1 00:00:22,772 --> 00:00:24,399 ‫"מפלצות על גלגלים‬ 2 00:00:27,068 --> 00:00:30,030 ‫"נחשו מי באים להצלה?‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 3 00:00:30,113 --> 00:00:33,158 ‫"להדליק מנועים וקדימה למשימה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 4 00:00:33,241 --> 00:00:36,411 ‫"תנו בגז ותתכוננו לנסיעה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 5 00:00:36,494 --> 00:00:39,581 ‫"אנחנו בדרך, אל דאגה‬ ‫-מפלצות על גלגלים‬ 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,584 ‫"מפלצות נחלצות להצלה‬ ‫-מפלצות נחלצות להצלה‬ 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,794 ‫"בדרך להגיש עזרה.‬ ‫-בואו נזוז!‬ 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 ‫"אנחנו יודעים מה לעשות‬ 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,757 ‫"מפלצות על גלגלים"‬ 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,967 ‫- מפלצות על גלגלים -‬ 11 00:00:52,093 --> 00:00:55,972 ‫המפלצות על גלגלים ב"אבדות ומציאות".‬ 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,063 ‫אני כמעט שם.‬ 13 00:01:09,569 --> 00:01:10,695 ‫טה-דה!‬ 14 00:01:16,826 --> 00:01:18,036 ‫כן!‬ 15 00:01:18,119 --> 00:01:20,038 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 16 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 ‫נפלא!‬ 17 00:01:21,790 --> 00:01:24,751 ‫ובכך, סוני זוכה בציון מושלם נוסף‬ 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,920 ‫ביום המשחקים של מוטורבניה.‬ 19 00:01:27,003 --> 00:01:30,548 ‫אתה בקושי מצליח לשאת‬ ‫את כל הגביעים שקיבלת היום.‬ 20 00:01:32,342 --> 00:01:34,010 ‫תודה.‬ 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 22 00:01:36,429 --> 00:01:38,932 ‫נכון, זאת אני,‬ 23 00:01:39,015 --> 00:01:43,853 ‫כוכבת הרחובות, משאית הגלידה המוטורבנית‬ ‫שאתם הכי אוהבים.‬ 24 00:01:43,937 --> 00:01:47,982 ‫התקרבו וקחו לכם גלידה טעימה במיוחד.‬ 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,944 ‫מעולה!‬ 26 00:01:51,027 --> 00:01:53,988 ‫מה יכול להיות מעניין יותר מהגלידה שלי?‬ 27 00:02:00,495 --> 00:02:01,996 ‫אנסה זאת שוב.‬ 28 00:02:02,705 --> 00:02:07,418 ‫שיר הפנטום שלי‬ ‫גורם לכולם לציית לפקודות שלי.‬ 29 00:02:07,502 --> 00:02:12,715 ‫התקרבו! אף אחד לא יכול‬ ‫לעמוד בפני השיר המתוק שלי.‬ 30 00:02:14,342 --> 00:02:16,678 ‫תתעוררי.‬ ‫-תודה, פנטום פריז.‬ 31 00:02:20,306 --> 00:02:21,516 ‫ואו, נפלא.‬ 32 00:02:21,599 --> 00:02:22,809 ‫תודה רבה.‬ 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,064 ‫היי, פנטום פריז. גלידת שוקולד, בבקשה.‬ 34 00:02:28,148 --> 00:02:31,234 ‫זה בטח ממש נחמד לזכות בכל כך הרבה גביעים‬ 35 00:02:31,317 --> 00:02:33,236 ‫ולקבל את כל תשומת הלב.‬ 36 00:02:33,736 --> 00:02:38,283 ‫אני לא עושה את זה בשביל הגביעים.‬ ‫אני פשוט נהנה לשחק.‬ 37 00:02:38,950 --> 00:02:42,954 ‫אני צריכה להשיג אחד מגביעי הזהב האלה.