1 00:00:22,897 --> 00:00:24,149 Xe Quái Vật 2 00:00:27,152 --> 00:00:30,030 - Đoán xem ai sẽ cứu nguy? - Xe Quái Vật siêu cấp 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Lên đường nào! Ta vui chơi! - Xe Quái Vật siêu cấp 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 - Rồ máy lên và vô số nào - Xe Quái Vật siêu cấp 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 - Có chúng mình, không cần sợ - Xe Quái Vật siêu cấp 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Xe Quái Vật giải cứu - Xe Quái Vật giải cứu 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Lên đường đến giúp bạn - Lên đường 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 Chúng mình biết phải làm gì 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 Xe Quái Vật Siêu Cấp 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 XE QUÁI VẬT SIÊU CẤP 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,180 Xe Quái Vật Siêu Cấp trong tập "Bị bỏ rơi". 12 00:01:02,145 --> 00:01:03,646 Kích hoạt Súng Nước! 13 00:01:08,985 --> 00:01:10,070 Lửa đã tắt. 14 00:01:10,570 --> 00:01:12,030 Cảm ơn Bolts. 15 00:01:12,113 --> 00:01:15,033 Chúng tôi có hơi quá trớn khi thử nghiệm pháo hoa. 16 00:01:15,116 --> 00:01:19,412 Chỉ muốn đảm bảo mọi thứ đều hoàn hảo cho buổi diễn của Cabbie tối nay. 17 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 Ra ngoài có an toàn không? 18 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 Ừ, tất cả đã xong. 19 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 Tuyệt. 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,838 Tôi thực sự cần diễn tập lần nữa trước buổi diễn. 21 00:01:28,922 --> 00:01:31,049 Làm ơn tránh khỏi sân khấu đi. 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,801 Chào. 23 00:01:38,431 --> 00:01:41,226 - Cabbie! - Xin lỗi. Tôi có quen cô không? 24 00:01:41,309 --> 00:01:43,394 Tôi là Bóng Ma Buốt Giá. 25 00:01:43,478 --> 00:01:45,396 Tôi rất ngưỡng mộ cô. 26 00:01:45,480 --> 00:01:47,982 Ôi, Rita! Chờ đã. Tôi cần cô. 27 00:01:53,154 --> 00:01:55,073 Bài hát hay quá. 28 00:01:55,156 --> 00:01:58,409 Và uy lực. Giờ mọi người làm theo lời tôi. 29 00:01:58,493 --> 00:02:01,996 Quên buổi biểu diễn ở thành phố Xe tối nay đi. 30 00:02:02,080 --> 00:02:07,168 Cô sẽ đi với tôi, biểu diễn hòa nhạc cho riêng tôi. 31 00:02:07,669 --> 00:02:09,796 Tuân theo mệnh lệnh. 32 00:02:09,879 --> 00:02:12,090 Tất cả lên tàu. 33 00:02:13,007 --> 00:02:14,259 Tôi háo hức quá! 34 00:02:19,806 --> 00:02:21,850 Chào cư dân xe! 35 00:02:21,933 --> 00:02:24,727 Sẵn sàng cho buổi diễn sôi động, 36 00:02:24,811 --> 00:02:28,022 hào hứng, phấn khích tối nay chưa? 37 00:02:28,106 --> 00:02:29,357 - Rồi! - Hoan hô! 38 00:02:30,108 --> 00:02:32,735 Mọi người, một tràng pháo tay cho… 39 00:02:34,571 --> 00:02:35,530 Briggs! 40 00:02:39,284 --> 00:02:40,910 Cabbie đâu? 41 00:02:40,994 --> 00:02:44,539 Tôi không biết. Không gặp cô ấy từ buổi diễn tập. 42 00:02:44,622 --> 00:02:46,708 E là cô ấy đã mất tích. 