1 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف؟‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,221 ‫المركبات المتوحشة الرائعة في "فن الخداع".‬ 12 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 ‫تفعيل مدفع المياه!‬ 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,653 ‫شكرًا يا "بولتس فرانكنشتاين".‬ 14 00:01:10,737 --> 00:01:11,696 ‫أنا أمرّ.‬ 15 00:01:25,668 --> 00:01:28,755 ‫- الآن يمكنني الذهاب إلى المعرض الفني.‬ ‫- استمتع.‬ 16 00:01:29,297 --> 00:01:32,592 ‫أهلًا بكم في معرض "موتورفانيا" الفني.‬ 17 00:01:35,762 --> 00:01:41,267 ‫صنع المواطنون من جميع أنحاء البلدة‬ ‫أعمالًا فنية رائعة لمشاركتها معنا.‬ 18 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 ‫والآن، من دون مقدمات،‬ 19 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 ‫آمل أن تستمتعوا جميعًا بالمعرض!‬ 20 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- أين الأعمال الفنية؟‬ 21 00:01:50,318 --> 00:01:53,613 ‫- لا أصدّق مصباحيّ الأماميين.‬ ‫- يا للهول، محال.‬ 22 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 ‫كانت هنا في وقت سابق من هذا الصباح.‬ ‫هذا غريب جدًا.‬ 23 00:01:58,034 --> 00:02:01,663 ‫لكن لا تقلقوا.‬ ‫أعرف الفريق المناسب الذي سيجدها.‬ 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 ‫ثمة إنذار.‬ 25 00:02:13,758 --> 00:02:16,594 ‫لننطلق بأقصى سرعة إلى المرأب!‬ 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,844 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة!‬ 27 00:03:08,980 --> 00:03:09,939 ‫تفعيل الشاشة.‬ 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ‫معك "أكسل".‬ 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,947 ‫أيتها المركبات،‬ ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتكم.‬ 30 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 ‫كلّ الأعمال الفنية للمعرض الفني مفقودة.‬ 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 ‫مهلًا. ما هذه؟‬ 32 00:03:26,122 --> 00:03:28,583 ‫تبدو كزهرة.‬ 33 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 ‫أعمال فنية مفقودة وزهرة؟‬ 34 00:03:34,255 --> 00:03:36,674 ‫سيارة واحدة فقط يمكن أن تكون وراء هذا.‬ 35 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 ‫- الشاحنة الخفية.‬ ‫- الشاحنة الخفية.‬ 36 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 ‫الشاحنة الخفية؟‬ 37 00:03:40,595 --> 00:03:45,016 ‫إنه أخبث شاحنة توصيل‬ ‫شهدتها "موتورفانيا" على الإطلاق.‬ 38 00:03:47,435 --> 00:03:50,438 ‫يجب أن تجدوه وتنقذوا المعرض الفني.‬ 39 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 ‫يمكنه أن يصبح خفيًا متى شاء.‬ 40 00:03:53,816 --> 00:03:56,361 ‫كيف يُفترض أن نمسك شخصًا لا يمكننا رؤيته؟‬ 41 00:03:56,444 --> 00:04:00,156 ‫لن تكون هذه مشكلة يا "رابس"، لأن لديّ خطة.‬ 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,074 ‫إليكم ما سنفعله.‬ 43 00:04:01,157 --> 00:04:03,117 ‫"سوني"، عليك النظر إلى البلدة من السماء‬ 44 00:04:03,201 --> 00:04:05,912 ‫والإبلاغ عن تحركات الشاحنة الخفية‬ ‫من الأعلى.‬ 45 00:04:05,995 --> 00:04:09,415 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 46 00:04:09,999 --> 00:04:12,669 ‫"سويبس"، ستستخدم صناديق قمامة الحي‬ 47 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 ‫لبناء حاجز‬ ‫وحظر طريق الشاحنة الخفية خارج البلدة.‬ 48 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 ‫مستعد لمسح الشوارع.‬ 49 00:04:19,634 --> 00:04:22,637 ‫ثم بمجرد أن نجده، سأسرع إلى المدينة هكذا.‬ 50 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 ‫وسيكون هو هكذا.‬ 51 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 ‫ثم سأفعل هذا.‬ 52 00:04:28,101 --> 00:04:33,398 ‫ثم ستستخدم شبكتك لمنعه من الهرب، صحيح؟‬ 53 00:04:35,400 --> 00:04:36,943 ‫أجل، هذا ما قلته.‬ 54 00:04:37,026 --> 00:04:39,028 ‫أيتها المركبتان المتوحشتان، لننطلق.‬ 55 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 ‫أجل!‬ 56 00:05:23,489 --> 00:05:25,241 ‫يا لها من لوحة جميلة.‬ 57 00:05:25,742 --> 00:05:27,660 ‫وأنت لي فحسب.‬ 58 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 ‫انتبها يا فريقي.‬ 59 00:05:30,496 --> 00:05:32,915 ‫الشاحنة الخفية تجاوز السينما.‬ 60 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 ‫السينما؟ يجب أن أصل إلى هناك بسرعة.‬ 61 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 ‫لا تقلقا يا فريقي. لديّ خطة جديدة.‬ 62 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 ‫هل قال "بسرعة"؟‬ 63 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 ‫السرعة هي اختصاصي!‬ 64 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 ‫انطلاق اكتمال القمر!‬ 65 00:05:57,732 --> 00:06:00,693 ‫سيبطئه هذا. تفعيل مدفع المياه!‬ 66 00:06:14,665 --> 00:06:16,501 ‫ما زال بإمكاني القبض عليه.