‬ 38 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 ‫תמיד נראיתי טוב בזהב.‬ 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 ‫כדאי לך להירשם.‬ 40 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 ‫המשחק הבא עומד להתחיל.‬ 41 00:02:50,295 --> 00:02:53,089 ‫כולם, לעמדותיכם בבית העירייה.‬ 42 00:02:54,799 --> 00:02:58,052 ‫עוד משחק! אני מקווה שאוכל לנצח גם בזה.‬ 43 00:02:58,136 --> 00:02:59,637 ‫לא אם אנצח בו קודם.‬ 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,056 ‫מוכן לאתגר!‬ 45 00:03:06,936 --> 00:03:11,733 ‫האירוע הבא הוא משחק "תפוס את הדגל"‬ ‫שיתקיים ברחבי מוטורבניה.‬ 46 00:03:11,816 --> 00:03:15,403 ‫זה משחק מיוחד, כי תצטרכו שותף.‬ 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,989 ‫שותפים?‬ ‫-כמובן.‬ 48 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 ‫כל צוות יקבל דגל.‬ 49 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 ‫מטרת המשחק‬ 50 00:03:21,951 --> 00:03:25,830 ‫היא לאסוף כמה שיותר מדגלי הצוותים האחרים.‬ 51 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 ‫אבל אם מישהו ישיג את הדגל שלכם, אתם בחוץ!‬ 52 00:03:30,376 --> 00:03:34,005 ‫הצוות שיישאר עם הכי הרבה דגלים, ינצח.‬ 53 00:03:37,258 --> 00:03:38,676 ‫הו, שלום.‬ 54 00:03:38,760 --> 00:03:42,764 ‫אם נתאחד, אנחנו בטוח נזכה בגביע הזהב.‬ 55 00:03:42,847 --> 00:03:44,557 ‫נשמע לי כמו רעיון טוב.‬ 56 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 ‫כולם מוכנים?‬ 57 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 ‫להתכונן. צאו לדרך!‬ 58 00:03:50,563 --> 00:03:53,900 ‫בוא נתפצל. אוודא שאף אחד‬ ‫לא ייקח לנו את הדגל‬ 59 00:03:53,983 --> 00:03:56,194 ‫בזמן שאתה תחטוף את שאר הדגלים.‬ 60 00:03:56,277 --> 00:03:59,197 ‫אני אהיה באוויר, ממוקד במטרה.‬ 61 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 ‫אני אקח את הדגל שלך!‬ 62 00:04:14,295 --> 00:04:15,213 ‫אין סיכוי!‬ 63 00:04:18,675 --> 00:04:19,842 ‫לך לאיבוד!‬ 64 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 ‫מה שתגידי.‬ 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 ‫אפשר לשאול את זה?‬ 66 00:04:27,392 --> 00:04:31,271 ‫אף אחד לא חוטף את הדגל שלי!‬ ‫לכי לאיבוד, גברת.‬ 67 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 ‫מה שתגידי.‬ 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,820 ‫הנה פנטום פריז! בואו ניקח את הדגל שלה!‬ 69 00:04:41,739 --> 00:04:43,324 ‫לא תוכלי לברוח!‬ 70 00:04:43,408 --> 00:04:46,661 ‫תפסנו אותך. קחו לה את הדגל!‬ ‫-לא! אל תתקרבו!‬ 71 00:04:48,079 --> 00:04:51,416 ‫כולם, לכו לאיבוד! ואל תחזרו!‬ 72 00:04:52,041 --> 00:04:54,252 ‫מה שתגידי.‬ ‫-מה שתגידי.‬ 73 00:04:55,503 --> 00:04:57,672 ‫מה שתגידי.‬ 74 00:05:09,058 --> 00:05:11,477 ‫וזה השיר שאנגן עבור המנצחים‬ 75 00:05:11,561 --> 00:05:13,813 ‫בטקס הסיום של היום.