1 00:00:22,897 --> 00:00:24,441 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי באים להצלה?‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה!‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 ‫"בדרך להגיש עזרה.‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:51,051 --> 00:00:55,221 ‫מפלצות על גלגלים ב"אומנות גנובה".‬ 12 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 ‫הפעל תותח מים!‬ 13 00:01:08,943 --> 00:01:10,653 ‫תודה, בולטס פרנקנשטיין.‬ 14 00:01:10,737 --> 00:01:11,696 ‫פנו דרך.‬ 15 00:01:25,668 --> 00:01:28,755 ‫עכשיו אוכל להגיע לתערוכת האמנות.‬ ‫-תיהנה.‬ 16 00:01:29,297 --> 00:01:32,592 ‫ברוכים הבאים לתערוכת האמנות של מוטורבניה.‬ 17 00:01:35,762 --> 00:01:41,267 ‫אזרחים מכל רחבי העיר‬ ‫יצרו יצירות אמנות מרהיבות כדי לחלוק איתנו.‬ 18 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 ‫כעת, בלי עיכובים מיותרים,‬ 19 00:01:43,394 --> 00:01:46,314 ‫אני מקווה שכולכם תיהנו מהמופע!‬ 20 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 ‫מה קרה?‬ ‫-איפה היצירות?‬ 21 00:01:50,318 --> 00:01:53,613 ‫לא מאמין למראה פנסיי.‬ ‫-אוי ואבוי, לא ייתכן.‬ 22 00:01:53,696 --> 00:01:56,866 ‫הכול היה כאן מוקדם יותר הבוקר. כמה מוזר.‬ 23 00:01:58,034 --> 00:02:01,746 ‫אבל אל תדאגו.‬ ‫אני יודע בדיוק מי יוכלו למצוא אותן.‬ 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 ‫קיבלנו התראה.‬ 25 00:02:13,758 --> 00:02:16,594 ‫מעבירים הילוך וקדימה למוסך!‬ 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל!‬ 27 00:03:08,980 --> 00:03:09,939 ‫הפעל מסך.‬ 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ‫אקסל שומעת.‬ 29 00:03:15,320 --> 00:03:17,947 ‫מפלצות על גלגלים, מוטורבניה זקוקה לעזרתכם.‬ 30 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 ‫כל יצירות האמנות בתערוכת האמנות נעלמו.‬ 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 ‫רק רגע. מה זה?‬ 32 00:03:26,122 --> 00:03:28,583 ‫זה נראה כמו פרח.‬ 33 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 ‫יצירות שנעלמו ופרח?‬ 34 00:03:34,172 --> 00:03:36,674 ‫רק רכב אחד יכול לעמוד מאחורי זה.‬ 35 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 ‫הטנדר הנעלם.‬ ‫-הטנדר הנעלם.‬ 36 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 ‫הטנדר הנעלם?‬ 37 00:03:40,595 --> 00:03:45,016 ‫הוא רכב המשלוחים הכי ערמומי‬ ‫שמוטורבניה לא ראתה מעולם.‬ 38 00:03:47,435 --> 00:03:50,772 ‫אתם חייבים למצוא אותו ולהציל את התערוכה.‬ 39 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 ‫הוא יכול להיעלם בכל רגע שירצה.‬ 40 00:03:53,816 --> 00:03:56,361 ‫איך נתפוס מישהו שאי אפשר לראותו?‬ 41 00:03:56,444 --> 00:04:00,156 ‫זו לא תהיה בעיה, ראפס, כי יש לי תוכנית.‬ 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,117 ‫זה מה שנעשה.‬ ‫סוני, אתה תתצפת על העיר ממעוף העטלף‬ 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,912 ‫ותדווח על התנועות של הטנדר הנעלם.‬ 44 00:04:05,995 --> 00:04:09,415 ‫זה התור של סוני לככב!‬ 45 00:04:09,999 --> 00:04:12,669 ‫סוויפס, תשתמש בפחי האשפה השכונתיים‬ 46 00:04:12,752 --> 00:04:16,130 ‫כדי לבנות מחסום שיימנע מהטנדר לצאת מהעיר.‬ 47 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 ‫מוכן לנקות את הרחובות.‬ 48 00:04:19,634 --> 00:04:22,720 ‫וכשנמצא אותו,‬ ‫אני אחצה את העיר בדהרה ככה…‬ 49 00:04:24,264 --> 00:04:25,348 ‫והוא יהיה כזה…‬ 50 00:04:26,266 --> 00:04:27,267 ‫ואז אני כזה…‬ 51 00:04:28,101 --> 00:04:33,398 ‫ואז תשתמש ברשת שלך‬ ‫כדי למנוע ממנו לברוח, נכון?‬ 52 00:04:35,400 --> 00:04:36,943 ‫כן, זה מה שאמרתי.‬ 53 00:04:37,026 --> 00:04:39,570 ‫מפלצות על גלגלים, בואו נדליק מנועים.‬ 54 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 ‫כן!‬ 55 00:05:23,489 --> 00:05:25,241 ‫איזה ציור יפהפה.‬ 56 00:05:25,742 --> 00:05:27,577 ‫וכולך שלי.‬ 57 00:05:29,037 --> 00:05:32,915 ‫הדליקו פנסים, צוות.‬ ‫הטנדר הנעלם עובר ליד בית הקולנוע.‬ 58 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 ‫בית הקולנוע? אגיע לשם במהירות.‬ 59 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 ‫אל דאגה. יש לי תוכנית חדשה.‬ 60 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 ‫הם אמרו "במהירות"?‬ 61 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 ‫מהירות היא המומחיות שלי.‬ 62 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 ‫זינוק ירח מלא!‬ 63 00:05:57,732 --> 00:06:00,693 ‫זה אמור להאט אותו. הפעל תותח מים!‬ 64 00:06:14,665 --> 00:06:16,459 ‫אני עדיין יכול לתפוס אותו.‬ 65 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 ‫משגר רשת!‬ 66 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 ‫להתראות, מפלצות על גלגלים.‬ ‫אבל לא תראו אותי.‬ 67 00:06:33,684 --> 00:06:34,936 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 68 00:06:35,019 --> 00:06:36,854 ‫אני לא בטוח. אני…‬ 69 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 ‫אין לי תוכנית.‬ 70 00:06:40,024 --> 00:06:44,237 ‫אל תיתנו למנועים שלכם להתרגש.‬ ‫אני חושב שיש לי רעיון!‬ 71 00:06:44,320 --> 00:06:48,449 ‫סוויפס, הנסיעה בבוץ מלכלכת את הצמיגים שלך‬ 72 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 ‫ומשאירה שובל של עקבות צמיגים בוציות.‬ 73 00:06:51,119 --> 00:06:54,288 ‫מה אם נלכלך את הצמיגים של הטנדר הנעלם?‬ 74 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 ‫ואז, על אף שהוא יכול להיעלם…‬ 75 00:06:56,791 --> 00:07:00,670 ‫נראה את עקבות הצמיגים שלו‬ ‫ונעקוב אחריו לכל מקום.‬ 76 00:07:00,753 --> 00:07:04,257 ‫רעיון נהדר, סוני! אקסל, יש לך משהו במוסך‬ 77 00:07:04,340 --> 00:07:06,968 ‫שיאפשר לעקוב אחר עקבות הצמיגים?‬ 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 ‫זרם מוחי!‬ 79 00:07:14,892 --> 00:07:16,978 ‫יש לי בדיוק את מה שצריך.‬ 80 00:07:24,861 --> 00:07:26,195 ‫הצבע פוזר.‬ 81 00:07:26,279 --> 00:07:28,322 ‫סוויפס, תורך.‬ 82 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 ‫כן!‬ 83 00:07:47,300 --> 00:07:49,343 ‫שיהיה לך יום נהדר, גברתי.‬ 84 00:08:06,235 --> 00:08:08,321 ‫המחסום שלך עבד, סוויפס.‬ 85 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 ‫טוב, בולטס, הטנדר הנעלם בדרכו אליך.‬ 86 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 ‫קיבלתי.‬ 87 00:08:17,038 --> 00:08:18,164 ‫השטח פנוי.‬ 88 00:08:18,247 --> 00:08:21,501 ‫שום דבר מלבד שמיים כחולים לפניי. ומאחוריי.‬ 89 00:08:30,551 --> 00:08:31,594 ‫לפחות ניסיתם!‬ 90 00:08:44,941 --> 00:08:48,611 ‫הצלחתי לברוח מהמפלצות על גלגלים‬ ‫פעמיים ביום אחד!‬ 91 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 ‫אני הטנדר הכי בר מזל בעולם.‬ 92 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 ‫ככה יותר טוב.‬ 93 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 ‫איזה קטע לראות אותך פה.‬ 94 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 ‫או יותר נכון, לא לראות אותך פה?‬ 95 00:09:17,014 --> 00:09:20,268 ‫לא חשבת שתצליח לברוח‬ ‫פעמיים ביום אחד, נכון?‬ 96 00:09:20,351 --> 00:09:24,605 ‫דווקא כן. הרגע אמרתי זאת.‬ ‫לא הבנתי, איך אתם רואים אותי?‬ 97 00:09:24,689 --> 00:09:26,857 ‫טוב, אנחנו לא רואים את כולך.‬ 98 00:09:33,948 --> 00:09:38,202 ‫אז, מה העניין?‬ ‫-אתה יודע מה קרה ליצירות האמנות מהתערוכה?‬ 99 00:09:39,453 --> 00:09:42,248 ‫יצירות אמנות? לא חושב שראיתי יצירות.‬ 100 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 ‫מה תגידו? מצאתי אחת.‬ 101 00:09:48,337 --> 00:09:50,423 ‫כל הכבוד, מפלצות על גלגלים.‬ 102 00:09:52,592 --> 00:09:55,761 ‫בסדר. לקחתי את היצירות. מי לא היה לוקח?‬ 103 00:09:55,845 --> 00:09:59,849 ‫הן הוצגו בתערוכה‬ ‫כדי שכל תושבי מוטורבניה ייהנו מהן.‬ 104 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 ‫כל תושבי מוטורבניה?‬ 105 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 ‫אבל… אני חשוב יותר מכל תושבי מוטורבניה.‬ 106 00:10:05,646 --> 00:10:06,731 ‫נכון?‬ ‫-לא נכון.‬ 107 00:10:08,232 --> 00:10:10,818 ‫נראה שזה אומר שאצטרך להחזיר את זה לתערוכה.‬ 108 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 ‫אתגעגע אליך.‬ 109 00:10:14,614 --> 00:10:17,575 ‫ברוכים השבים לתערוכה של מוטורבניה.‬ 110 00:10:17,658 --> 00:10:22,121 ‫ותודה מיוחדת למפלצות על גלגלים‬ ‫שהחזירו את כל יצירות האמנות.‬ 111 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 ‫כעת, בלי עוד עיכובים מיותרים,‬ 112 00:10:27,918 --> 00:10:30,463 ‫אני מקווה שכולכם תיהנו מהתצוגה.‬ 113 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 ‫אתם יודעים, נחמד לראות את היצירות‬ ‫במקום הראוי להן.‬ 114 00:10:39,680 --> 00:10:44,769 ‫טנדר נעלם, מאחר שאתה חובב אמנות,‬ ‫חשבת ליצור ציור משלך?‬ 115 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 ‫למען האמת, בדיוק ציירתי משהו.‬ 116 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 ‫זה סלפי.‬ 117 00:11:26,686 --> 00:11:28,771 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