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,126 Mất tích? 44 00:02:49,711 --> 00:02:52,547 Ôi đèn pha ơi! Ta phải tìm cô ấy! 45 00:02:53,089 --> 00:02:54,799 Tôi nên gọi… 46 00:02:54,883 --> 00:02:57,010 Xe Quái Vật! 47 00:03:06,352 --> 00:03:07,353 Có báo động. 48 00:03:07,437 --> 00:03:10,315 Tăng hết tốc lực đến nhà xe. 49 00:03:35,506 --> 00:03:38,009 Xe Quái Vật, đội hình vòng tròn! 50 00:03:49,312 --> 00:03:50,438 Kích hoạt màn hình. 51 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Báo với Axyl nào. 52 00:03:55,401 --> 00:03:58,529 Xe Quái Vật, thành phố Xe cần các bạn giúp! 53 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 Cabbie không đến buổi biểu diễn. 54 00:04:01,741 --> 00:04:03,826 Tôi e là cô ấy đã mất tích. 55 00:04:03,910 --> 00:04:07,413 Cũng không thấy Rita đâu. Họ đã đi đâu? 56 00:04:07,497 --> 00:04:09,040 Chúng tôi xử lý ngay. 57 00:04:09,123 --> 00:04:12,752 Ta sẽ tìm Cabbie và Rita, đưa họ về buổi hòa nhạc kịp giờ. 58 00:04:13,544 --> 00:04:17,924 Nếu Cabbie và Rita đi cùng nhau, họ có thể bị kẹt đâu đó ngoài đại dương. 59 00:04:18,007 --> 00:04:19,342 Rồi, kế hoạch thế này. 60 00:04:19,425 --> 00:04:22,971 Gillie, cô bơi ra biển để tìm Cabbie và Rita. 61 00:04:23,596 --> 00:04:26,307 Đã đến lúc làm mưa làm gió! 62 00:04:26,391 --> 00:04:29,727 Wraps, đi với cô ấy trong trường hợp có người bị thương. 63 00:04:29,811 --> 00:04:31,020 Đến lúc băng quấn… 64 00:04:32,814 --> 00:04:33,648 xuất chiêu. 65 00:04:34,357 --> 00:04:36,651 Xe Quái Vật, lên đường nào. 66 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 Đến lúc lặn và tỏa sáng! 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,525 Kích hoạt Bè! 68 00:05:30,079 --> 00:05:32,123 Ta tìm kiếm nãy giờ rồi 69 00:05:32,206 --> 00:05:34,876 nhưng vẫn không thấy tăm hơi Cabbie hoặc Rita. 70 00:05:34,959 --> 00:05:37,920 Khoan đã. Tôi thấy gì đó. 71 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Ngay phía trước! 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,423 Là Rita! 73 00:05:42,759 --> 00:05:44,302 Gillie! Wraps! 74 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 Tạ ơn biển cả! 75 00:05:46,554 --> 00:05:48,848 Tôi thật sự cần các bạn giúp. 76 00:05:48,931 --> 00:05:51,100 Làm ngay đây. Chuyển sang… 77 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 Chế Độ Xác Ướp! 78 00:06:00,026 --> 00:06:01,778 Rồi, đã sửa xong. 79 00:06:01,861 --> 00:06:04,280 Rita, làm sao cô đến được đây? 80 00:06:04,364 --> 00:06:08,785 Tôi đưa Bóng Ma Buốt Giá đến buổi hòa nhạc Cabbie riêng của cô ấy, 81 00:06:08,868 --> 00:06:11,871 rồi đâm vào một tảng đá và bị kẹt trên bãi biển. 82 00:06:11,954 --> 00:06:14,165 Buổi hòa nhạc Cabbie? Nghĩa là… 83 00:06:14,665 --> 00:06:16,209 Gillie, nhìn nè. Cốm màu. 84 00:06:16,292 --> 00:06:19,712 Bóng Ma Buốt Giá và Cabbie hẳn ở đâu đó trên hòn đảo này. 85 00:06:19,796 --> 00:06:22,215 Vậy ta phải tìm đến chỗ họ. Đi nào. 86 00:06:22,298 --> 00:06:25,176 Đợi nhé, Rita. Chúng tôi quay lại ngay. 87 00:06:33,393 --> 00:06:38,815 Nhiều bụi cây quá, tôi không thể thấy gì! 88 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Wraps, ở trên đó có thấy gì không? 89 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Chưa thấy gì. 90 00:06:51,744 --> 00:06:54,330 Cố lên, Bóng Ma Buốt Giá. Bọn tôi đến giúp. 91 00:06:55,456 --> 00:06:59,419 Hai người làm gì ở đây? Đây là buổi hòa nhạc của tôi mà. 92 00:07:01,462 --> 00:07:05,758 Dù đây không phải đãi ngộ dành cho khách VIP như tôi mong đợi. 93 00:07:07,176 --> 00:07:10,471 - Phải vượt qua mấy bụi cây này! - Không. 94 00:07:10,555 --> 00:07:12,181 Tôi bị tháo tung băng quấn! 95 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 Cố lên, Wraps! 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Này, tôi nghĩ mấy cây này không thích tiếng ồn. 97 00:07:22,692 --> 00:07:25,653 Vậy thì đã đến lúc bật nhạc lên. 98 00:07:32,326 --> 00:07:34,162 Giờ ra khỏi đây thôi. 