‬ 76 00:05:13,896 --> 00:05:16,274 ‫מי לדעתך ינצח, בריגס?‬ 77 00:05:18,026 --> 00:05:18,860 ‫בריגס?‬ 78 00:05:20,194 --> 00:05:21,112 ‫שלום?‬ 79 00:05:21,195 --> 00:05:24,157 ‫איפה כולם? כדאי שאזעיק‬ ‫את המפלצות על גלגלים!‬ 80 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 ‫מפלצות על גלגלים, להתקבץ במעגל?‬ 81 00:06:02,528 --> 00:06:05,948 ‫הפעל מסך וסוני שומע?‬ 82 00:06:06,032 --> 00:06:08,409 ‫מאחר שרק אני כאן.‬ 83 00:06:08,493 --> 00:06:12,080 ‫סוני! תודה לאל שאני כבר לא לבד.‬ 84 00:06:12,163 --> 00:06:15,666 ‫מוטורבניה זקוקה לעזרתך! כולם נעלמו.‬ 85 00:06:15,750 --> 00:06:20,129 ‫נעלמו? כדאי שאמצא אותם.‬ ‫המפלצת הזאת תטפל בזה, ראש העיר.‬ 86 00:06:20,213 --> 00:06:24,675 ‫העיר מופקדת בידי כנפיך המיומנות.‬ ‫אתה תקוותנו היחידה.‬ 87 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 ‫אני רק צריך תוכנית.‬ 88 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 ‫מה בולטס היה אומר?‬ 89 00:06:29,389 --> 00:06:31,057 ‫"יש לי תוכנית.‬ 90 00:06:31,974 --> 00:06:35,770 ‫"סוני, תצפת על העיר ממעוף העטלף‬ ‫ותראה את מי תמצא."‬ 91 00:06:35,853 --> 00:06:39,524 ‫זה התור של סוני לככב!‬ 92 00:07:05,883 --> 00:07:08,261 ‫איפה כולם?‬ 93 00:07:17,311 --> 00:07:19,647 ‫התוכנית שלי עבדה בצורה מושלמת.‬ 94 00:07:19,730 --> 00:07:22,900 ‫עכשיו אף אחד לא ייקח את הדגל שלי.‬ ‫-היי!‬ 95 00:07:24,861 --> 00:07:27,738 ‫תתרחק! אל תיגע בדגל שלי!‬ ‫-זה רק אני.‬ 96 00:07:29,824 --> 00:07:31,993 ‫כמה דגלים השגת? כבר ניצחנו?‬ 97 00:07:32,076 --> 00:07:34,078 ‫ובכן, לא.‬ 98 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 ‫אני לא מוצא אף אחד.‬ 99 00:07:36,330 --> 00:07:39,250 ‫מה? לא מצאת דגלים בכלל?‬ 100 00:07:39,333 --> 00:07:41,043 ‫אני מילאתי את תפקידי‬ 101 00:07:41,127 --> 00:07:44,964 ‫והרחקתי את כולם מהדגל שלנו‬ ‫באמצעות שיר הפנטום שלי.‬ 102 00:07:46,048 --> 00:07:49,552 ‫זהו זה! השיר שלך בטח הרחיק את כולם.‬ 103 00:07:49,635 --> 00:07:52,180 ‫טוב, זה לא מה שרציתי. רציתי לנצח!‬ 104 00:07:52,263 --> 00:07:57,226 ‫עכשיו לעולם לא אקבל את הגביע שלי.‬ ‫יום המשחקים שלי נהרס.‬ 105 00:07:57,810 --> 00:07:59,604 ‫פנטום פריז, חכי!‬ 106 00:07:59,687 --> 00:08:03,316 ‫פשוט נעשה הפסקה קצרה ביום המשחקים‬ ‫עד שנמצא את כולם.‬ 107 00:08:03,399 --> 00:08:05,193 ‫זה בלתי אפשרי.‬ 108 00:08:05,276 --> 00:08:08,321 ‫הם יכולים להיות בכל מקום.‬ ‫אני לא יודעת איפה להתחיל.‬ 109 00:08:08,404 --> 00:08:09,322 ‫אפצ'י!‬ 110 00:08:09,989 --> 00:08:11,365 ‫שמעת את זה?‬ 111 00:08:12,658 --> 00:08:14,452 ‫אפצ'י!‬ ‫-ראפס!‬ 112 00:08:16,579 --> 00:08:17,538 ‫מצאתם אותי.‬ 113 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 ‫ואו, יש שם המון אבק!‬ 114 00:08:20,416 --> 00:08:22,585 ‫מה עשית מאחורי פח האשפה?‬ 115 00:08:23,461 --> 00:08:27,507 ‫שמעתי שיר והרגשתי‬ ‫שאני צריך ללכת לאיבוד, אז…‬ 116 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 ‫זה מה שעשיתי?‬ 117 00:08:29,759 --> 00:08:31,344 ‫בואו נרגיע את המנוע!‬ 118 00:08:31,427 --> 00:08:34,472 ‫פשוט צריך למצוא את כולם‬ ‫כמו שמצאנו את ראפס.‬ 119 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 ‫מה הכוונה?‬ 120 00:08:35,556 --> 00:08:40,895 ‫כוונתי היא שאנחנו משחקים‬ ‫את משחק המחבואים הכי גדול אי פעם!‬ 121 00:08:40,978 --> 00:08:42,730 ‫למה אנחנו מחכים?‬ 122 00:08:47,235 --> 00:08:49,153 ‫הפעל מאתר קולי.‬ 123 00:08:56,452 --> 00:08:58,955 ‫אני חושב שיש שם מישהו.‬ 124 00:09:03,793 --> 00:09:04,669 ‫מצאתי אותך!‬ 125 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 ‫היי, פנטום פריז!‬ 126 00:09:10,550 --> 00:09:13,886 ‫מה אני עושה במגרש הגרוטאות?‬ ‫-הולך לאיבוד.‬ 127 00:09:13,970 --> 00:09:17,139 ‫סליחה על זה. אבל עכשיו מצאנו אותך.‬ 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,017 ‫קח. אני מקווה שנוכל להמשיך לשחק.‬ 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,018 ‫תודה.‬ 130 00:09:22,353 --> 00:09:23,437 ‫מדליק זרקור.‬ 131 00:09:26,357 --> 00:09:27,525 ‫מצאתי אותך!‬ 132 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 ‫ואותך.‬ 133 00:09:33,447 --> 00:09:35,908 ‫הבועות האלה נראות מוכרות.‬ 134 00:09:36,409 --> 00:09:38,494 ‫הפעל מתיחת על!‬ 135 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 ‫גילי!‬ 136 00:09:45,501 --> 00:09:46,961 ‫מצאתם אותי!‬ 137 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 ‫תודה, פנטום פריז!‬ 138 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 ‫נראה שכעת רק נותר למצוא את אקסל.‬ 139 00:10:00,141 --> 00:10:02,560 ‫אני לא חושבת שזאת תהיה בעיה.‬ 140 00:10:07,148 --> 00:10:09,942 ‫בחיי גלגלי השיניים שלי. מצאת אותי.‬ 141 00:10:10,026 --> 00:10:15,323 ‫מצטערת שהשיר שלי גרם לכם ללכת לאיבוד.‬ ‫נסחפתי יותר מדי בניסיון לנצח.‬ 142 00:10:15,406 --> 00:10:17,074 ‫לנצח זה כיף.‬ 143 00:10:17,158 --> 00:10:20,369 ‫אבל לשחק עם החברים שלך זה עוד יותר כיף.‬ 144 00:10:22,371 --> 00:10:26,334 ‫ההתנצלות והגלידה התקבלו!‬ 145 00:10:26,417 --> 00:10:31,297 ‫עכשיו כשמצאנו את כולם, יום המשחקים ממשיך!‬ 146 00:10:33,883 --> 00:10:36,177 ‫מוכנה לשחק, שותפה?‬ 147 00:10:36,260 --> 00:10:41,390 ‫אתה באמת רוצה להיות השותף שלי שוב?‬ ‫-כן. אנחנו צוות.‬ 148 00:10:41,474 --> 00:10:46,729 ‫אתה לא יכול לעשות זאת בלעדיי, נכון?‬ ‫-אבל הפעם, בלי שירים.‬ 149 00:10:46,812 --> 00:10:50,691 ‫אין בעיה! אנחנו ננצח בצורה הוגנת וישרה.‬ 150 00:10:50,775 --> 00:10:55,112 ‫מוכנים? אחת, שתיים, שלוש, לדרך!‬ 151 00:10:55,196 --> 00:10:56,906 ‫הדגל שלי!‬ ‫-קדימה!‬ 152 00:10:56,989 --> 00:11:00,618 ‫תראו את העטלף הזה.‬ ‫אני אקח את הדגל שלך! להתראות.‬ 153 00:11:00,701 --> 00:11:02,953 ‫לא! אני אתפוס אותך!‬ ‫-יש!‬ 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 ‫תרגום כתוביות: לאה שרמן-קיש‬