1 00:00:22,772 --> 00:00:24,399 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫- خمنوا من هنا لإنقاذ الموقف‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫- لنتحرك ونبدأ التصرّف!‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,286 ‫- زيدوا السرعة وانطلقوا‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 5 00:00:36,369 --> 00:00:39,581 ‫- عندما ترونا، لا تخافوا من شيء‬ ‫- المركبات المتوحشة الرائعة‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ ‫- المركبات قادمون للإنقاذ‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,794 ‫- قادمون لمساعدتكم‬ ‫- لننطلق‬ 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 ‫نعرف ما علينا فعله‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫"المركبات المتوحشة الرائعة"‬ 11 00:00:52,093 --> 00:00:55,972 ‫المركبات المتوحشة الرائعة في "مفقودون".‬ 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 ‫كدت أصل.‬ 13 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 ‫مفاجأة!‬ 14 00:01:16,826 --> 00:01:18,036 ‫أجل!‬ 15 00:01:18,119 --> 00:01:20,038 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 16 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 ‫رائع!‬ 17 00:01:21,790 --> 00:01:24,751 ‫وبذلك، درجة ممتاز أخرى لـ"سوني"‬ 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 ‫في يوم ألعاب "موتورفانيا".‬ 19 00:01:27,003 --> 00:01:30,465 ‫بالكاد يمكنك حمل كلّ الجوائز‬ ‫التي كسبتها اليوم.‬ 20 00:01:32,342 --> 00:01:34,010 ‫شكرًا.‬ 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 ‫- أجل!‬ ‫- أجل!‬ 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,932 ‫هذا صحيح، هذه أنا،‬ 23 00:01:39,015 --> 00:01:43,853 ‫نجمة الشوارع،‬ ‫شاحنة مثلجات "موتورفانيا" المفضلة لديكم.‬ 24 00:01:43,937 --> 00:01:47,982 ‫تقدّموا وخذوا بعض المثلجات اللذيذة.‬ 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‫مرحى!‬ 26 00:01:51,027 --> 00:01:53,947 ‫ما الأكثر إثارة للاهتمام من مثلجاتي؟‬ 27 00:02:00,495 --> 00:02:01,996 ‫دعوني أجرب هذا مجددًا.‬ 28 00:02:02,705 --> 00:02:07,418 ‫أغنية "فانتوم" الخاصة بي‬ ‫تجعل الجميع يتبعون أوامري.‬ 29 00:02:07,502 --> 00:02:12,715 ‫تقدّموا! لا يمكن لأحد‬ ‫أن يقاوم أغنيتي الجميلة.‬ 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,678 ‫- استيقظ.‬ ‫- شكرًا يا "فانتوم فريز".‬ 31 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 ‫رائع.‬ 32 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 ‫مرحبًا. نكهة شوكولاتة‬ ‫بالمكسرات والخطمي رجاءً.‬ 34 00:02:28,148 --> 00:02:31,151 ‫لا بد أنه رائع جدًا الفوز بكلّ هذه الجوائز‬ 35 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 ‫ونيل كلّ الاهتمام.‬ 36 00:02:33,736 --> 00:02:38,283 ‫لا أفعل ذلك من أجل الجوائز.‬ ‫كنت أستمتع باللعب فحسب.‬ 37 00:02:38,950 --> 00:02:42,954 ‫يجب أن أحصل على إحدى تلك الجوائز الذهبية.‬ 38 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 ‫لطالما كنت أبدو أنيقة مع الذهب.‬ 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 ‫يجب أن تسجّلي.