1 00:00:22,856 --> 00:00:24,441 Monsterwheelies 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 - Siapa pahlawan hari ini? - Monsterwheelies hebat 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 - Ayo jalan-jalan! Ayo main! - Monsterwheelies hebat 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 - Tancap gas dan meluncur - Monsterwheelies hebat 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 - Saat ada kami, jangan takut - Monsterwheelies hebat 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 - Monster penyelamat - Monster penyelamat 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,753 - Yang siap membantu - Ayo! 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 Kami tahu harus bagaimana 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,757 Monsterwheelies hebat 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,388 Mighty Monsterwheelies di episode "Seni Menipu". 11 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 Aktifkan Meriam Air! 12 00:01:08,943 --> 00:01:10,653 Makasih, Bolts Frankenstein. 13 00:01:10,737 --> 00:01:11,696 Permisi. 14 00:01:25,668 --> 00:01:28,755 - Kini aku bisa ke pameran seni. - Bersenanglah. 15 00:01:29,297 --> 00:01:32,592 Selamat datang di Pameran Seni Motorvania. 16 00:01:35,762 --> 00:01:41,267 Warga kota ini telah menciptakan karya seni yang luar biasa untuk kita. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,269 Tanpa berbasa-basi lagi, 18 00:01:43,353 --> 00:01:46,314 silakan menikmati pamerannya. 19 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 - Ada apa? - Mana karyanya? 20 00:01:50,318 --> 00:01:53,613 - Astaga. - Ya ampun, mustahil. 21 00:01:53,696 --> 00:01:55,698 Semuanya ada di sini tadi pagi. 22 00:01:55,782 --> 00:01:56,866 Aneh sekali. 23 00:01:58,034 --> 00:02:01,663 Tapi tenang. Aku tahu tim yang bisa menemukannya. 24 00:02:12,382 --> 00:02:13,675 Ada peringatan. 25 00:02:13,758 --> 00:02:16,594 Segera meluncur ke Garasi! 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,635 Monsterwheelies, bentuk lingkaran! 27 00:03:08,980 --> 00:03:09,939 Aktifkan layar. 28 00:03:13,610 --> 00:03:15,195 Axyl siap melayani. 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,947 Monsterwheelies, Motorvania butuh bantuan. 30 00:03:18,031 --> 00:03:21,201 Semua karya di Pameran Seni hilang. 31 00:03:23,036 --> 00:03:25,038 Sebentar. Itu apa? 32 00:03:26,122 --> 00:03:28,583 Sepertinya, itu bunga. 33 00:03:30,793 --> 00:03:33,296 Menukar karya seni dengan bunga? 34 00:03:34,172 --> 00:03:36,674 Dalangnya hanya satu kendaraaan. 35 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 Van Tak Kasatmata. 36 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 Van Tak Kasatmata? 37 00:03:40,595 --> 00:03:45,016 Dia van pengiriman paling licik yang tak terlihat di Motorvania. 38 00:03:47,435 --> 00:03:50,521 Temukan dia dan selamatkan Pameran Seni. 39 00:03:51,356 --> 00:03:53,733 Dia bisa menjadi tak kasatmata semaunya. 40 00:03:53,816 --> 00:03:56,361 Bagaimana cara menangkapnya? 41 00:03:56,444 --> 00:04:00,156 Tenang, Wraps, karena aku punya rencana. 42 00:04:00,240 --> 00:04:03,117 Begini. Sonnie, pantau dari langit 43 00:04:03,201 --> 00:04:05,912 dan laporkan gerak-gerik Van Tak Kasatmata. 44 00:04:05,995 --> 00:04:09,415 Waktunya Sonnie unjuk gigi! 45 00:04:09,999 --> 00:04:16,130 Sweeps, gunakan tong sampah sekitar untuk mengadang jalur Van Tak Kasatmata. 46 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 Siap membersihkan jalanan! 47 00:04:19,634 --> 00:04:22,637 Begitu dia ditemukan, aku akan ke kota seperti… 48 00:04:24,264 --> 00:04:25,265 Dan dia akan… 49 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 Lalu aku akan… 50 00:04:28,101 --> 00:04:33,398 Lalu kau akan menggunakan Jaringmu untuk mencegahnya kabur, 'kan? 51 00:04:35,400 --> 00:04:36,943 Ya, itu maksudku. 52 00:04:37,026 --> 00:04:39,445 Monsterwheelies, ayo berangkat. 53 00:04:59,674 --> 00:05:00,508 Asyik! 54 00:05:23,489 --> 00:05:27,660 Lukisan yang indah. Dan bisa kunikmati sendirian. 55 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 Perhatian, Tim. 56 00:05:30,496 --> 00:05:32,915 Van Tak Kasatmata menuju bioskop. 57 00:05:32,999 --> 00:05:35,668 Bioskop? Aku harus cepat ke sana. 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 Tenang, aku ada rencana baru. 59 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Dia bilang "cepat"? 