‬ 67 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 ‫إطلاق الشبكة!‬ 68 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 ‫أراكم لاحقًا أيتها المركبات المتوحشة.‬ ‫لكنكم لن تروني.‬ 69 00:06:33,684 --> 00:06:34,936 ‫ماذا نفعل الآن؟‬ 70 00:06:35,019 --> 00:06:36,854 ‫لست متأكدًا. أنا…‬ 71 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 ‫ليست لديّ خطة.‬ 72 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 ‫مهلًا.‬ 73 00:06:42,151 --> 00:06:44,237 ‫أظن أن لديّ فكرة!‬ 74 00:06:44,320 --> 00:06:48,449 ‫"سويبس"، القيادة عبر ذلك الوحل‬ ‫يجعل إطاراتك متسخة‬ 75 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 ‫ويترك أثرًا من آثار الإطارات الموحلة.‬ 76 00:06:51,119 --> 00:06:54,288 ‫ماذا إن جعلنا إطارات الشاحنة الخفية متسخة؟‬ 77 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 ‫حينها، رغم أنه خفي…‬ 78 00:06:56,791 --> 00:07:00,670 ‫سنتمكن من رؤية آثار إطاراته‬ ‫واتّباعه أينما ذهب.‬ 79 00:07:00,753 --> 00:07:04,257 ‫فكرة سديدة يا "سوني"!‬ ‫"أكسل"، هل لديك أي شيء في المرأب‬ 80 00:07:04,340 --> 00:07:06,968 ‫يمكننا استخدامه‬ ‫للمساعدة في تعقّب إطارات الشاحنة الخفية؟‬ 81 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 ‫شرارة الدماغ!‬ 82 00:07:14,892 --> 00:07:16,978 ‫لديّ الشيء المناسب.‬ 83 00:07:24,861 --> 00:07:26,195 ‫وُضع الطلاء.‬ 84 00:07:26,279 --> 00:07:28,322 ‫"سويبس"، حان دورك.‬ 85 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 ‫أجل!‬ 86 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 ‫طاب يومك يا سيدتي!‬ 87 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 ‫نجح حاجزك يا "سويبس".‬ 88 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 ‫حسنًا يا "بولتس"،‬ ‫الشاحنة الخفية في طريقه إليك.‬ 89 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 ‫عُلم.‬ 90 00:08:17,038 --> 00:08:18,247 ‫الطريق خال.‬ 91 00:08:18,331 --> 00:08:21,501 ‫لا شيء أمامي سوى السماء الزرقاء. وورائي.‬ 92 00:08:30,551 --> 00:08:31,511 ‫محاولة جيدة!‬ 93 00:08:44,941 --> 00:08:48,611 ‫يمكنني الهرب من المركبات المتوحشة‬ ‫مرتين في يوم واحد!‬ 94 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 ‫أنا أكثر شاحنة محظوظة في العالم.‬ 95 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 ‫هذا أفضل بكثير.‬ 96 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 ‫من الغريب رؤيتك هنا.‬ 97 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 ‫أم عليّ القول، عدم رؤيتك هنا؟‬ 98 00:09:17,014 --> 00:09:20,268 ‫لم تظن أن بوسعك الهرب منا‬ ‫مرتين في يوم واحد، صحيح؟‬ 99 00:09:20,351 --> 00:09:22,270 ‫فعلت في الواقع. كنت أقول ذلك.‬ 100 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 ‫لكنني لا أفهم. كيف تراني؟‬ 101 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 ‫لا يمكننا رؤية كلّ أجزائك.‬ 102 00:09:33,990 --> 00:09:35,157 ‫ما الأمر إذًا؟‬ 103 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 ‫هل تعرف ما حدث‬ ‫للأعمال الفنية من المعرض الفني؟‬ 104 00:09:39,453 --> 00:09:42,081 ‫أعمال فنية؟ لا أظن أنني رأيتها.‬ 105 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 ‫انظروا! وجدت واحدة.‬ 106 00:09:48,337 --> 00:09:50,298 ‫عمل رائع أيتها المركبات المتوحشة.‬ 107 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 ‫أعترف. أخذت الأعمال الفنية.‬ ‫من عساه لا يفعل؟‬ 108 00:09:55,845 --> 00:09:59,849 ‫كان وضعها في المعرض الفني‬ ‫وسيلة لكي يستمتع بها كلّ سكان "موتورفانيا".‬ 109 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 ‫كلّ سكان "موتورفانيا"؟‬ 110 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 ‫لكن أنا أكثر أهمية‬ ‫من كلّ سكان "موتورفانيا".‬ 111 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 ‫- صحيح؟‬ ‫- خطأ.‬ 112 00:10:08,232 --> 00:10:10,818 ‫أظن أن عليّ إعادة هذه إلى المعرض الفني.‬ 113 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 ‫سأفتقدك.‬ 114 00:10:14,614 --> 00:10:17,575 ‫أهلًا بعودتكم إلى معرض "موتورفانيا" الفني.‬ 115 00:10:17,658 --> 00:10:20,036 ‫وشكر خاص إلى المركبات المتوحشة‬ 116 00:10:20,119 --> 00:10:22,079 ‫على إعادة كلّ الأعمال الفنية.‬ 117 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 ‫والآن، من دون مزيد من المقدمات،‬ 118 00:10:27,918 --> 00:10:30,463 ‫آمل أن تستمتعوا جميعًا بالمعرض.‬ 119 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 ‫من الجميل رؤية الأعمال الفنية حيث تنتمي.‬ 120 00:10:39,680 --> 00:10:44,769 ‫الشاحنة الخفية، بما أنك تحب الفن كثيرًا،‬ ‫هل حاولت رسم لوحتك الخاصة؟‬ 121 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 ‫في الواقع، أنهيت واحدة للتو.‬ 122 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 ‫إنها صورة ذاتية.‬ 123 00:11:26,686 --> 00:11:28,604 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