‬ 40 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 ‫اللعبة التالية على وشك البدء.‬ 41 00:02:50,295 --> 00:02:53,089 ‫يا جماعة، إلى أماكنكم في دار البلدية.‬ 42 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 ‫لعبة أخرى! آمل أن أفوز بهذه اللعبة أيضًا.‬ 43 00:02:58,136 --> 00:02:59,637 ‫ليس إن فزت بها أولًا.‬ 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,056 ‫قُبل التحدي!‬ 45 00:03:06,936 --> 00:03:11,733 ‫الحدث التالي هو لعبة "فلاغ تاغ"‬ ‫على مستوى "موتورفانيا".‬ 46 00:03:11,816 --> 00:03:15,403 ‫إنها مميزة لأنك ستحتاج إلى شريك.‬ 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 ‫- شركيان؟‬ ‫- بالطبع.‬ 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 ‫سيحصل كلّ فريق على علم.‬ 49 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 ‫هدف اللعبة‬ 50 00:03:21,951 --> 00:03:25,830 ‫هو جمع أكبر عدد ممكن‬ ‫من أعلام الفرق الأخرى.‬ 51 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 ‫لكن إن أخذ أحدهم علمك، فستخسر!‬ 52 00:03:30,376 --> 00:03:34,005 ‫يفوز الفريق الذي يجمع‬ ‫أكبر عدد من الأعلام في النهاية.‬ 53 00:03:37,258 --> 00:03:38,676 ‫مرحبًا.‬ 54 00:03:38,760 --> 00:03:42,764 ‫إن تعاونا في فريق،‬ ‫فبالتأكيد سنفوز بالكأس الذهبية.‬ 55 00:03:42,847 --> 00:03:44,557 ‫تبدو كخطة.‬ 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 ‫هل الجميع مستعدون؟‬ 57 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 ‫استعداد. انطلاق!‬ 58 00:03:50,605 --> 00:03:53,900 ‫حسنًا، لنفترق.‬ ‫سأحرص على ألّا يحصل أحد على علمنا‬ 59 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 ‫بينما عليك انتزاع أعلام الفرق الأخرى.‬ 60 00:03:56,277 --> 00:03:59,197 ‫أنا في السماء وعيناي مركزتان على الهدف.‬ 61 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 ‫سآخذ علمك!‬ 62 00:04:14,295 --> 00:04:15,213 ‫مستحيل!‬ 63 00:04:18,675 --> 00:04:19,842 ‫اختف!‬ 64 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 ‫كما تشائين.‬ 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 ‫هل تمانعين إن استعرت ذلك؟‬ 66 00:04:27,392 --> 00:04:31,271 ‫لا أحد ينتزع علمي! اغربي عن وجهي يا سيدتي.‬ 67 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 ‫اختف.‬ 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 ‫ها هي "فانتوم فريز"! لنأخذ علمها!‬ 69 00:04:41,656 --> 00:04:43,324 ‫لا يمكنك الهروب منا!‬ 70 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 ‫هيا، أمسكنا بك. خذ علمها!‬ 71 00:04:45,576 --> 00:04:46,661 ‫لا! تراجعوا!‬ 72 00:04:48,079 --> 00:04:51,416 ‫فليغرب الجميع عن وجهي! وابقوا مختفين!‬ 73 00:04:52,041 --> 00:04:54,252 ‫- كما تشائين.‬ ‫- كما تشائين.‬ 74 00:04:55,503 --> 00:04:57,672 ‫كما تشائين.‬ 75 00:05:09,058 --> 00:05:11,477 ‫وهذه هي الأغنية التي سأعزفها للفائز‬ 76 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 ‫في حفل الختام اليوم.‬ 77 00:05:13,896 --> 00:05:16,274 ‫من برأيك سيفوز يا "بريغز"؟‬ 78 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 ‫"بريغز"؟‬ 79 00:05:20,194 --> 00:05:21,112 ‫مرحبًا؟‬ 80 00:05:21,195 --> 00:05:24,157 ‫أين الجميع؟‬ ‫من الأفضل أن أستدعي المركبات المتوحشة!‬ 81 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 ‫أيتها المركبات المتوحشة، تشكيل الدائرة؟‬ 82 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 ‫تفعيل الشاشة ومعك "سوني"؟‬ 83 00:06:06,032 --> 00:06:08,409 ‫بما أنني هنا بمفردي.‬ 84 00:06:08,493 --> 00:06:12,080 ‫"سوني"! حمدًا لله أنني لم أعد وحدي.‬ 85 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 ‫تحتاج "موتورفانيا" إلى مساعدتك!‬ ‫الجميع مفقودون.‬ 86 00:06:15,750 --> 00:06:20,129 ‫مفقودون؟ من الأفضل أن أجدهم.‬ ‫ستتولى المركبات الأمر يا حضرة العمدة.‬ 87 00:06:20,213 --> 00:06:23,216 ‫البلدة تحت رعايتك الأمينة.‬ 88 00:06:23,299 --> 00:06:25,259 ‫أنت أملنا الوحيد.‬ 89 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 ‫أحتاج إلى خطة فحسب.‬ 90 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 ‫ماذا كان سيقول "بولتس"؟‬ 91 00:06:29,389 --> 00:06:31,057 ‫"لديّ خطة."‬ 92 00:06:32,058 --> 00:06:35,770 ‫"(سوني)، عليك النظر من السماء‬ ‫ومحاولة إيجاد أي أحد."‬ 93 00:06:35,853 --> 00:06:39,524 ‫حان وقت تألق "سوني"!‬ 94 00:07:05,883 --> 00:07:08,261 ‫أين الجميع؟‬ 95 00:07:17,311 --> 00:07:19,647 ‫نجحت خطتي على أكمل وجه.‬ 96 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 ‫الآن لن يأخذ أحد علمي.‬ 97 00:07:22,233 --> 00:07:23,067 ‫مرحبًا!‬ 98 00:07:24,861 --> 00:07:27,738 ‫- إلى الخلف! إياك ولمس علمي!‬ ‫- هذا أنا.‬ 99 00:07:29,824 --> 00:07:31,993 ‫كم علمًا جمعت؟ هل فزنا بعد؟‬ 100 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 ‫لا.‬ 101 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 ‫لا أجد أحدًا.‬ 102 00:07:36,330 --> 00:07:39,250 ‫ماذا؟ ألم تجد أي أعلام؟‬ 103 00:07:39,333 --> 00:07:41,043 ‫كنت أؤدي عملي،‬ 104 00:07:41,127 --> 00:07:44,964 ‫بإبعاد الجميع عن علمنا‬ ‫باستخدام أغنية "فانتوم" الخاصة بي.‬ 105 00:07:46,048 --> 00:07:49,552 ‫هذا هو الأمر!‬ ‫لا بد أن أغنيتك أبعدت الجميع.‬ 106 00:07:49,635 --> 00:07:52,138 ‫هذا ليس ما أردته. أردت الفوز!‬ 107 00:07:52,221 --> 00:07:54,557 ‫الآن لن أحصل على كأسي أبدًا.‬ 108 00:07:54,640 --> 00:07:57,226 ‫دُمر يوم ألعابي.‬ 109 00:07:57,810 --> 00:07:59,604 ‫"فانتوم فريز"، انتظري!‬ 110 00:07:59,687 --> 00:08:03,316 ‫علينا فحسب أن نوقف يوم الألعاب مؤقتًا‬ ‫إلى أن نجد الجميع.‬ 111 00:08:03,399 --> 00:08:05,193 ‫هذا مستحيل.‬ 112 00:08:05,276 --> 00:08:08,321 ‫قد يكونون في أي مكان.‬ ‫لا أعرف حتى من أين أبدأ.‬ 113 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 ‫هل سمعت ذلك؟‬ 114 00:08:13,534 --> 00:08:14,452 ‫"رابس"!‬ 115 00:08:16,579 --> 00:08:17,538 ‫وجدتماني.‬ 116 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 ‫والمكان مغبر في الخلف!‬ 117 00:08:20,416 --> 00:08:22,960 ‫ماذا كنت تفعل خلف مكب نفايات؟‬ 118 00:08:23,461 --> 00:08:27,507 ‫سمعت أغنية‬ ‫وشعرت بأن عليّ أن أظل مختفيًا، لذا…‬ 119 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 ‫هل فعلت؟‬ 120 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 ‫مهلًا!‬ 121 00:08:31,427 --> 00:08:34,472 ‫علينا فحسب إيجاد الجميع كما وجدنا "رابس".‬ 122 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 ‫ما قصدك؟‬ 123 00:08:35,556 --> 00:08:40,895 ‫قصدي أن نلعب أكبر لعبة غميضة على الإطلاق!‬ 124 00:08:40,978 --> 00:08:42,730 ‫ماذا ننتظر؟‬ 125 00:08:47,235 --> 00:08:49,153 ‫تفعيل البحث بالموجات الصوتية.‬ 126 00:08:56,452 --> 00:08:58,955 ‫أظن أن هناك أحدهم في الأسفل.‬ 127 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 ‫وجدتك!‬ 128 00:09:06,337 --> 00:09:07,713 ‫مرحبًا يا "فانتوم فريز"!‬ 129 00:09:10,550 --> 00:09:13,886 ‫- ماذا أفعل في ساحة الخردة؟‬ ‫- تظل مختفيًا.‬ 130 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 ‫آسفة بشأن ذلك، لكننا وجدناك الآن.‬ 131 00:09:17,223 --> 00:09:20,017 ‫تفضّل. آمل أن نتمكن من اللعب رغم ذلك.‬ 132 00:09:20,101 --> 00:09:21,018 ‫شكرًا!‬ 133 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 ‫تشغيل الكشاف.‬ 134 00:09:26,357 --> 00:09:27,525 ‫وجدتك!‬ 135 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 ‫وأنت.‬ 136 00:09:33,447 --> 00:09:35,908 ‫تبدو تلك الفقاعات مألوفة.‬ 137 00:09:36,409 --> 00:09:38,494 ‫تفعيل التمدد الفائق!‬ 138 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 ‫"غيلي"!‬ 139 00:09:45,501 --> 00:09:46,961 ‫لقد وجدتني!‬ 140 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‫شكرًا يا "فانتوم فريز"!‬ 141 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 ‫يبدو أن آخر سيارة لنجدها هي "أكسل".‬ 142 00:10:00,141 --> 00:10:02,643 ‫لا أظن أن هذه ستكون مشكلة.‬ 143 00:10:07,148 --> 00:10:09,942 ‫يا للهول! لقد وجدتني.‬ 144 00:10:10,026 --> 00:10:15,323 ‫آسفة لأن أغنيتي تسببت في جعلكم مختفين.‬ ‫لقد انجرفت كثيرًا في محاولة الفوز.‬ 145 00:10:15,406 --> 00:10:17,074 ‫يمكن أن يكون الفوز ممتعًا.‬ 146 00:10:17,158 --> 00:10:20,369 ‫لكن اللعب مع أصدقائك أكثر متعة.‬ 147 00:10:22,371 --> 00:10:26,334 ‫تم قبول الاعتذار والمثلجات!‬ 148 00:10:26,417 --> 00:10:31,297 ‫الآن وقد وجدنا الجميع،‬ ‫عاد يوم الألعاب إلى المسار الطبيعي!‬ 149 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 ‫أمستعدة للعب يا شريكتي؟‬ 150 00:10:36,260 --> 00:10:41,390 ‫- أأنت على استعداد لأكون شريكتك مجددًا؟‬ ‫- أجل. نحن فريق.‬ 151 00:10:41,474 --> 00:10:46,729 ‫- لا يمكنك الفوز من دوني، صحيح؟‬ ‫- هذه المرة، لا أغان.‬ 152 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 ‫لك ذلك! سنفوز بشكل عادل ومنصف.‬ 153 00:10:50,775 --> 00:10:55,112 ‫أمستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة، هيا!‬ 154 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 ‫- علمي!‬ ‫- هيا!‬ 155 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 ‫انظروا إلى علم الخفاش يبتعد.‬ ‫سآخذ علمك! إلى اللقاء!‬ 156 00:11:00,618 --> 00:11:02,953 ‫- لا! سآخذ علمك!‬ ‫- أجل!‬ 157 00:11:34,694 --> 00:11:36,612 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