07:47,300 --> 00:07:50,052 ‫هذا صحيح. عليّ حضور حفل موسيقي.‬ 107 00:07:56,225 --> 00:07:57,727 ‫هل نحن نغرق؟‬ 108 00:07:58,686 --> 00:07:59,520 ‫هذا مقزز!‬ 109 00:07:59,604 --> 00:08:03,191 ‫لا أريد أن أكون مغطاة في الوحل‬ ‫في حفلي الموسيقي.‬ 110 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 ‫هذا ليس وحلًا.‬ 111 00:08:04,817 --> 00:08:06,402 ‫إنها رمال متحركة!‬ 112 00:08:06,486 --> 00:08:09,655 ‫ابقيا هادئتين وحاولا ألّا تكافحا.‬ 113 00:08:09,739 --> 00:08:12,575 ‫كلما تحركتما أكثر، ستغرقان أسرع.‬ 114 00:08:14,827 --> 00:08:16,704 ‫تفعيل وضع الزحف!‬ 115 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 ‫تفعيل التمدد الفائق!‬ 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,019 ‫وماذا عني؟‬ 117 00:08:40,102 --> 00:08:41,604 ‫ستنقذك "غيلي"!‬ 118 00:08:48,152 --> 00:08:49,904 ‫- شكرًا يا "غيلي".‬ ‫- عفوًا.‬ 119 00:08:50,446 --> 00:08:52,990 ‫هذه الجزيرة أصعب مما ظننت.‬ 120 00:08:53,074 --> 00:08:55,034 ‫يجب أن نجد "كابي" بسرعة.‬ 121 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 ‫انظرا، آثار إطارات!‬ 122 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 ‫لا بد أن "كابي" كانت هنا.‬ 123 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 ‫من هنا!‬ 124 00:09:05,586 --> 00:09:06,671 ‫هنا!‬ 125 00:09:08,256 --> 00:09:09,674 ‫أنا هنا!‬ 126 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 ‫إنها "كابي"!‬ 127 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 ‫يا إلهي! لكنها مغطاة بالأعشاب البحرية.‬ 128 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 ‫قد تسقط! يجب أن نصل إليها.‬ 129 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 ‫- لكن كيف؟‬ ‫- سأُضطر إلى اتّباع طريق وعر.‬ 130 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 ‫تفعيل وضع الزحف!‬ 131 00:09:41,163 --> 00:09:42,707 ‫ستنقذك "غيلي"!‬ 132 00:09:52,758 --> 00:09:56,470 ‫إذًا، هل الوقت مناسب لحفلي الموسيقي؟‬ 133 00:09:58,139 --> 00:09:59,640 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 134 00:10:00,391 --> 00:10:03,311 ‫بئسًا، لا. أوشك موعد الحفل الموسيقي.‬ 135 00:10:03,394 --> 00:10:07,273 ‫بالطبع. سنعيدك سريعًا جدًا.‬ 136 00:10:12,612 --> 00:10:14,488 ‫- مرحى!‬ ‫- هيا يا "كابي"!‬ 137 00:10:14,572 --> 00:10:16,490 ‫- مرحى!‬ ‫- "كابي"!‬ 138 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 ‫أجل!‬ 139 00:10:22,371 --> 00:10:24,332 ‫مساء الخير يا سكان "موتورفانيا"!‬ 140 00:10:26,334 --> 00:10:27,752 ‫"كابي"!‬ 141 00:10:27,835 --> 00:10:30,087 ‫- مرحى!‬ ‫- أجل!‬ 142 00:10:30,171 --> 00:10:33,591 ‫هذه الأغنية الأولى‬ ‫مُهداة إلى أصدقائي الجدد،‬ 143 00:10:33,674 --> 00:10:37,345 ‫"غيلي" و"رابس" و"فانتوم فريز".‬ 144 00:10:40,848 --> 00:10:45,269 ‫"بوجودكم جانبي، أُحب الرحلة‬ 145 00:10:45,353 --> 00:10:49,565 ‫أعلم أنكم لن تتركوني أبدًا‬ 146 00:10:49,649 --> 00:10:54,737 ‫مع الاندفاع في الهواء‬ ‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان‬ 147 00:10:54,820 --> 00:10:59,450 ‫نتسارع لمشاركة ما نجده‬ 148 00:10:59,533 --> 00:11:00,993 ‫اشعروا بالاندفاع‬ 149 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 ‫- في القابض‬ ‫- أجل!‬ 150 00:11:03,746 --> 00:11:07,166 ‫أعلم أنكم لن تتركوني أبدًا‬ 151 00:11:07,249 --> 00:11:11,671 ‫أُحب الرحلة"‬ 152 00:11:43,703 --> 00:11:45,621 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