60 00:05:41,382 --> 00:05:43,593 Cepat adalah keahlianku! 61 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 Mode Mengejar Bulan! 62 00:05:57,732 --> 00:06:00,693 Ini akan melambatkannya. Aktifkan Meriam Air! 63 00:06:14,665 --> 00:06:16,501 Aku masih bisa menangkapnya. 64 00:06:21,047 --> 00:06:22,465 Lempar Jaring! 65 00:06:29,472 --> 00:06:32,392 Dah, Monsterwheelies. Kalian tak akan melihatku. 66 00:06:33,684 --> 00:06:34,936 Bagaimana ini? 67 00:06:35,019 --> 00:06:36,854 Entahlah. Aku… 68 00:06:36,938 --> 00:06:39,148 Aku tak punya rencana. 69 00:06:40,024 --> 00:06:41,609 Tunggu dulu. 70 00:06:42,151 --> 00:06:44,237 Kurasa aku punya ide. 71 00:06:44,320 --> 00:06:48,449 Sweeps, jalanan berlumpur menjadikan banmu kotor 72 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 dan meninggalkan jejak lumpur. 73 00:06:51,119 --> 00:06:54,288 Kita buat saja ban Van Tak Kasatmata kotor. 74 00:06:54,372 --> 00:06:56,707 Jadi, meski dia tak kasatmata… 75 00:06:56,791 --> 00:07:00,670 Kita bisa melihat jejak bannya dan membuntutinya. 76 00:07:00,753 --> 00:07:04,257 Bagus, Sonnie! Axyl, adakah sesuatu di Garasi yang bisa 77 00:07:04,340 --> 00:07:06,968 bikin Van Tak Kasatmata meninggalkan jejak? 78 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Sengatan Pikiran! 79 00:07:14,892 --> 00:07:16,978 Ada di depan mataku. 80 00:07:24,777 --> 00:07:26,195 Cat sudah dituang. 81 00:07:26,279 --> 00:07:28,322 Sweeps, giliranmu. 82 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Ya! 83 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 Hati-hati di jalan, Bu! 84 00:08:06,152 --> 00:08:08,321 Penghalang jalanmu berhasil, Sweeps. 85 00:08:08,404 --> 00:08:11,824 Bolts, Van Tak Kasatmata menuju ke arahmu. 86 00:08:11,908 --> 00:08:12,742 Baik. 87 00:08:17,038 --> 00:08:18,247 Semua aman. 88 00:08:18,331 --> 00:08:21,501 Tak ada apa pun di depan dan di belakang. 89 00:08:30,551 --> 00:08:31,594 Siapa takut! 90 00:08:44,941 --> 00:08:48,611 Aku lolos dari Monsterwheelies dua kali sehari! 91 00:08:48,694 --> 00:08:51,447 Aku van paling beruntung di dunia. 92 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 Oke, beres. 93 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 Rupanya kau di sini. 94 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 Yah, meski aku tak bisa melihatmu. 95 00:09:17,014 --> 00:09:20,226 Kau tak berpikir bisa lolos dua kali sehari, 'kan? 96 00:09:20,309 --> 00:09:22,270 Tadi aku berpikir begitu. 97 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 Tapi bagaimana kalian bisa melihatku? 98 00:09:24,647 --> 00:09:26,857 Kami tak melihatmu sepenuhnya, sih. 99 00:09:33,990 --> 00:09:35,157 Jadi, ada apa? 100 00:09:35,241 --> 00:09:38,119 Tahu ke mana perginya karya dari Pameran Seni? 101 00:09:39,453 --> 00:09:42,081 Karya? Maksudmu karya apa? 102 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 Lihat! Aku menemukannya. 103 00:09:48,337 --> 00:09:50,256 Kerja bagus, Monsterwheelies. 104 00:09:52,592 --> 00:09:55,720 Baiklah. Aku mengambilnya. Siapa yang tak mau? 105 00:09:55,803 --> 00:09:59,849 Itu dipajang di Pameran Seni agar seisi Motorvania bisa menikmatinya. 106 00:09:59,932 --> 00:10:01,601 Seisi Motorvania? 107 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 Tapi aku lebih penting dari mereka semua. 108 00:10:05,646 --> 00:10:06,772 - Ya, 'kan? - Tidak. 109 00:10:08,232 --> 00:10:10,818 Oke, akan kukembalikan ke Pameran Seni. 110 00:10:11,319 --> 00:10:12,361 Selamat tinggal. 111 00:10:14,614 --> 00:10:17,575 Selamat datang kembali di Pameran Seni Motorvania. 112 00:10:17,658 --> 00:10:20,036 Terima kasih kepada Monsterwheelies 113 00:10:20,119 --> 00:10:22,079 karena menemukan karya seni ini. 114 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 Sekarang, tanpa basa-basi lagi, 115 00:10:27,918 --> 00:10:30,463 selamat menikmati pamerannya. 116 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 Melihat karya seni di tempatnya memang menyenangkan. 117 00:10:39,680 --> 00:10:44,769 Van Tak Kasatmata, kau suka seni, 'kan? Pernah coba bikin lukisan sendiri? 118 00:10:44,852 --> 00:10:47,396 Kebetulan, itu baru saja jadi. 119 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 Swafoto. 120 00:11:26,686 --> 00:11:28,604 Terjemahan subtitle oleh Fikar