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,416 Cảm ơn cô. 100 00:07:38,499 --> 00:07:41,127 Cô cho Rita và Cabbie nghe Bài Hát Ma Quái à? 101 00:07:41,210 --> 00:07:45,715 Ừ. Nhưng khi chúng tôi va vào đá, họ thức tỉnh, và giờ Cabbie đã đi lạc. 102 00:07:45,798 --> 00:07:47,216 Ta phải tìm cô ấy. 103 00:07:47,300 --> 00:07:50,052 Đúng vậy. Tôi phải dự một buổi hòa nhạc. 104 00:07:56,225 --> 00:07:57,727 Ta đang chìm à? 105 00:07:58,686 --> 00:07:59,520 Gớm quá! 106 00:07:59,604 --> 00:08:03,191 Tôi không muốn đi nghe hòa nhạc mà người đầy sình. 107 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 Đây không phải sình. 108 00:08:04,817 --> 00:08:06,402 Là cát lún! 109 00:08:06,486 --> 00:08:09,655 Mọi người, bình tĩnh và cố gắng không vùng vẫy. 110 00:08:09,739 --> 00:08:12,575 Càng di chuyển càng chìm nhanh hơn. 111 00:08:14,827 --> 00:08:16,704 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 112 00:08:27,632 --> 00:08:30,092 Kích hoạt Siêu Co Giãn! 113 00:08:38,392 --> 00:08:40,019 Còn tôi thì sao? 114 00:08:40,102 --> 00:08:41,604 Gillie sẽ giúp cô! 115 00:08:48,110 --> 00:08:49,904 - Cảm ơn Gillie. - Không có gì. 116 00:08:50,446 --> 00:08:52,990 Hòn đảo này phức tạp hơn tôi tưởng. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,034 Ta cần nhanh chóng tìm Cabbie. 118 00:08:57,995 --> 00:08:59,455 Kìa, dấu bánh xe! 119 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 Cabbie hẳn đã ở đây. 120 00:09:02,250 --> 00:09:03,084 Lối này! 121 00:09:05,586 --> 00:09:06,671 Đằng này! 122 00:09:08,256 --> 00:09:09,674 Tôi ở đây! 123 00:09:10,675 --> 00:09:12,134 Cabbie kìa! 124 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 Ôi! Người cô ấy đầy rong biển. 125 00:09:15,096 --> 00:09:17,640 Cô ấy có thể ngã! Phải đến chỗ cô ấy. 126 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 - Bằng cách nào? - Tôi sẽ phải đi đường tắt. 127 00:09:20,643 --> 00:09:22,979 Kích hoạt Năng Lực Bám Tường! 128 00:09:41,163 --> 00:09:42,707 Gillie sẽ giúp cô! 129 00:09:52,758 --> 00:09:56,470 Giờ đã đến lúc diễn hòa nhạc cho tôi xem nhỉ? 130 00:09:58,139 --> 00:09:59,640 Thôi, được rồi. 131 00:10:00,391 --> 00:10:03,311 Ồ không. Sắp đến giờ diễn rồi. 132 00:10:03,394 --> 00:10:07,273 Đừng lo. Chúng tôi sẽ đưa cô trở lại nhanh hơn cả cá heo. 133 00:10:12,612 --> 00:10:14,488 - Hoan hô! - Hay lắm, Cabbie! 134 00:10:14,572 --> 00:10:16,490 - Hoan hô! - Cabbie! 135 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Hoan hô! 136 00:10:22,371 --> 00:10:24,332 Chào buổi tối, thành phố Xe! 137 00:10:26,334 --> 00:10:27,752 Cabbie! 138 00:10:27,835 --> 00:10:30,087 - Hoan hô! - Ừ! 139 00:10:30,171 --> 00:10:33,591 Bài hát đầu tiên dành tặng những người bạn mới của tôi, 140 00:10:33,674 --> 00:10:37,345 Gillie, Wraps, và Bóng Ma Buốt Giá. 141 00:10:40,848 --> 00:10:45,269 Có bạn bên cạnh Tôi lái xe không lo ngại 142 00:10:45,353 --> 00:10:49,565 Tôi biết bạn sẽ không bao giờ bỏ tôi lại 143 00:10:49,649 --> 00:10:54,737 Với lòng háo hức Ta có thể đi bất cứ đâu 144 00:10:54,820 --> 00:10:59,450 Hào hứng chia sẻ những gì ta tìm thấy 145 00:10:59,533 --> 00:11:00,993 Cảm nhận sự háo hức 146 00:11:01,494 --> 00:11:03,663 - Ở thời khắc quan trọng - Tuyệt! 147 00:11:03,746 --> 00:11:07,166 Tôi biết bạn sẽ không bao giờ bỏ tôi lại 148 00:11:07,249 --> 00:11:11,671 Tôi lái xe không lo ngại 149 00:11:20,429 --> 00:11:22,431 Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy